Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het kader van nieuwe alternatieven in de ouderenzorg ter ondersteuning van de thuisverzorging | Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance soins de santé dans le cadre de nouvelles alternatives de soins aux personnes âgées destinées à renforcer les soins à domicile |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van | 7 AVRIL 2005. - Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance |
de verzekering voor geneeskundige verzorging in het kader van nieuwe | soins de santé dans le cadre de nouvelles alternatives de soins aux |
alternatieven in de ouderenzorg ter ondersteuning van de | personnes âgées destinées à renforcer les soins à domicile |
thuisverzorging | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij | 2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001, et modifié par |
de wet van 10 augustus 2001, en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; | la loi du 22 août 2002; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 19 januari 2004; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 19 janvier 2004; |
Gelet op het advies van Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 februari 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 février 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 septembre 2004; |
september 2004; Gelet op het advies 38.062/1 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis 38.062/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2005, en |
februari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Onder de hierna vermelde voorwaarden kunnen tussen het |
Article 1er.Dans les conditions mentionnées ci-après, des |
Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging van het | conventions, prévoyant un régime particulier pour l'intervention de |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de | l'assurance soins de santé, peuvent être conclues entre le Comité de |
Overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 en 138 van de | l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance |
Grondwet, overeenkomsten worden gesloten waarbij in een bijzondere | maladie-invalidité et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 |
regeling wordt voorzien voor de tegemoetkoming van de verzekering voor | et 138 de la Constitution. Ces conventions portent sur des prestations |
geneeskundige verzorging. Deze overeenkomsten hebben betrekking op | de santé dont le financement relève de l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verstrekkingen die worden gefinancierd in het raam van | de santé et indemnités, dispensées dans le cadre de projets de |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | possibilités d'accueil alternatives et de soins destinés aux personnes |
uitkeringen, en die worden toegediend binnen projecten van | âgées, visant à soutenir les soins à domicile, et cela afin de |
alternatieve opvangmogelijkheden en verzorging bestemd voor bejaarden | |
ter ondersteuning van de thuiszorg; dit teneinde bejaarden toe te | permettre aux personnes âgées de rester à leur domicile le plus |
laten zo lang mogelijk thuis te blijven wonen. | longtemps possible. |
Deze overeenkomsten worden gesloten voor 30 juni 2005 voor een termijn | Ces conventions sont conclues avant le 30 juin 2005 pour une durée de |
van maximum drie jaar. | trois ans au maximum. |
Art. 2.Voor elk project wordt er een financiële en/of functionele |
Art. 2.Pour chaque projet, un lien financier et/ou fonctionnel est |
band met de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging vereist, | exigé avec les services intégrés de soins à domicile visés à l'article |
bedoeld in artikel 34, eerste lid, 13°, van de wet betreffende de | 34, alinéa 1er, 13°, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
In voorkomend geval kan er eveneens in een band met een structuur van | Le cas échéant, un lien avec une structure de type maisons de repos |
het type rusthuis en/of rust- en verzorgingstehuis worden voorzien. | et/ou maisons de repos et de soins peut également être prévu. |
Art. 3.Het aantal alternatieve opvangmogelijkheden en het aantal |
Art. 3.Le nombre de possibilités d'accueil alternatives et le nombre |
projecten per opvangmogelijkheid worden vastgelegd door het | de projets par possibilité d'accueil sont fixés par le Comité de |
Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging van het | l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, op voorstel | maladie-invalidité, sur proposition des autorités visées aux articles |
van de overheden bedoeld in artikelen 128, 130, 135 en 138 van de | 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, compte tenu des dispositions |
Grondwet. Daarbij wordt rekening gehouden met de bepalingen van | |
hoofdstuk II, 6, van het protocol nr. 2 van 1 januari 2003 gesloten | du chapitre II, 6, du protocole n° 2 du 1er janvier 2003 conclu entre |
tussen de federale regering en de overheden bedoeld in de artikelen | le gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, |
128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, over het te voeren | 135 et 138 de la Constitution relatif à la politique de la santé à |
ouderenzorgbeleid. | mener à l'égard des personnes âgées. |
De alternatieve opvangmogelijkheden en het aantal projecten per | Les possibilités d'accueil alternatives et le nombre de projets par |
opvangmogelijkheid worden opgenomen in de in artikel 1 bedoelde | possibilité d'accueil sont reprises dans les conventions visées à |
overeenkomsten. Elke opvangmogelijkheid maakt het voorwerp uit van een | l'article 1er. Chaque possibilité d'accueil fait l'objet d'une |
afzonderlijke overeenkomst. | convention distincte. |
Art. 4.De tegemoetkomingen per alternatieve opvangmogelijkheid en per |
Art. 4.Les interventions par possibilité d'accueil alternative et par |
individueel project worden berekend door het Verzekeringscomité voor | projet individuel sont calculées par le Comité de l'assurance soins de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, sur base |
invaliditeitsverzekering, op basis van de gegevens meegedeeld door de | des données fournies par les autorités visées à l'article 128, 130, |
overheden bedoeld in artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, rekening houdend met de bepalingen van hoofdstuk II, 6, van het voormeld protocol nr. 2 van 1 januari 2003, en worden vastgelegd in elke van de in artikel 1 bedoelde overeenkomsten. Art. 5.Een evaluatie van de alternatieve opvangmogelijkheden wordt uitgevoerd door een werkgroep, bestaande uit vertegenwoordigers van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en van de betrokken overeenkomstencommissie, waartoe de verschillende ondertekenende partijen van het genoemde protocol van 1 januari 2003 uitgenodigd worden zich te laten vertegenwoordigen. Het doel van deze evaluatie is tweevoudig, met name de uitwisseling van « goede praktijkvoeringen » onder de verschillende partijen mogelijk maken en voorts onderzoeken of een alternatieve opvangmogelijkheid op het gehele grondgebied kan of moet veralgemeend worden dan wel dat aan de financiering van een alternatieve opvangmogelijkheid een einde gemaakt moet worden. Het resultaat van deze evaluatie wordt voorgelegd aan het Verzekeringscomité, en dit uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van de geldigheidsduur van de overeenkomst betreffende de alternatieve opvangmogelijkheid. Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2004. Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 7 april 2005. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
135 ou 138 de la Constitution, compte tenu des dispositions du chapitre II, 6, du protocole n° 2 du 1er janvier 2003 précité, et sont fixées dans chacune des conventions visées à l'article 1er. Art. 5.Une évaluation des possibilités d'accueil alternatives est effectuée par un groupe de travail, composé de représentants de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et de la commission de convention concernée, où les différentes parties signataires du protocole du 1er janvier 2003 précité seront invitées à se faire représenter. L'objectif de cette évaluation est double : d'une part, permettre l'échange de « bonnes pratiques » entre les différentes parties, et d'autre part examiner si une possibilité d'accueil alternative peut ou doit être étendue à tout le territoire, ou s'il faut mettre un terme au financement d'une possibilité d'accueil alternative déterminée. Le résultat de cette évaluation est présenté au Comité de l'assurance au moins six mois avant l'expiration du délai de validité de la convention relative à la possibilité d'accueil alternative. Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |