Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot invoering van een aanvullende vergoeding - « pensioen » | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 novembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, instaurant une indemnité complémentaire de pension |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
6 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, | collective de travail du 14 novembre 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot invoering | Commission paritaire de la construction, instaurant une indemnité |
van een aanvullende vergoeding - « pensioen » (1) | complémentaire de pension (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, | travail du 14 novembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot invoering | Commission paritaire de la construction, instaurant une indemnité |
van een aanvullende vergoeding - « pensioen ». | complémentaire de pension. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 oktober 1999. | Donné à Bruxelles, le 6 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 | Convention collective de travail du 14 novembre 1996 |
Invoering van een aanvullende vergoeding "pensioen" | Instauration d'une indemnité complémentaire de pension (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 1997 onder het nummer | enregistrée le 29 octobre 1997 |
45812/CO/124) | sous le numéro 45812/CO/124). |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE I. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het bouwbedrijf ressorteren en op de werklieden die zij tewerkstellen. | de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. |
Met werklieden worden de werklieden en de werksters bedoeld. | Par ouvriers, on entend les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel | CHAPITRE II. - Nature de l'avantage |
Art. 2.Het "Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het |
Art. 2.Le "Fonds de sécurite d'existence des ouvriers de la |
bouwbedrijf" kent jaarlijks een aanvullende vergoeding "pensioen" toe | construction" octroie annuellement une indemnité complémentaire de |
die wordt gevoegd bij het vakantiegeld voor de gepensioneerde | pension qui s'ajoute au pécule de vacances pour les ouvriers |
werklieden en het vakantiegeld voor de weduwen van gepensioneerde | pensionnés et au pécule pour les veuves des ouvriers pensionnés, |
werklieden die eveneens door bovengenoemd fonds worden toegekend. | également octroyés par le fonds précité. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 3.§ 1. Het recht op het aanvullend pensioen wordt automatisch |
Art. 3.§ 1er. Le droit à la pension complémentaire est |
toegekend aan de volgende personen : | automatiquement accordé aux personnes suivantes : |
1° de gepensioneerde werkman die het vakantiegeld, vermeld in artikel | 1° l'ouvrier pensionné qui bénéficie du pécule de vacances mentionné à |
2, geniet, overeenkomstig de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld | l'article 2, conformément aux conditions et modalités fixées par la |
in de collectieve arbeidsovereenkomst die deze materie regelt. | convention collective de travail qui régit cette matière. |
De arbeiders echter, die vanaf 1 april 1978 zouden hebben gekozen voor | Cependant, les ouvriers qui auraient opté à partir du 1er avril 1978 |
de éénmalige scheidingsvergoeding, kunnen geen aanspraak maken op het | pour l'indemnité de séparation unique ne peuvent pas prétendre à la |
aanvullend pensioen. | pension complémentaire. |
2° de weduwe van een overleden begunstigde voor wie het recht op het | 2° la veuve d'un bénéficiaire décédé pour lequel le droit au pécule de |
vakantiegeld dat door het fonds voor bestaanszekerheid wordt | vacances octroyé par le fonds de sécurité d'existence était acquis. |
toegekend, verworven was. De weduwen, echter, die vanaf 1 april 1978 | Cependant, les veuves qui auraient opté à partir du 1er avril 1978 |
zouden hebben gekozen voor de éénmalige scheidingsvergoeding, kunnen | pour l'indemnité de séparation unique ne peuvent pas prétendre à la |
geen aanspraak maken op het aanvullend pensioen. | pension complémentaire. |
De toekenning van dit voordeel wordt opgeheven ingeval de weduwe | L'octroi de cet avantage est supprimé en cas de remariage. |
hertrouwt. § 2. Onverminderd artikel 3, § 1, 2°, zullen de rechthebbenden van een | § 2. Sans préjudice de l'article 3, § 1, 2°, les ayants-droit d'un |
begunstigde van de aanvullende vergoeding "pensioen" die zou komen te | bénéficiaire de l'indemnité de pension complémentaire qui viendrait à |
overlijden, geen aanspraak kunnen maken op deze vergoeding. | décéder ne pourront pas prétendre au bénéfice de cette indemnité. |
HOOFDSTUK IV. - Wijze van berekening en uitkering van de aanvullende | CHAPITRE IV. - Mode de calcul et de liquidation de l'indemnité |
vergoeding "pensioen" | complémentaire de pension |
Art. 4.De aanvullende vergoeding "pensioen" wordt jaarlijks |
Art. 4.L'indemnité complémentaire de pension est payée annuellement |
uitbetaald en stemt overeen met een forfaitair bedrag dat als volgt wordt vastgesteld : | et correspond à un montant forfaitaire fixé comme suit : |
- gepensioneerde arbeider 34 500 F | - ouvrier pensionné 34 500 F |
- weduwe van een gepensioneerde arbeider 20 700 F | - veuve d'un ouvrier pensionné 20 700 F |
Art. 5.De aanvullende vergoeding "pensioen" is betaalbaar volgens |
Art. 5.L'indemnité complémentaire de pension est payable selon les |
dezelfde modaliteiten als deze die werden gedefinieerd voor het | mêmes modalités que celles définies pour les pécules visés à l'article 2. |
vakantiegeld, bedoeld in artikel 2. | Elle est par la suite payable annuellement pour autant que soient |
Vervolgens is zij jaarlijks betaalbaar, voorzover aan de voorwaarden, | remplies les conditions fixées par le convention collective de travail |
gesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst tot regeling van de | régissant l'octroi du pécule de vacances pour les ouvriers pensionnés |
toekenning door het "Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden | et les veuves par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la |
uit het bouwbedrijf" van het vakantiegeld voor de gepensioneerde | |
werklieden en voor de weduwen, is voldaan. | construction". |
Art. 6.De aanvullende vergoeding "pensioen" wordt in hoofdorde door |
Art. 6.L'indemnité de pension complémentaire est liquidée en ordre |
de ondertekenende syndicale organisaties uitgekeerd aan de | principal par les organisations syndicales signataires aux |
begunstigden die zich tot hen richten. Bij ontstentenis, ontvangen de | bénéficaires qui s'adressent à elles. A défaut, les autres |
andere begunstigden de vergoeding rechtstreeks van het "Fonds voor | bénéficiaires reçoivent directement l'indemnité du "Fonds de sécurité |
Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", mits een | d'existence des ouvriers de la construction", moyennant la perception |
administratieve inhouding van 12 pct. | d'une retenue administrative de de 12 p.c. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions générales |
Art. 7.§ 1. In toepassing van artikel 8 van de statuten van het |
Art. 7 § 1er. En application de l'article 8 des statuts du "Fonds de |
"Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", | sécurité d'existence des ouvriers de la construction", le conseil |
legt de raad van bestuur van dit fonds de voorwaarden en de | d'administration de ce dernier fixe les conditions et les modalités de |
modaliteiten voor de uitkering van de aanvullende vergoeding | liquidation de l'indemnité complémentaire de pension. |
"pensioen" vast. | |
§ 2. Bovendien kan hij het dagelijks en administratief beheer dat | § 2. Il peut en outre déléguer la gestion journalière et |
voortvloeit uit artikel 7, § 1, overdragen aan het Sociaal en | administrative, découlant de l'article 7, § 1er, au Fonds social et |
Economisch Fonds voor het bouwbedrijf. | économique pour la construction. |
Art. 8.De controle en de administratieve, boekhoudkundige en |
Art. 8.Le contrôle et l'organisation administrative comptable et |
financiële organisatie van de verrichtingen met betrekking tot de | financière des opérations qui se rapportent à l'octroi de l'indemnité |
toekenning van de aanvullende vergoeding "pensioen" worden | complémentaire de pension sont confiés à l' Office patronal |
toevertrouwd aan de Patronale Dienst voor organisatie en kontrole van | |
de bestaanszekerheidsstelsels, vereniging zonder winstoogmerk, waarvan | d'organisation et de contrôle des régimes de sécurité d'existence, |
de statuten werden gepubliceerd in de bijlagen tot het Belgisch | associaton sans but lucratif, dont les statuts ont été publiés aux |
Staatsblad van 10 december 1987. | annexes au Moniteur belge du 10 décembre 1987. |
HOOFDSTUK VI. - Financiering | CHAPITRE VI. - Financement |
Art. 9.Teneinde de aanvullende vergoeding "pensioen" te financieren, |
Art. 9.Afin de fincancer l'indemnité complémentaire, les employeur |
zijn de werkgevers, bedoeld in artikel 1, aan het "Fonds voor | visés à l'article 1er sont redevables au "Fonds de sécurité |
Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" een bijdrage verschuldigd. | d'existence des ouvriers de la construction" d'une cotisation. |
Deze bijdrage is inbegrepen in het bedrag dat werd vastgesteld in de | Cette cotisation est incluse dans le taux fixé par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 tot invoering van een promotievergoeding voor het bouwbedrijf. HOOFDSTUK VII. - Geldigheid
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 oktober 1996. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan mits éénparig akkoord van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 oktober 1999 De Minister van Werkgelegenheid, |
collective de travail du 14 novembre 1996 instituant une indemnité de promotion à la construction. CHAPITRE VII. - Validité Art. 10 La présente convention collective de travail est applicable à partir du 1er octobre 1996. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée de l'accord unanime des parties signataires moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 octobre 1999. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |