Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/11/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2016 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2016 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2016
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
6 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december collective de travail du 15 décembre 2015, conclue au sein de la
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
kleding- en confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2016 (1) de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2016 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf; de l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015, travail du 15 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2016. de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2016.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 november 2016. Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 de la confection Convention collective de travail du 15 décembre 2015
Akkoord van sociale vrede 2016 Accord de paix sociale 2016
(Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het nummer 132304/CO/215) (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro 132304/CO/215)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés
Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux employés
bedienden die zij tewerkstellen. qu'ils occupent.
HOOFDSTUK II. - Duur CHAPITRE II. - Durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

januari 2016 tot en met 31 december 2016 en bevat de afspraken geldend partir du 1er janvier 2016 jusqu'au 31 décembre 2016 inclus et
gedurende deze periode. contient les accords valables durant cette période.
HOOFDSTUK III. - Maaltijdcheques CHAPITRE III. - Chèques-repas

Art. 3.§ 1. In de ondernemingen die vóór 1 juni 2009 aan hun

Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises qui n'octroyaient pas encore de

bedienden nog geen maaltijdcheques toekenden, waarbij de tussenkomst chèques-repas à leurs employés avant le 1er juin 2009 et où
van de werkgever minimaal gelijk was aan 0,91 EUR, werd met ingang van l'intervention de l'employeur était égale au minimum à 0,91 EUR, un
1 juni 2009 voor de bedienden een stelsel van maaltijdcheques système de chèques-repas était instauré à partir du 1er juin 2009,
ingevoerd overeenkomstig de bepalingen van artikel 19bis, § 2 van het conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De sociale des travailleurs. Le chèque-repas avait alors une valeur
maaltijdcheque had vanaf dan minimaal een nominale waarde van 2,00 EUR
per maaltijdcheque, waarbij de tussenkomst van de werkgever 0,91 EUR nominale de 2 EUR par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur
bedroeg en waarbij de tussenkomst van de werknemer 1,09 EUR bedroeg. s'élevait à 0,91 EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR.
In afwijking hiervan kon, in de ondernemingen die vóór 1 juni 2009 Par dérogation, dans les entreprises qui octroyaient déjà des
reeds maaltijdcheques toekenden met een minimale werkgeversbijdrage chèques-repas avant le 1er juin 2009, avec une cotisation patronale
van 0,91 EUR per maaltijdcheque, een collectieve arbeidsovereenkomst minimale de 0,91 EUR par chèque-repas, une convention collective de
worden gesloten teneinde een andere bestemming te geven aan de in § 1 travail pouvait être conclue afin de donner une autre destination à
van dit artikel bedoelde inspanning. l'effort visé au § 1er de cet article.
§ 2. Het werkgeversaandeel in de maaltijdcheques, bedoeld in § 1 § 2. La part patronale dans les chèques-repas, visée au § 1er ci-avant
hiervoor, werd met ingang van 1 april 2012 verhoogd met 0,80 EUR door était augmentée de 0,80 EUR à partir du 1er avril 2012 par la
de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011 houdende het convention collective de travail du 20 juin 2011 contenant l'accord de
akkoord van sociale vrede (registratienummer 105192/CO/215). paix sociale (numéro d'enregistrement 105192/CO/215).
Ondernemingen die in de periode 2009-2010 een verhoging van de Les entreprises qui ont octroyé une augmentation du chèque-repas au
maaltijdcheque toekenden teneinde de maaltijdcheque voor bedienden en cours de la période 2009-2010 afin d'aligner le chèque-repas pour
arbeiders gelijk te schakelen, konden op 1 april 2012 de verhoging van employés sur celui des ouvriers, pouvaient, le 1er avril 2012, limiter
de maaltijdcheque beperken tot 0,50 EUR en de overige 0,30 EUR l'augmentation du chèque-repas à 0,50 EUR et convertir le solde de
omzetten : 0,30 EUR soit :
- hetzij in een weddeverhoging gelijk aan 4,90 EUR bruto per maand; - en une augmentation de la rémunération égale à 4,90 EUR bruts par
- hetzij in een verhoging van de jaarlijkse werkgeverstoeslag aan de mois; - en une augmentation de la contribution annuelle de l'employeur à
groepsverzekering met 80,55 EUR. l'assurance-groupe de 80,55 EUR.
Ondernemingen die door toepassing van het in deze paragraaf bedoelde Les entreprises qui du fait de l'application de l'accord visé dans ce
akkoord het maximum voor de maaltijdcheque zouden hebben overschreden paragraphe dépasseraient le maximum du montant du chèque-repas,
dienden : devaient :
- vooreerst de maaltijdcheque te verhogen tot het maximaal toegelaten - tout d'abord augmenter le chèque-repas jusqu'au montant maximal
bedrag gelijk aan 7 EUR; autorisé de 7 EUR;
- het nog ongebruikte saldo van de 0,80 EUR, bedoeld in de eerste - convertir le solde non utilisé de 0,80 EUR visé au premier alinéa de
alinea van deze paragraaf om te zetten. ce paragraphe.
Zulks kon enkel op basis van volgende mogelijkheden : Ceci ne pouvait se faire que sur la base des possibilités suivantes :
- de toekenning van een weddeverhoging gelijk aan 0,1633 EUR bruto per - l'octroi d'une augmentation de rémunération égale à 0,1633 EUR brut
maand per 0,01 EUR nog aan te wenden saldo van de hiervoor bedoelde par mois par 0,01 EUR de solde encore à accorder sur les 0,80 EUR
0,80 EUR; visés ci-dessus;
- de toekenning van een verhoging van de jaarlijkse werkgeverstoelage - l'octroi d'une augmentation de la contribution annuelle de
aan de groepsverzekering gelijk aan 2,685 EUR per 0,01 EUR nog aan te l'employeur à l'assurance-groupe égale à 2,685 EUR par 0,01 EUR de
wenden saldo van de hiervoor bedoelde 0,80 EUR. solde encore à accorder sur les 0,80 EUR visés ci-dessus.
§ 3. De in de paragrafen 1 en 2 hiervoor bedoelde stelsels dienen te § 3. Les systèmes visés aux paragraphes 1er et 2 ci-avant doivent être
worden verder gezet. poursuivis.

Art. 4.Met ingang van 1 januari 2016 wordt het bedrag van de

Art. 4.A dater du 1er janvier 2016, l'intervention de l'employeur

werkgevertussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 1 EUR. dans le chèque-repas est augmentée de 1 EUR.
Vanaf 1 januari 2016 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een Par conséquent, à partir du 1er janvier 2016, le chèque-repas minimal
nominale waarde van 3,80 EUR per maaltijdcheque, waarbij de a une valeur nominale de 3,80 EUR par chèque-repas, où l'intervention
tussenkomst van de werkgever 2,71 EUR bedraagt en de tussenkomst van de l'employeur s'élève à 2,71 EUR et l'intervention du travailleur à
de werknemer 1,09 EUR bedraagt. 1,09 EUR.
In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 1 EUR op 1
januari 2016 niet of niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques
kan worden toegekend, dient voor het resterende saldo met ingang van 1 Dans les entreprises où le 1 EUR précité ne peut pas être octroyé ou
januari 2016 een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend. pas entièrement sous forme de chèques-repas le 1er janvier 2016, un
avantage équivalent doit être octroyé pour le solde restant à dater du
1er janvier 2016.
HOOFDSTUK IV. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag CHAPITRE IV. - Chômage avec complément d'entreprise

Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2015 betreffende

Art. 5.La convention collective de travail du 1er juin 2015

het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar concernant le complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 60
(registratienummer 127751/CO/215) wordt verder gezet volgens de ans (numéro d'enregistrement 127751/CO/215) est poursuivie durant la
voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017, conformément aux
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bij conditions fixées dans la convention collective de travail concernant
werkloosheid vanaf 60 jaar voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 le complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 60 ans.
december 2017.

Art. 6.Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot

Art. 6.Vu l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal

wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van du 3 mai 2007 réglant le régime de chômage avec complément
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag moet de leeftijd van d'entreprise, l'âge de 56 ans, visé dans la convention collective de
56 jaar, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april travail du 21 avril 2015 concernant le complément d'entreprise en cas
2015 betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar na 40 de chômage à partir de 56 ans après 40 ans d'ancienneté (numéro
jaar beroepsverleden (registratienummer 126910/CO/215), verhoogd d'enregistrement 126910/CO/215) doit être relevé à 58 ans. Par
worden naar 58 jaar. Voor het jaar 2016 zal hiertoe bijgevolg een conséquent, pour l'année 2016, une convention collective de travail
specifieke collectieve arbeidsovereenkomst betreffende werkloosheid spécifique concernant le complément d'entreprise en cas de chômage à
met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 40 jaar beroepsverleden worden partir de 58 ans après 40 ans d'ancienneté sera conclue.
afgesloten.

Art. 7.Het sectorale stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ten

Art. 7.Le régime sectoriel de complément d'entreprise en cas de

gunste van sommige bejaarde bedienden met nachtprestaties indien zij chômage en faveur de certains employés âgés avec prestations nocturnes
worden ontslagen, zoals dat was voorzien in de collectieve en cas de licenciement, prévu dans la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014 tot invoering van een du 25 février 2014 instaurant un régime en faveur de certains employés
regeling ten gunste van sommige bejaarde bedienden met nachtprestaties
indien zij worden ontslagen (registratienummer 121193/CO/215) wordt âgés avec prestations nocturnes en cas de licenciement (numéro
verder gezet in de jaren 2015 en 2016, volgens de voorwaarden bepaald d'enregistrement 121193/CO/215), sera poursuivi durant les années 2015
et 2016, conformément aux conditions fixées dans la convention
in de specifieke collectieve arbeidsovereenkomst betreffende een collective de travail spécifique concernant un régime d'allocation
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde complémentaire en faveur de certains employés âgés avec prestations
bedienden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen. nocturnes en cas de licenciement.
HOOFDSTUK V. - Sociaal waarborgfonds CHAPITRE V. - Fonds social de garantie

Art. 8.Artikel 3 van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor

Art. 8.L'article 3 des statuts du "Fonds social de garantie pour

de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", vastgesteld bij de employés de l'industrie de l'habillement et de la confection", fixés
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 houdende de par la convention collective de travail du 4 décembre 2014 contenant
statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het les statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf" (registratienummer 125196/CO/215), wordt de l'habillement et de la confection" (numéro d'enregistrement
gewijzigd als volgt : 125196/CO/215), est modifié comme suit :
"

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

"

Art. 3.Le fonds a pour but :

1° het innen van de bijdragen nodig voor de werking van het fonds; 1° de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du fonds;
2° aan de bij artikel 6 van deze statuten bedoelde bedienden een 2° d'octroyer et de verser aux employé(e)s visés à l'article 6 une
aanvullende sociale uitkering toe te kennen en te vereffenen; allocation sociale complémentaire;
3° het verrichten van de betaling van de aanvullende vergoeding en van 3° d'effectuer le paiement de l'indemnité complémentaire et des frais
de beheers- en begeleidingskosten aan de in het paritair comité de gestion et d'accompagnement aux organisations représentées au sein
vertegenwoordigde organisaties in het kader van het stelsel van de la commission paritaire dans le cadre du régime de chômage avec
werkloosheid met bedrijfstoeslag voorzien in de collectieve complément d'entreprise prévu dans la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 betreffende het stelsel van du 15 décembre 2015 concernant le régime de chômage avec complément
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar, in de collectieve d'entreprise à partir de 60 ans, dans la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 betreffende het stelsel van travail du 15 décembre 2015 concernant le régime de chômage avec
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar na 40 jaar complément d'entreprise à partir de 56 ans après 40 ans d'ancienneté
beroepsverleden en in de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 et dans la convention collective de travail du 15 décembre 2015
december 2015 tot invoering van een regeling van werkloosheid met instaurant un régime de complément d'entreprise en cas de chômage de
bedrijfstoeslag ten gunste van sommige bejaarde bedienden met certains employés âgés avec des prestations nocturnes en cas de
nachtprestaties indien zij worden ontslagen, evenals de bijzondere licenciement, ainsi que les cotisations patronales spéciales visées au
werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk 6 van titel XI van de wet van chapitre 6 du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 contenant des
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), laatst gewijzigd dispositions diverses (I), modifié pour la dernière fois par la
door de programmawet (I) van 29 maart 2012, die zijn verschuldigd op loi-programme (I) du 29 mars 2012, qui sont dues sur l'indemnité
de aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde sociaal complémentaire payée par le fonds social de garantie précité,
waarborgfonds, evenwel onverminderd de bepalingen op dit stuk van de
hier genoemde collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende toutefois sans préjudice des dispositions en cette matière des
werkloosheid met bedrijfstoeslag, in overeenstemming met het conventions collectives de travail concernant le complément
koninklijk besluit van 29 maart 2010; d'entreprise en cas de chômage, conformément à l'arrêté royal du 29
4° het uitkeren van de bijdrage, bedoeld bij artikel 13, § 3 van deze mars 2010; 4° d'effectuer le paiement de la cotisation prévue à l'article 13, § 3
statuten, tot financiering van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor des présents statuts, visant à alimenter le "Fonds de sécurité
de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", opgericht bij de d'existence pour employés de l'industrie de l'habillement et de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1981, gesloten in het confection", institué par la convention collective de travail du 8
avril 1981, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant
confectiebedrijf, tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de
voor de bedienden het kleding- en confectiebedrijf" en vaststelling l'industrie de l'habillement et de la confection" et fixant ses
van zijn statuten; statuts;
5° de uitkering te verzekeren van de vergoeding voorzien bij de 5° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 betreffende de collective de travail du 21 avril 2015 concernant l'allocation
bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid; complémentaire de sécurité d'existence;
6° het financieren van de initiatieven te nemen door de in het 6° de financer les initiatives à prendre par les organisations
paritair comité vertegenwoordigde organisaties, met het oog op de représentées au sein de la commission paritaire, en vue de la
sociale en beroepsopleiding en op de uitwerking van in het paritair formation sociale et professionnelle et de l'élaboration des
comité gemaakte en te maken collectieve arbeidsovereenkomsten; conventions collectives de travail conclues et encore à conclure au
sein de la commission paritaire;
7° d'assurer le paiement de la cotisation payée conformément à
7° de uitkering van de bijdrage betaald overeenkomstig artikel 13, § 4 l'article 13, § 4 des présents statuts, en vue du financement de
van deze statuten, ter financiering van het Instituut voor Vorming en l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection et
Onderzoek in de Confectie en ter uitvoering van de collectieve en exécution de la convention collective de travail concernant
arbeidsovereenkomst betreffende vorming en tewerkstelling; l'emploi et la formation;
8° het financieren van de codex houdende de collectieve 8° d'assurer le financement du codex contenant les conventions
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf; pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection;
9° het financieren van onderzoek uitgevoerd door de sociale partners 9° de financer la recherche réalisée par les partenaires sociaux du
uit de sector gericht op de sociaal-economische ontwikkelingen van de secteur axée sur le développement socio-économique des entreprises de
kleding- en confectiebedrijven, zowel op het nationale als op het l'habillement et de la confection, aussi bien sur le plan national que
mondiale vlak met het oog op het te voeren sectorbeleid; mondial en vue de la politique sectorielle à mener;
10° het financieren en het beheren van een sectorale 10° le financement et la gestion d'une assurance hospitalisation
hospitalisatieverzekering.". sectorielle.".
HOOFDSTUK VI. - Vorming en tewerkstelling CHAPITRE VI. - Formation et emploi

Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2015

Art. 9.La convention collective de travail du 1er septembre 2015

betreffende vorming en tewerkstelling (registratienummer concernant la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement
129446/CO/215), waarin bijzondere aandacht uitgaat naar 129446/CO/215), qui vise particulièrement les efforts de formation
opleidingsinspanningen voor risicogroepen en voor jongeren, wordt pour les groupes à risque et les jeunes, continuera d'être appliquée
verder toegepast tot en met 31 december 2016. jusqu'au 31 décembre 2016 inclus.
HOOFDSTUK VII. - Tijdskrediet en landingsbanen CHAPITRE VII. - Crédit-temps et emplois de fin de carrière

Art. 10.De drempel van 5 pct., bedoeld in artikel 16 van de

Art. 10.Le seuil de 5 p.c., visé à l'article 16 de la convention

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 blijft op 8 pct.. collective de travail n° 103 reste à 8 p.c..
Voor de berekening van deze grens worden de bepalingen van artikel 16 Pour le calcul de ce seuil, les dispositions de l'article 16 de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 toegepast, met dien convention collective de travail n° 103 sont appliquées, à savoir
verstande dat in § 3 van dit artikel de leeftijd van 55 jaar en ouder qu'au § 3 de cet article, l'âge de 55 ans et plus doit être lu comme :
dient te worden gelezen als : de leeftijd van 54 jaar en ouder. l'âge de 54 ans et plus.
Op ondernemingsvlak kan deze drempel worden verhoogd mits akkoord van Au niveau de l'entreprise, ce seuil peut être augmenté, moyennant
de werkgever en rekening houdend met de mogelijkheden op het vlak van accord de l'employeur et en tenant compte des possibilités au niveau
de arbeidsorganisatie. de l'organisation du travail.
De toepassing van de modaliteiten van onderhavig artikel kan, in L'application des modalités du présent article peut être négociée dans
ondernemingen waar reeds een bedrijfsakkoord bestaat, onderhandeld worden. les entreprises où il existe déjà un accord d'entreprise.

Art. 11.Gelet op artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 11.Vu l'article 15 de la convention collective de travail n° 103

nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad wordt overeengekomen dat op het du Conseil national du travail, il a été convenu qu'au sein de la
niveau van het paritair comité tijdens de duur van de huidige commission paritaire des efforts seraient fournis pendant la durée de
collectieve arbeidsovereenkomst inspanningen zullen worden gedaan la présente convention collective de travail afin d'éviter que le
teneinde te vermijden dat het inroepen van het begrip "sleutelfunctie" recours à la notion de "fonction clé" n'aboutisse systématiquement au
systematisch zou leiden tot het ontzeggen van het recht van toegang
tot het tijdskrediet voor bedienden van 55 jaar of ouder die een refus du droit d'accès au crédit-temps pour les employés de 55 ans ou
sleutelfunctie uitoefenen. plus qui exercent une fonction clé.

Art. 12.Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van 27

Art. 12.Vu la convention collective de travail n° 118 du 27 avril

april 2015 van de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor 2015 du Conseil national du travail, fixant, pour les années 2015 et
2015-2016, van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de
leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op 2016, le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la
uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour
un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une
lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans
of herstructurering wordt, voor de periode 2015-2016 de leeftijdsgrens une entreprise en difficultés ou en restructuration dans la période
op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel 2015-2016, la limite d'âge est portée à 55 ans pour les travailleurs
8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 qui en application de l'article 8, § 1er de la convention collective
tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de
en landingsbanen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, hun crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of carrière, conclue au sein du Conseil national du travail, réduisent
verminderen met 1/5de en die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald leurs prestations de travail à mi-temps ou d'1/5 et qui satisfont aux
in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december conditions telles que définies à l'article 6, § 5, 2° et 3° de
2001, zoals gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 l'arrêté royal du 12 décembre 2001, comme modifié par l'article 4 de
december 2014. l'arrêté royal du 30 décembre 2014.

Art. 13.Voor het jaar 2016 tekent de sector verder in op het stelsel

Art. 13.Pour l'année 2016, le secteur continue de souscrire au régime

van de Vlaamse aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het de primes d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté
besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002. du Gouvernement flamand du 1er mars 2002.
HOOFDSTUK VIII. - Syndicale premie CHAPITRE VIII. - Prime syndicale

Art. 14.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19

Art. 14.L'article 2 de la convention collective de travail du 19

januari 2012 tot vaststelling van het bedrag van de syndicale premie janvier 2012 fixant le montant de la prime syndicale (numéro
(registratienummer 108629/CO/215), laatste gewijzigd door artikel 11 d'enregistrement 108629/CO/215), modifiée pour la dernière fois par
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 houdende l'article 11 de la convention collective de travail du 21 avril 2015
verlenging van het akkoord van sociale vrede 2014 (registratienummer contenant la prolongation de l'accord de paix sociale 2014 (numéro
126909/CO/215), wordt vervangen door de volgende bepalingen : d'enregistrement 126909/CO/215), est remplacé par les dispositions suivantes :
"Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de statuten van het "Conformément aux dispositions de l'article 7 des statuts du "Fonds
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de
confectiebedrijf", laatst gewijzigd bij collectieve la confection", modifiés pour la dernière fois par la convention
arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, wordt het bedrag van de collective de travail du 21 avril 2015, le montant de la prime
syndicale premie, welke elk jaar aan de rechthebbenden wordt syndicale, à octroyer chaque année aux ayants droit, est fixé comme
toegekend, vastgesteld als volgt : suit :
- in het jaar 2016 : 135,00 EUR voor bedienden die voldoen aan de - en 2016 : 135,00 EUR pour les employés qui satisfont aux conditions
voorwaarden van artikel 6, § 1, § 2 en § 3 van de hoger vermelde statuten; visées à l'article 6, § 1er, § 2 et § 3 des statuts susmentionnés;
- in het jaar 2016 : 37,18 EUR voor de volledig en ononderbroken - en 2016 : 37,18 EUR pour les employés qui sont restés au chômage
werkloos gebleven bedienden zoals bepaald bij artikel 6, § 4 van de complet et ininterrompu tel que défini à l'article 6, § 4 des statuts
hoger vermelde statuten.". susmentionnés.".
HOOFDSTUK IX. - Eénheidsstatuut CHAPITRE IX. - Statut unique

Art. 15.Een paritaire werkgroep zal een inventaris opmaken van de

Art. 15.Un groupe de travail paritaire établira un inventaire des

sectorale loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders en de bedienen conditions de travail et de rémunération sectorielles des ouvriers et
die respectievelijk ressorteren onder het Paritair Comité voor het des employés qui relèvent respectivement de la Commission paritaire de
kleding- en confectiebedrijf en onder het Paritair Comité voor de l'industrie de l'habillement et de la confection et de la Commission
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection.
HOOFDSTUK X. - Werkbaar werk CHAPITRE X. - Travail faisable

Art. 16.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 16.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est

wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen prévue pendant la durée de la présente convention collective de
voorzien. travail.
Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les
sociale partners aandacht geven aan het dossier "werkbaar werk" partenaires sociaux accorderont leur attention au dossier "travail
waarover interprofessioneel wordt overlegd. faisable" traité au niveau interprofessionnel.
In dit kader zullen dan ook constructieve gesprekken gevoerd worden Dans ce cadre, des entretiens constructifs seront par conséquent menés
met het oog op een sectoraal beleid in samenwerking met het Instituut en vue d'une politique sectorielle en collaboration avec l'Institut
voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC). pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC).
HOOFDSTUK XI. - Tewerkstellingsverbintenissen CHAPITRE XI. - Engagements en matière d'emploi

Art. 17.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 17.Pendant la durée de la présente convention collective de

blijven de tewerkstellingsverbintenissen, zoals voorzien in de travail, les engagements en matière d'emploi restent d'application,
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014 betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en de tewerkstelling (registratienummer 121195/CO/215), onverminderd van toepassing. HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede

Art. 18.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen het volgende inhoudt : 1) alle bepalingen betreffende de wedden en arbeidsvoorwaarden worden stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de bedienden of de werkgevers; 2) de werknemersorganisaties en de bedienden verbinden er zich toe geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november 2016. De Minister van Werk,

comme prévu dans la convention collective de travail du 25 février 2014 concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et l'emploi (numéro d'enregistrement 121195/CO/215). CHAPITRE XII. - Paix sociale

Art. 18.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui implique que : 1) toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de travail seront rigoureusement observées et ne pourront être contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les employés ou par les employeurs; 2) les organisations de travailleurs et les employés s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2016. Le Ministre de l'Emploi,

K. PEETERS K. PEETERS
^