Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen | Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 AVRIL 2005. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij | 2, alinéa 1er, 1° remplacé par la loi du 10 août 2001et modifié par la |
de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus | |
2002; | loi de 22 août 2002; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 3 mei 2004 en 24 mei 2004; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 3 mai 2004 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | et le 24 mai 2004; |
juni 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juin 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 30 septembre 2004; |
september 2004; Gelet op het advies nr. 37.726/1 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 37.726/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2004, en |
oktober 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Onder de in dit besluit vermelde voorwaarden kunnen tussen |
Article 1er.Aux conditions énoncées dans le présent arrêté royal, le |
het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van | Comité de l'assurance du Service des soins de santé de l'Institut |
het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en een | national d'assurance-maladie invalidité et un pouvoir organisateur au |
inrichtende macht in de zin van artikel 3 van dit besluit, | sens de l'article 3 de cet arrêté peuvent conclure des conventions |
overeenkomsten gesloten worden waarin de nadere regels worden bepaald | |
waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | fixant les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de |
uitkeringen tijdelijk en bij wijze van experiment en in afwijking van | santé et indemnités, par dérogation aux dispositions légales et |
de in het kader van die verzekering geldende wettelijke en | réglementaires en vigueur dans le cadre de cette assurance, accorde |
reglementaire bepalingen, tegemoetkomingen toekent voor projecten in | des interventions pour des projets temporaires et expérimentaux |
verband met acute pijn bij kinderen die voldoen aan de bepalingen van | relatifs à la douleur aiguë chez les enfants, qui satisfont aux |
dit besluit. | dispositions du présent arrêté. |
Art. 2.In de in artikel 1 bedoelde overeenkomst engageert een |
Art. 2.Dans la convention visée à l'article 1er le pouvoir |
inrichtende macht zich tot een project dat minstens volgende thema's | organisateur s'engage à mener à bien un projet qui doit au minimum |
aan bod laat komen : | aborder les thèmes suivants : |
1° De acute pijnproblematiek in functie van de onwikkelingsstadia van | 1° La problématique de la douleur aiguë en fonction des stades de |
kinderen; | développement des enfants; |
2° De acute pijnproblematiek met betrekking tot de preventie ervan bij | 2° La problématique de la douleur aiguë dans le cadre de sa prévention |
medische en chirurgische onderzoeken en behandelingen alsook deze met | lors d'examens, traitements médicaux et chirurgicaux ainsi que la |
betrekking tot het tijdig onderkennen van de pijn; | détection précoce de la douleur; |
3° Het meten van de acute pijn bij kinderen; | 3° La mesure de la douleur aiguë chez les enfants; |
4° De verschillende therapieën en hun indicaties van acute pijn bij | 4° Les différents traitements de la douleur aiguë avec leurs |
kinderen met aandacht voor de noodzakelijk aangepaste kindvriendelijke | indications, en se focalisant sur l'indispensable environnement adapté |
omgeving ; | à l'enfant; |
5° De minimumnormen en -resultaten die dienen te worden gehaald met | 5° Les normes et les résultats minimaux à atteindre dans le cadre de |
betrekking tot de aanpak van acute pijn bij kinderen. | la prise en charge de la douleur aiguë chez les enfants. |
De in artikel 1 bedoelde overeenkomst wordt hetzij gesloten met één | La convention visée dans l'article 1er est soit conclue avec un seul |
inrichtende macht, of meerdere inrichtende machten die zich | pouvoir organisateur soit concerne plusieurs pouvoirs organisateurs |
gezamenlijk engageren in het in het vorige lid bedoeld project. | qui s'engagent conjointement dans le projet visé à l'alinéa précédent. |
Art. 3.Met « inrichtende macht » worden ziekenhuizen bedoeld en |
Art. 3.Par « pouvoir organisateur », il y a lieu d'entendre les |
desgevallend universiteiten, waarmee de ziekenhuizen zich, voor wat | hôpitaux et éventuellement pour le volet scientifique, les universités |
het wetenschappelijke luik van het in dit besluit bedoelde project | qui peuvent s'associer de manière cohérente au projet visé dans le |
betreft, kunnen associëren. | présent arrêté. |
Art. 4.De in artikel 1 bedoelde overeenkomsten leiden tot : |
Art. 4.Les conventions visées à l'article 1er aboutissent à : |
1° het maken van een inventaris van de actueel beschikbare | 1° produire un inventaire des données scientifiques actuellement |
wetenschappelijke gegevens over acute pijn bij kinderen; | disponibles relatives à la douleur aiguë chez les enfants; |
2° het identificeren van aandachtsgebieden in België in de actuele pediatrische praktijk waar het belangrijk is een betere aanpak met betrekking tot acute pijn bij kinderen te ontwikkelen; 3° op basis van de behaalde resultaten de te ontwikkelen modellen in die prioritaire domeinen te beschrijven en te toetsen; 4° In een gezamenlijk eindverslag voorstellen uit te werken tot implementatie van die modellen waarvan op het einde van de experimenten kan verwacht worden dat ze tot een verbeterde tenlasteneming van acute pijn bij kinderen zullen leiden en die op het Belgische grondgebied op veralgemeende wijze zouden kunnen worden toegepast. | 2° identifier, dans la pratique pédiatrique actuelle en Belgique, des domaines prioritaires où il sera important de développer une meilleure approche de la douleur aiguë chez les enfants; 3° sur base des résultats obtenus, une description et un contrôle des modèles à développer dans ces domaines prioritaires; 4° dans un rapport collectif complet, des propositions d'implémentation de ces modèles dont on peut attendre, d'ici la fin des expérimentations, qu'ils entraînent une meilleure prise en charge de la douleur aiguë chez les enfants et qui pourront être appliqués de manière généralisée sur le territoire belge. |
De punten 2° en 3° vormen samen het in artikel 5, § 2 bedoelde | Les points 2° et 3° forment ensemble le volet clinique visé à |
klinische luik. | l'article 5, § 2. |
Art. 5.§ 1. De overeenkomsten die op basis van dit besluit kunnen |
Art. 5.§ 1er. Les conventions qui peuvent être conclues sur la base |
worden gesloten bevatten een klinisch en een wetenschappelijk luik en | du présent arrêté royal incluent un volet scientifique et un volet |
hebben betrekking op het Belgische grondgebied. | clinique et doivent concerner l'ensemble du pays. |
§ 2. Het klinisch luik van deze overeenkomsten wordt gerealiseerd door | § 2. Le volet clinique de ces conventions est réalisé par des hôpitaux |
ziekenhuizen die beschikken over : | qui, disposent également : |
1° Een dienst voor kindergeneeskunde, met een eenheid voor | 1° d'un service pédiatrique, y compris d'une unité pour les |
zuigelingen, een eenheid voor pediatrische heelkunde, een eenheid voor | nourrissons, d'une unité de chirurgie pédiatrique, d'une unité pour |
pediatrische urgenties en een erkenning als stagedienst voor de | les urgences pédiatriques et de l'agrément d'un service de stage pour |
vorming in de pediatrie. Het ziekenhuis moet ook beschikken over | la formation en pédiatrie. L'hôpital doit aussi disposer de soins |
zorgen voor ambulante rechthebbenden; | accessibles à des bénéficiaires ambulants; |
2° een voltijds geneesheer met expertise en ervaring in de | 2° d'un médecin à temps plein présentant une expertise et une |
pediatrische algologie, die hetzij anesthesist, hetzij pediater, | expérience en algologie pédiatrique, ce médecin pouvant être soit un |
hetzij neuropediater is en die aan de in 1° bedoelde diensten | anesthésiste, soit un pédiatre, soit un neuropédiatre et doit être lié |
verbonden is; hij moet referenties kunnen voorleggen met betrekking | aux services visés sous 1°; il doit pouvoir présenter des références |
tot gegeven vormingen of wetenschappelijke publicaties in de | relatives aux formations données ou aux publications scientifiques en |
pediatrische algologie; | matière d'algologie pédiatrique; |
3° een multidisciplinair team onder leiding van een in 2° bedoelde | 3° d'une équipe multidisciplinaire sous la direction d'un des médecins |
geneesheer en dat hetzij als team, hetzij per in het team | visés sous 2° qui peut présenter, soit comme équipe, soit par |
vertegenwoordigde discipline referenties kan voorleggen inzake een | discipline représentée dans l'équipe, des références quant à leur |
specifieke opleiding in de diagnose met betrekking tot en behandeling | formation spécifique en matière de diagnostic et de traitement de la |
van acute pijn bij kinderen, alsook inzake ervaring, gegeven vormingen | douleur aiguë chez les enfants, ainsi que leur expérience, la |
of wetenschappelijke publicaties in de pediatrische algologie. | dispensation de formations et les publications scientifiques en |
matière d'algologie pédiatrique. | |
§ 3. Het wetenschappelijk luik wordt gerealiseerd door één of meerdere | § 3. Le volet scientifique est établi par une ou plusieurs équipes |
scientifiques dans lesquelles sont représentées les disciplines ou | |
wetenschappelijke teams waarin de disciplines of bijzondere | compétences spécifiques suivantes : pédiatrie, psychologie de |
bekwaamheden kindergeneeskunde, -psychologie, -heelkunde, -oncologie, | l'enfant, chirurgie pédiatrique, oncologie pédiatrique, neurologie |
-neurologie, verpleegkunde en sociologie zijn vertegenwoordigd en | pédiatrique, art infirmier et sociologie et il porte sur les thèmes |
slaat op de thema's omschreven in artikel 2. Het wetenschappelijk luik omvat een meer theoretisch onderdeel (de inventaris van de actueel beschikbare wetenschappelijke gegevens over acute pijn bij kinderen) alsmede een bevragingsonderzoek dat toelaat de in artikel 4, eerste lid, 2° bedoelde aandachtsgebieden te identificeren. § 4. Eén of meerdere wetenschappelijke teams werken, in samenwerking met de één of meerdere teams van het klinische luik, een onderzoeksdesign uit dat ter goedkeuring wordt voorgelegd aan het Verzekeringscomité nog vóór de aanvang van de klinische fase van het project. Het onderzoeksdesign beschrijft de nadere regels en de inhoud van de experimenten die georganiseerd worden en geeft hierbij prioriteit aan die modellen die enerzijds tegemoetkomen aan omstandigheden waar de pijnproblematiek het meest prioritair is en anderzijds het meest in aanmerking komen voor een veralgemeende toepassing op het Belgische grondgebied als ze effectief blijken te zijn. | décrits à l'article 2. Le volet scientifique comprend une partie plus théorique (l'inventaire des données scientifiques actuellement disponibles relatives à la douleur aiguë chez les enfants) ainsi qu'un questionnaire permettant d'identifier les domaines prioritaires visés dans l'article 4, alinéa 1er, 2°. § 4. Une ou plusieurs équipes scientifiques élaborent en collaboration avec une ou plusieurs équipes clinique, un schéma d'étude qui est soumis pour approbation au comité de l'assurance avant le début de la phase clinique du projet. Le schéma doit décrire les modalités et le contenu des expérimentations qui seront organisées en donnant priorité aux modèles qui d'une part tiennent compte de circonstances où la problématique de la douleur est la plus prioritaire et qui d'autre part entrent le mieux en ligne de compte pour une implémentation généralisée des modèles en Belgique s'ils se montrent pertinents. |
§ 5. Gedurende en na de eigenlijke klinische fase verzamelen, | § 5. Pendant et après la phase clinique proprement dite, l'équipe ou |
valideren en, tot slot, verwerken het wetenschappelijke team of de | les équipes scientifiques, collecteront les données nécessaires à |
wetenschappelijke teams de voor het onderzoek nodige gegevens in een | l'étude, les valideront et enfin les traiteront dans un rapport final |
globaal eindverslag ten behoeve van het Verzekeringscomité. | global à l'intention du Comité de l'assurance. |
Art. 6.§ 1. De in artikel 1 bedoelde overeenkomst is transparant wat |
Art. 6.§ 1er. La convention visée à l'article 1er doit être |
de samenstelling en de bestemming van de tegemoetkoming betreft. | transparente en ce qui concerne la composition et la destination de |
l'intervention. | |
§ 2. De tegemoetkoming vergoedt de personeels-, materiaal-, en | § 2. L'intervention prend en charge le coût du personnel, du matériel |
infrastructuurkosten noodzakelijk voor de realisatie van het in | et de l'infrastructure nécessaires à la réalisation du volet |
artikel 5 bedoelde wetenschappelijke en klinische luik. | scientifique et clinique visé à l'article 5. |
De tegemoetkoming kan daarenboven vergoeden : | En outre, l'intervention peut aussi prendre en charge : |
1° de verstrekkingen opgenomen in een tijdelijke en experimentele | 1° les prestations reprises dans une nomenclature temporaire et |
nomenclatuur van verstrekkingen of opgenomen in een forfait, volgens | expérimentale ou reprises dans un forfait selon les modalités fixées |
de nadere regels vastgesteld bij de in artikel 1 bedoelde | dans la convention visée à l'article 1er, pour lesquelles aucune |
overeenkomst, waarvoor geen tegemoetkoming is voorzien bij toepassing van de reglementering op de verplichte ziekteverzekering; 2° het geheel of een deel van het persoonlijk aandeel van diagnostische en therapeutische verstrekkingen waarvoor deels tegemoetkoming is voorzien bij toepassing van de reglementering op de verplichte ziekteverzekering; § 3. Het wetenschappelijk team, noch één van de leden ervan, mag aan rechthebbenden die in onderhavig experiment betrokken zijn supplementen vragen bovenop de reglementaire prijzen en honoraria of diegene bedongen in een akkoord of een overeenkomst. Art. 7.De duur van de hierboven bedoelde overeenkomst bedraagt |
intervention n'est prévue en application de la réglementation relative à l'assurance soins de santé obligatoire; 2° dans sa totalité ou partiellement, la quote-part personnelle relative aux prestations thérapeutiques et diagnostiques pour lesquelles une intervention partielle est prévue dans la réglementation relative à l'assurance obligatoire soins de santé; § 3. L'équipe scientifique ou un de ses membres ne peut en aucun cas demander aux bénéficiaires impliqués dans la présente expérimentation des suppléments aux prix et aux honoraires réglementaires ou stipulés dans un accord ou une convention. |
maximaal 3 jaar. | Art. 7.La durée de la convention visée ci-dessus est de 3 ans au |
Art. 8.De begrote uitgaven van al de op basis van onderhavig besluit |
maximum. Art. 8.Les dépenses estimées de toutes les conventions conclues sur |
afgesloten overeenkomsten mogen op jaarbasis niet meer bedragen dan | la base du présent arrêté ne peuvent s'élever à plus de 885.909 euros |
885.909 euro. | sur base annuelle. |
Het hierboven vermeld bedrag wordt op 1 januari van elk jaar aangepast | Le montant mentionné ci-dessus est adapté au 1er janvier de chaque |
op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste jaar en | année en fonction de l'évolution, entre le 30 juin de la pénultième |
30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de gezondheidsindex, | année et le 30 juin de l'année précédente, de la valeur de l'indice |
bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 december 1997 | santé, visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 |
tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de | fixant les modalités d'application pour l'indexation des prestations |
prestaties in de regeling van de verplichte verzekering voor | dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. |
geneeskundige verzorging. De overeenkomst bepaalt de nadere regels voor het storten van | La convention fixe les modalités pour le versement d'acomptes et pour |
voorschotten en voor de definitieve afrekening van de tegemoetkoming | le paiement définitif de l'intervention sur la base des pièces |
op basis van de bewijsstukken. | justificatives. |
Art. 9.De overeenkomst bevat een beding waarin is voorzien dat het |
Art. 9.La convention contient une clause selon laquelle le comité |
Verzekeringscomité kan beslissen tot het terugvorderen van bedragen | d'assurance peut décider de récupérer les montants qui n'ont pas été |
die niet conform de overeenkomst zijn aangewend en een beding waarbij | utilisés conformément à la convention. De même, la convention contient |
het Verzekeringscomité de overeenkomst ten aanzien van de inrichtende | une clause selon laquelle le comité d'assurance peut de tout temps |
macht of machten waarmee die is gesloten, te allen tijde kan opzeggen | dénoncer la convention, moyennant respect d'un délai de préavis |
mits inachtname van een redelijke opzegtermijn, indien blijkt dat de | raisonnable, à l'égard du ou des pouvoir(s) organisateur(s) avec |
betrokken inrichtende machten de overeenkomst niet of slechts | lesquels elles sont conclues, s'il apparaît que celui-ci (ou ceux-ci) |
gedeeltelijk uitvoeren. | n'exécute(nt) pas ou partiellement la convention. |
Art. 10.§ 1. De aanvragen tot het sluiten van overeenkomsten zoals |
Art. 10.§ 1er. Les demandes de conclusion de conventions visées dans |
bedoeld in dit besluit moeten met een ter post aangetekende brief aan | le présent arrêté doivent être adressées par lettre recommandée au |
de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging, | Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé, INAMI, Avenue |
RIZIV, Tervurenlaan 211, 1150 Brussel, worden verstuurd binnen de maand na het van kracht worden van dit besluit. § 2. De aanvragen die een globaal project betreffen met een wetenschappelijk en een klinisch luik dat het Belgische grondgebied betreft omvat een volledige beschrijving van het project, waaruit onder meer blijkt dat het aan de bepalingen van onderhavig besluit beantwoordt. Indien de aanvragen uitgaan van verschillende inrichtende machten, verwijzen deze naar de aanvragen van de andere inrichtende machten waarmee ze samen het globaal project willen realiseren zoals bedoeld in het eerste lid. | de Tervuren 211, 1150 Bruxelles, dans le mois de l'entrée en vigueur de cet arrêté. § 2. Les demandes doivent comprendre, s'il s'agit d'un projet global présentant un volet scientifique et clinique touchant l'ensemble des régions de la Belgique, une description complète du projet dont il ressort entre autres que celui-ci répond aux dispositions du présent arrêté. Si les demandes émanent de différents pouvoirs organisateurs, elles doivent faire référence aux demandes des autres pouvoirs organisateurs avec lesquels ils souhaitent réaliser le projet global tel que visé à l'alinéa 1er. |
§ 3. De aanvragen tot overeenkomst geven naast de noodzakelijke | § 3. En plus des données juridiques nécessaires, les demandes de |
juridische gegevens aan wie het wetenschappelijk luik ten laste neemt | convention doivent stipuler qui prend en charge le volet scientifique |
en op welke manier en wie welk klinisch luik ten laste neemt (het | et de quelle manière et qui prend en charge le volet clinique (le |
therapeutisch project), op welke manier en met welk team alsook de | projet thérapeutique), de quelle manière et avec quelle équipe. Il |
verbintenis te werken conform de bepalingen van onderhavig besluit. | doit aussi préciser l'engagement à travailler conformément aux clauses |
du présent arrêté. | |
§ 4. De aanvraag wordt vergezeld door de in artikel 5, § 2, 2° en 3° | § 4. La demande est accompagnée des références visées à l'article 5, § |
bedoelde referenties. | 2, 2° et 3°. |
§ 5. De aanvraag wordt vergezeld van een gedetailleerde kostenraming. | § 5. La demande est accompagnée d'une estimation détaillée des coûts. |
§ 6. De aanvragen die niet voldoen aan de bepalingen van dit artikel | § 6. Les demandes qui ne satisfont pas aux dispositions du présent |
zijn niet ontvankelijk. | article ne sont pas recevables. |
Art. 11.§ 1. Indien verschillende kandidaten een conforme aanvraag |
Art. 11.§ 1er. Si différents candidats introduisent une demande |
indienen tot het sluiten van de in dit besluit bedoelde | conforme de conclusion de conventions visées au présent arrêté, le |
overeenkomsten, sluit het Verzekeringscomité, binnen de in artikel 8, | Comité de l'assurance conclut, dans le cadre du budget prévu à |
§ 1 voorziene begroting en rekening houdende met de in artikel 5, § 1 | l'article 8, § 1er, en tenant compte de la nécessaire implication |
voorziene noodzakelijke betrokkenheid op de drie gewesten van het | prévue à l'article 5, § 1er des trois régions du pays, une convention |
land, een overeenkomst met de kandidaten die het best scoren op | avec les candidats qui répondent le mieux aux critères de sélection |
volgende selectiecriteria : | suivants : |
1° de duurtijd gedurende dewelke het klinisch team inzake | 1° de la période pendant laquelle l'équipe clinique qui s'occupe de la |
gestructureerde tenlasteneming van de acute pijn bij kinderen reeds | prise en charge structurée de la douleur aiguë chez les enfants a déjà |
expertise heeft opgebouwd en dit in de eerste plaats als | établi son expertise, en premier lieu en tant qu'équipe |
interdisciplinair team; | interdisciplinaire; |
2° de expertise qua gebruikte pijnbestrijdingstechnieken waarover het | 2° de l'expertise dont l'équipe dispose quant aux techniques utilisées |
team beschikt; | de traitement de la douleur aiguë; |
3° de omvang van de pediatrische activiteit van het ziekenhuis, | 3° du volume de l'activité pédiatrique de l'hôpital, y compris pour |
inclusief de ambulante; | l'ambulatoire; |
4° de bewezen activiteiten van het team op het vlak van research en | 4° des activités démontrées de l'équipe dans le domaine de la |
wetenschappelijke publicaties en op het vlak van vorming met | recherche et des publications scientifiques et dans le domaine de la |
betrekking tot acute pijn zowel ten aanzien van het personeel van het | formation concernant la douleur aiguë, tant du personnel de leur |
eigen ziekenhuis als ten aanzien van externe zorgverleners. | hôpital que des dispensateurs de soins externes. |
§ 2. In elk geval dient voor de verdeling van de beschikbare middelen | § 2. En tout état de cause, pour le partage des moyens disponibles |
voor het klinische luik rekening gehouden te worden met het | pour le volet clinique, il doit être tenu compte des chiffres de |
inwonersaantal van de drie gewesten. | population des trois régions. |
§ 3. Indien verschillende wetenschappelijke teams in aanmerking komen | § 3. Si différentes équipes scientifiques entrent en compte pour la |
voor het afsluiten van een overeenkomst, dient in de verdeling van de | conclusion d'une convention, la proportionnalité des chiffres de |
beschikbare middelen de proportionaliteit met het aantal inwoners per | population des trois communautés doit être respectée pour le partage |
gemeenschap gerespecteerd te worden. | des moyens disponibles. |
§ 4. Het Verzekeringscomité bepaalt zelf de verhouding qua toegekende | § 4. Le Comité de l'assurance détermine la proportion quant aux moyens |
middelen tussen deze bestemd voor het wetenschappelijk luik en deze | accordés entre ceux destinés au volet scientifique et ceux destinés au |
bestemd voor het klinische luik met dien verstande dat deze, ingeval | volet clinique étant entendu qu'au cas où plusieurs conventions sont |
verschillende overeenkomsten worden afgesloten, dezelfde moet zijn per | conclues, elle doit être la même pour les communautés concernées. |
betrokken gemeenschap. Art. 12.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
Art. 12.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
formuleert, ten behoeve van de Regering op het einde van het | formulera, à l'intention du Gouvernement, à la fin de l'expérience sur |
experiment op basis van het globaal eindverslag dat werd overgemaakt | base du rapport global final transmis et analysé par le Comité de |
en besproken door het Verzekeringscomité, voorstellen voor een betere | l'assurance, des propositions en vue d'une meilleure approche et prise |
aanpak en tenlasteneming van acute pijn bij kinderen, die onder meer | en charge de la douleur aiguë chez les enfants qui pourront entre |
kunnen bestaan in een verzoek tot wijziging van de nomenclatuur van de | autres consister en une invitation à une modification de la |
geneeskundige verstrekkingen dat de Minister van Sociale Zaken met | nomenclature des prestations de santé que le Ministre des Affaires |
toepassing van artikel 35, § 2, 2°, van de wet betreffende de | sociales en application de l'article 35, § 2, 2°, de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, kan formuleren. | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, peut formuler. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | dans le Moniteur belge. |
Art. 14.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 14.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 april 2005. | Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |