Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/10/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension à mi-temps
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
6 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 6 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende het halftijds brugpensioen (1) prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 23; la sauvegarde de la compétitivité, notamment l'article 23;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à
halftijds brugpensioen, inzonderheid op artikel 2; mi-temps, notamment l'article 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 tot wijziging van het Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997, modifiant l'arrêté royal du 30
koninklijk besluit van 30 juli 1994, betreffende het halftijds juillet 1994, relatif à la prépension à mi-temps, notamment les
brugpensioen, inzonderheid op de artikelen 1 en 2; articles 1er et 2;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van 13 juli 1993 Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet
gesloten in Nationale Arbeidsraad tot instelling van een regeling van 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
halvering van arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 oktober 1998. Donné à Bruxelles, le 6 octobre 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996.
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993.
december 1993.
Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994.
augustus 1994.
Koninklijk besluit van 3 april 1997, Belgisch Staatsblad van 13 mei 1997. Arrêté royal du 3 avril 1997, Moniteur belge du 13 mai 1997.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 Convention collective de travail du 25 juin 1997
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd Prépension à mi-temps (Convention enregistrée
op 29 september 1997 onder het nummer 45456/CO/118) le 29 septembre 1997 sous le numéro 45456/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

de werknemers die in een voltijdse arbeidsregeling zijn tewerkgesteld ouvriers et ouvrières, occupés dans un régime de travail à temps plein
en hun werkgevers, die onder het Paritair Comité voor de et à leurs employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de
voedingsnijverheid ressorteren. l'industrie alimentaire.
Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan, de normale Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime
arbeidsregeling en arbeidsduur die volgens het arbeidsreglement van de de travail normal et la durée de travail normale, qui, selon le
onderneming van toepassing is op de voltijds tewerkgestelde règlement de travail de l'entreprise, est d'application pour les
werknemers. travailleurs à temps plein.
Onder "werknemers" wordt verstaan het vrouwelijk en mannelijk personeel. On entend par "travailleurs" le personnel féminin et masculin.
HOOFDSTUK II. - Principe CHAPITRE II. - Principe

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering exécution de l'article 26 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la
van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996), van compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996), de l'arrêté royal du
het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds 30 juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps (Moniteur belge du
brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1994), en van het 10 août 1994), et de l'arrêté royal du 3 avril 1997 modifiant l'arrêté
koninklijk besluit van 3 april 1997 tot wijziging van het koninklijk
besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 13 mei 1997). belge du 13 mai 1997).

Art. 3.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het kader van de

Art. 3.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au
de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van sein du Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des
halvering van de arbeidsprestaties (Belgisch Staatsblad van 4 december prestations de travail à mi-temps (Moniteur belge du 4 décembre 1993),
1993), wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers die met est octroyée aux travailleurs visés à l'article 1er qui conviennent
hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te avec leur employeur de réduire leurs prestations de travail à
halveren, op voorwaarde dat zij op het ogenblik van de vermindering mi-temps, à condition qu'ils aient atteint, au moment où la réduction
van hun arbeidsprestaties de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben. de leurs prestations de travail prend cours, l'âge de 55 ans.

Art. 4.Tijdens de twaalf maanden die onmiddellijk voorafgaan aan de

Art. 4.Au cours des douze mois qui précèdent immédiatement la

vermindering van de arbeidsprestaties, moeten de betrokken werknemers réduction de leurs prestations de travail, les travailleurs concernés
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse doivent avoir été au service de la même entreprise dans un régime de
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze collectieve travail à temps plein comme défini à l'article 1er de la présente
arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.

Art. 5.Zij moeten bovendien voldoen aan de overige

Art. 5.De plus, ils doivent satisfaire aux autres conditions

toelaatbaarheidsvoorwaarden, vermeld in artikel 2 van het koninklijk d'admissibilité, reprises à l'article 2 de l'arrêté royal du 30
besluit van 30 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1994) juillet 1994 (Moniteur belge du 10 août 1994) relatif à la prépension
betreffende het halftijds brugpensioen. Zij moeten met name de à mi-temps. Ils doivent notamment bénéficier des allocations de
werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering inzake chômage prévues pour cette catégorie de travailleurs par la
werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet, réglementation en matière d'assurance chômage, et ils doivent pouvoir
en zij moeten 25 jaar beroepsverleden als loontrekkende (of justifier de 25 ans de carrière professionnelle en tant que
gelijkgestelde dagen) kunnen rechtvaardigen. travailleur salarié (ou journées assimilées).

Art. 6.Het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na

Art. 6.Le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps

vermindering, moet per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de partiel, après réduction, doit, par cycle de travail, être égal en
helft van het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse moyenne à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un
arbeidsregeling in de onderneming. régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise.
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in

Art. 7.L'indemnité complémentaire est calculée de la façon définie

artikel 5 tot en met artikel 10 van voormelde collectieve aux articles 5 jusqu'à 10 inclus de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gewijzigd door de travail n° 55 précitée du 13 juillet 1993, modifiée par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari 1995, collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, conclue au sein du
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Conseil national du travail.

Art. 8.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de

Art. 8.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge de

werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald. l'employeur du travailleur concerné et a lieu mensuellement.
HOOFDSTUK IV. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE IV. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 9.De betrokken werknemers hebben recht op de aanvullende

Art. 9.Les travailleurs concernés peuvent obtenir le bénéfice de

vergoeding, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de l'indemnité complémentaire dans les conditions prévues par la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au
in de Nationale Arbeidsraad, of in het kader van de sectoriële sein du Conseil national du travail ou dans le cadre des conventions
collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 januari 1997 of in het kader collectives de travail sectorielles du 30 janvier 1997 ou dans le
van de sectoriële collectieve arbeidsovereenkomsten van 25 juni 1997, cadre des conventions collectives de travail sectorielles du 25 juin
indien zij op de datum van het ontslag de leeftijd van het voltijds 1997, s'ils atteignent l'âge de la prépension à temps plein à la date
brugpensioen hebben bereikt. du licenciement.
Indien zij op dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen S'ils n'ont pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce
niet hebben bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois
de maand volgend op die tijdens dewelke zij die leeftijd hebben bereikt. qui suit celui au cours duquel ils ont atteint cet âge.

Art. 10.Ingeval de werknemer de bepalingen van artikel 9 kan

Art. 10.Dans le cas où le travailleur peut bénéficier des

genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere dispositions de l'article 9, l'indemnité complémentaire pour certains
werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof de werknemer travailleurs âgés en cas de licenciement est calculée comme s'il
zijn arbeidsprestaties niet heeft verminderd. n'avait pas réduit ses prestations de travail.
Daartoe wordt het brutoloon dat de werknemer voor zijn halftijdse A cet effet, la rémunération brute du travailleur afférente à ses
prestaties ontvangt vermenigvuldigd met twee. prestations à mi-temps est multipliée par deux.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Validité

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et
houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 oktober 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 octobre 1998.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^