← Terug naar "Koninklijk Besluit houdende wijziging van artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven "
Koninklijk Besluit houdende wijziging van artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | Arrêté royal portant modification de l'article 105bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
6 NOVEMBER 1999. - Koninklijk Besluit houdende wijziging van artikel | 6 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal portant modification de l'article |
105bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | 105bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
sommige economische overheidsbedrijven | entreprises publiques économiques |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Richtlijn 98/61/EG van het Europees Parlement en de Raad voorziet in | La directive 98/61/CE du Parlement européen et du Conseil prévoit |
de invoering van nummeroverdraagbaarheid en carriervoorkeuze uiterlijk | l'introduction de la portabilité du numéro et de la présélection de |
op 1 januari 2000. Het betreft twee aspecten die van fundamenteel | l'opérateur pour le 1er janvier 2000 au plus tard. Il s'agit de deux |
belang zijn voor de verdere ontwikkeling van de vrije markt voor | aspects d'importance capitale pour le développement futur du marché |
telecommunicatiediensten. | libre des services de télécommunications. |
Nummeroverdraagbaarheid (ook nummerportabiliteit genoemd) is een | La portabilité du numéro est une facilité permettant aux utilisateurs |
faciliteit die de gebruikers van telecommunicatiediensten toelaat om | de services de télécommunications qui décident de changer d'opérateur, |
de door hen gebruikte en gereserveerde telefoonnummer(s) te behouden | de maintenir les numéros de téléphone qu'ils utilisent et qu'ils ont |
wanneer ze beslissen om van operator te veranderen. Zonder enige | |
twijfel zou de afwezigheid van dergelijke faciliteit een sterk | réservés. Il ne fait pas de doute que l'absence d'une telle facilité |
ontmoedigend effect hebben op de gebruikers die een overstap van | aurait un effet très dissuasif sur les utilisateurs qui envisagent de |
operator overwegen. | changer d'opérateur. |
Carriervoorkeuze (ook carrier-preselect genoemd) is een faciliteit die | La présélection de l'opérateur est une facilité offrant aux |
de gebruikers van telecommunicatiediensten de mogelijkheid biedt om op | utilisateurs de services de télécommunications la possibilité |
eenvoudige wijze gebruik te maken van de diensten van een andere | d'utiliser d'une manière simple les services d'un autre opérateur sans |
operator zonder effectief van operator te hoeven veranderen. | |
Soortgelijke diensten bestaan in feite nu reeds waarbij men door het | devoir changer effectivement d'opérateur. De tels services existent en |
intoetsen van de carrier select code van een operator toegang krijgt | fait déjà, lorsqu'en composant le code de sélection de l'opérateur, on |
tot zijn dienstenaanbod. | obtient l'accès à son offre de services. |
De wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | La loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
economische overheidsbedrijven werd op ingrijpende wijze gewijzigd | |
door de wet van 19 december 1997. Deze wetswijziging had tot doel het | publiques économiques a été modifiée en profondeur par la loi du 19 |
regelgevend kader aan te passen aan de voorgenomen volledige | décembre 1997. Cette modification de la loi visait à adapter le cadre |
réglementaire à la libéralisation totale du marché des | |
liberalisering van de markt voor telecommunicatiediensten op 1 januari | télécommunications au 1er janvier 1998. Bien que la directive |
1998. Alhoewel de richtlijn met betrekking tot nummeroverdraagbaarheid | concernant la portabilité du numéro et la présélection de l'opérateur |
en carriervoorkeuze slechts in oktober 1998 werd gepubliceerd, heeft | n'ait été publiée qu'en octobre 1998, le législateur avait déjà tenté |
de wetgever reeds gepoogd om op bepaalde aspecten in te spelen. Zo | d'en anticiper certains aspects. Ainsi, l'article 105bis de la loi du |
voorziet artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991 de introductie | 21 mars 1991 prévoit-il l'introduction de la portabilité des numéros |
van de nummeroverdraagbaarheid voor geografische nummers uiterlijk tegen 31 juli 2000. | géographiques pour le 31 juillet 2000 au plus tard. |
Artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991 is echter niet volledig | L'article 105bis de la loi du 21 mars 1991 n'est toutefois pas |
conform aan de bepalingen van de richtlijn en moet derhalve aangepast | entièrement conforme aux dispositions de la directive et doit dès lors |
worden. Zo vermeldt de richtlijn niet enkel een andere datum voor de | être revu. En effet, la directive impose non seulement une autre date |
introductie van de nummeroverdraagbaarheid maar geldt deze ook voor de | pour l'introduction de la portabilité du numéro, mais également |
introductie van de portabiliteit voor niet-geografische nummers en | l'application de cette date pour l'introduction de la portabilité des |
voor de carriervoorkeuze. | numéros non géographiques et de la présélection de l'opérateur. |
Het besluit dat U wordt voorgelegd heeft dan ook de bedoeling om de | L'arrêté qui vous est soumis vise dès lors à transposer entièrement |
voorschriften van de richtlijn volledig om te zetten in Belgische | les prescriptions de la directive en législation belge au moyen d'une |
wetgeving via een wijziging van artikel 105bis van de wet van 21 maart | modification de l'article 105bis de la loi du 21 mars 1991. Vu le |
1991. Gelet op het dringend karakter van deze omzetting en om alle | caractère urgent de cette transposition et afin d'éviter toute |
verwarring ten overstaan van de actoren die op de markt voor | confusion vis-à-vis des acteurs sur le marché des télécommunications, |
telecommunicatiediensten actief zijn te vermijden, worden beroep | il est fait appel à la procédure prévue à l'article 122 de la loi du |
gedaan op de procedure voorzien in artikel 122 van de wet van 21 maart | 21 mars 1991. Cette procédure permet au Roi de compléter et de |
1991. Deze procedure staat de Koning toe om de wet van 21 maart 1991 | modifier la loi du 21 mars 1991 afin de rendre possible l'exécution |
aan te vullen en te wijzigen teneinde de uitvoering van de | des obligations découlant des dispositions légales de l'Union |
verplichtingen die voortvloeien uit de wettelijke beschikkingen van de | |
Europese Unie mogelijk te maken. | européenne. |
Het advies van de Raad van State werd integraal gevolgd. | L'avis du Conseil d'Etat a été intégralement suivi. |
Artikelsgewijze commentaar | Commentaire article par article |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel heeft tot doel artikel 105bis van de wet van 21 maart te | Cet article vise à modifier l'article 105bis de la loi du 21 mars 1991 |
wijzigen zodat volledige overeenstemming bestaat met de bepalingen van | afin de la conformer entièrement aux dispositions de la directive |
richtlijn 98/61/EG inzake nummeroverdraagbaarheid. Meer bepaald wordt | 98/61/CE en ce qui concerne la portabilité du numéro. Ainsi, la date |
de datum voor de introductie van de nummeroverdraagbaarheid aangepast | de l'introduction de la portabilité du numéro a été modifiée et la |
en wordt de beperking tot de overdraagbaarheid van enkel de | limitation de la portabilité aux seuls numéros géographiques a été |
geografische nummers geschrapt. Tevens wordt in de wet ingeschreven | supprimée. En outre, la loi indique désormais en quoi consiste la |
wat de nummeroverdraagbaarheid als faciliteit inhoudt. | portabilité du numéro en tant que service. |
Zodoende moet een minimumcapaciteit van 90 geporteerde nummers per | Ainsi la mise en oeuvre d'une capacité minimum de 90 numéros portés |
werkdag gegarandeerd worden vanaf 1 februari 2000. Vanaf 1 mei 2000 | par jour ouvrable doit être garantie à partir du 1er février 2000. A |
moet de capaciteit van beschikbare nummers voldoende zijn om te | partir du 1er mai 2000, la capacité de numéros disponibles doit être |
beantwoorden aan de marktvraag. | suffisante pour répondre aux demandes du marché. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel voegt een aantal nieuwe bepalingen aan artikel 105bis toe. | Cet article ajoute un certain nombre de nouvelles dispositions à |
Deze bepalingen voorzien vooreerst in de introductie van de | l'article 105bis. Ces dispositions introduisent tout d'abord la |
carriervoorkeuze als faciliteit voor de abonnees en omschrijven wat | présélection de l'opérateur comme facilité pour les abonnés et |
onder deze faciliteit hoort begrepen te worden. Conform de richtlijn | décrivent cette facilité. Conformément à la directive, on a également |
wordt tevens voorzien in de mogelijkheid om de Europese instanties om | prévu la possibilité de demander aux instances européennes un report |
een uitstel voor de introductie van deze faciliteiten te verzoeken | de la date d'introduction de ces facilités au cas où celle-ci |
voor zover dit voor de betrokken organisaties een buitensporige last | imposerait une charge excessive aux organismes concernés. |
met zich zou meebrengen. Concreet kan hierbij gedacht worden aan de | Concrètement, il pourrait par exemple s'agir de cas où un nombre |
gevallen waarin een beperkt aantal abonnees nog aangesloten is op | restreint d'abonnés serait encore raccordé à des centraux analogiques |
analoge centrales en die tot gevolg zouden hebben dat de organisaties | et où la fourniture des services en question entraînerait pour les |
zich technische en financiële inspanningen moeten getroosten die | organismes des efforts techniques et financiers non proportionnés au |
onevenredig zijn in vergelijking met de rechten van deze abonnees op | droit qu'ont ces abonnés de disposer de ces services. |
het gebruik van dergelijke diensten. | |
De overige artikelen behoeven geen verdere commentaar. | Les autres articles ne nécessitent pas de commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | de votre Majesté |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 28 september | Participations publiques, le 28 septembre 1999, d'une demande d'avis, |
1999 door de Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | |
Participaties verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie | |
dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit | dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté |
"houdende wijziging van artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991 | royal "portant modification de l'article 105bis de la loi du 21 mars |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven", | 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques", |
heeft op 4 oktober 1999 het volgende advies gegeven : | a donné le 4 octobre 1999 l'avis suivant : |
Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden opgegeven tot | |
staving van het spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief en in de | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
aanhef aldus : | La lettre et le préambule s'expriment en ces termes : |
« Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | « Gelet op het verzoek om spoodbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat dit besluit uitsluitend tot doel heeft de richtlijn | omstandigheid dat dit besluit uitsluitend tot doel heeft de richtlijn |
98/61/EG van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van | 98/61/EG van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van |
Richtlijn 97/33/EG wat betreft nummerportabiliteit tussen exploitanten | Richtlijn 97/33/EG wat betreft nummerportabiliteit tussen exploitanten |
en carriervoorkeuze om te zetten in intern recht; dat voormelde | en carriervoorkeuze om te zetten in intern recht; dat voormelde |
richtlijn in feite reeds voor 31 december 1998 had omgezet moeten | richtlijn in feite reeds voor 31 december 1998 had omgezet moeten |
worden en dat de Europese Commissie België inmiddels in gebreke heeft | worden en dat de Europese Commissie België inmiddels in gebreke heeft |
gesteld wegens de niet tijdige omzetting. » | gesteld wegens de niet tijdige omzetting. » |
Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op | Conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le |
de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich beperkt tot de | Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée aux |
volgende opmerkingen. | observations ci-après. |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
1. In het eerste lid behoort niet te worden verwezen naar de wijziging | 1. A l'alinéa 1er, il n'y a pas lieu de viser la modification apportée |
die in artikel 122, § 1, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | à l'article 122, § 1er, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme des |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven is aangebracht | |
bij de wet van 6 augustus 1993, aangezien deze wet niet meer in | entreprises publiques économiques par la loi du 6 août 1993, celle-ci |
werking is. | n'étant plus en vigueur. |
Er behoort dan ook te worden geschreven : "Gelet op de wet van..., | |
inzonderheid op artikel 122, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | On écrira, dès lors : "... notamment l'article 122, § 1er, modifié par |
december 1995 en 19 december 1997;". | les lois des 20 décembre 1995 et 19 décembre 1997;". |
Behalve naar artikel 122, § 1, behoort ook te worden verwezen naar | Outre l'article 122, § 1er, il convient également de citer l'article |
artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991, welk artikel bij de | 105bis de la loi du 21 mars 1991 que le texte en projet modifie, ainsi |
ontworpen tekst wordt gewijzigd, alsmede naar de nog van kracht zijnde wijzigingen die dat artikel heeft ondergaan (1). 2. In de Franse tekst van de considerans dient melding te worden gemaakt van de datum van de richtlijn. Bovendien moeten de bepalingen van deze richtlijn, waarvan met de ontworpen tekst de omzetting wordt nagestreefd, zowel in de Franse als in de Nederlandse tekst van de considerans worden aangegeven. Dispositief Artikel 1 (2) De woorden "de nummeroverdraagbaarheid als faciliteit ter beschikking stellen van de abonnees" zijn niet duidelijk genoeg. In de Franse tekst is het woord "facilité", gelijk het in het ontwerp wordt gebruikt een anglicisme, dat behoort te worden vervangen door het | que les modifications encore en vigueur subies par cet article (1). 2. Dans le considérant, il y a lieu de mentionner la date de la directive et les dispositions de celle-ci dont le texte en projet vise à assurer la transposition. Dispositif Article 1er (2) Les mots "mettre la portabilité du numéro à la disposition des abonnés en tant que facilité" manquent de clarté. En effet, le mot "facilité", ainsi utilisé, est un anglicisme qu'il convient de remplacer par le |
woord "service". Voorts kan uit de tekst niet worden afgeleid of de | mot "service". En outre, le texte ne permet pas de déterminer si les |
operatoren die faciliteit gratis dan wel tegen betaling moeten | opérateurs sont tenus d'offrir ce service gratuitement ou contre |
aanbieden. | paiement. |
(1) Vergelijk in dat verband opmerking nr. 1 onder artikel 2 van het ontwerp. | (1) Voir à cet égard l'observation n° 1 sous l'article 2 du projet. |
(2) In de Franse tekst dient "Article 1er" te worden geschreven in | (2) Dans le texte français, on écrira "Article 1er" au lieu de |
plaats van "Article premier". | "Article premier". |
Uit de uitleg van de gemachtigde ambtenaar blijkt dat | Il résulte des explications fournies par le fonctionnaire délégué que, |
nummeroverdraagbaarheid, overeenkomstig de Europese richtlijnen | conformément aux directives européennes en la matière, la portabilité |
terzake, een faciliteit is die de betrokken operatoren ter beschikking | est un service que les opérateurs concernés sont tenus de mettre à |
van hun abonnees moeten stellen maar dat zij daarvoor wel een | disposition de leurs abonnés, mais pour lequel ils peuvent exiger une |
vergoeding mogen vragen. | rémunération. |
Om de terminologie die wordt gehanteerd in de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven te respecteren, behoort voorts het woord "operatoren", gedefinieerd in artikel 68, 23°, van de wet van 21 maart 1991 te worden gebruikt, in plaats van het woord "organisaties". Bovendien behoort duidelijker te worden aangegeven op welke operatoren de in dit artikel vervatte verplichting van toepassing is. Aangezien het letterwoord ISDN niet in de wet wordt gedefinieerd, behoort voluit te worden geschreven "digitaal netwerk met integratie van diensten". Gelet op deze onderscheiden opmerkingen en met instemming van de gemachtigde ambtenaar wordt voor het ontworpen artikel 105bis, zesde lid, de volgende tekst voorgesteld : « Uiterlijk op 1 januari 2000 bieden de operatoren van vaste openbare telefoonnetwerken, van digitale netwerken met integratie van diensten of van spraaktelefoniediensten die over nummeringscapaciteit | Par ailleurs, pour respecter la terminologie en vigueur de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, il y a lieu d'utiliser le mot "opérateurs", défini par l'article 68, 23°, de la loi du 21 mars 1991, au lieu d'"organismes". Il convient, en outre, d'identifier plus clairement les opérateurs soumis à l'obligation prévue par le présent article. Enfin le sigle RNIS n'étant pas défini par la loi, il convient d'écrire en entier "réseau numérique à intégration de services". Compte tenu de ces diverses observations et de l'accord du fonctionnaire délégué, le texte suivant est proposé pour l'article 105bis, alinéa 6, en projet : « Le 1er janvier 2000 au plus tard, les opérateurs de réseaux téléphoniques publics fixes, de réseaux numériques à intégration de services, ou de services de téléphonie vocale qui bénéficient d'une capacité de numérotation, offrent, gratuitement ou non, à leurs |
beschikken, aan hun abonnees al dan niet gratis de faciliteit | abonnés le service de la portabilité du numéro. Ce service permet aux |
nummeroverdraagbaarheid aan. Door die faciliteit kunnen de abonnees | abonnés de conserver leurs numéros quel que soit l'opérateur, à |
hun nummer behouden, ongeacht de operator, binnen een welbepaald | l'intérieur d'une zone géographique déterminée dans le cas de numéros |
geografisch gebied in geval van geografische nummers, of op welke | géographiques ou en un lieu quelconque, dans le cas de numéros non |
plaats ook, in geval van andere dan geografische nummers. » | géographiques. » |
Artikel 2 | Article 2 |
1. In de inleidende zin dient te worden aangegeven dat artikel 105bis | 1. Dans la phrase liminaire, il y a lieu de préciser que l'article |
ingevoegd is bij het koninklijk besluit van 28 oktober 1996, dat | 105bis a été inséré par l'arrêté royal du 28 octobre 1996, confirmé et |
bekrachtigd en gewijzigd is bij de wet van 19 december 1997, en | modifié par la loi du 19 décembre 1997 et l'on écrira "alinéas 6 et 7" |
behoort in de Franse tekst "alinéas 6 et 7" in plaats van "alinéas six | au lieu de "alinéas six et sept". |
et sept" te worden geschreven. | |
2. Het ontworpen zevende lid zou beter als volgt gesteld worden : | 2. L'alinéa 7 en projet sera mieux rédigé comme suit : |
« Uiterlijk op 1 januari 2000 bieden de operatoren van vaste openbare | « Le 1er janvier 2000 au plus tard, les opérateurs de réseaux |
telefoonnetwerken (1), die door het Instituut aangewezen (2) zijn als | téléphoniques publics fixes (1), désignés (2) par l'Institut comme |
organisaties met een sterke positie op de betrokken markt, al dan niet | organismes puissants sur le marché concerné, offrent, gratuitement ou |
kosteloos, aan hun abonnees, met inbegrip van gebruikers van het | non, à leurs abonnés, y compris les utilisateurs du réseau numérique à |
digitaal netwerk met integratie van diensten, de faciliteit | intégration de services, le service de présélection de l'opérateur. Ce |
carriervoorkeuze aan. Die faciliteit houdt voor de abonnees de | service permet aux abonnés, d'accéder aux services de téléphonie |
mogelijkheid in om door middel van een voorkeuze toegang te krijgen | vocale de tout prestataire interconnecté au moyen d'une présélection, |
tot de spraaktelefoniediensten van alle geïnterconnecteerde | avec la possibilité d'écarter à chaque appel tout choix de |
verstrekkers, waarbij iedere voorkeuze op individuele gespreksbasis | |
kan worden veranderd door een korte prefixcode te kiezen. » | présélection en composant un préfixe court. » |
(1) Artikel 12, lid 7, van richtlijn 97/33/EG van het Europees | (1) L'article 12, paragraphe 7, de la directive 97/33/CE du Parlement |
Parlement en de Raad van 30 juni 1997 inzake interconnectie op | européen et du Conseil du 30 juin 1997 relative à l'interconnexion |
telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging van de universele | dans le secteur des télécommunications en vue d'assurer un service |
dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen | universel et l'interopérabilité par l'application des principes de |
van Open Network Provision (OPN), welk lid toegevoegd is bij richtlijn | fourniture d'un réseau ouvert (ONP), ajouté par la directive 98/61/CE, |
98/61/EEG, legt de verplichting om een voorkeuze aan te bieden alleen | rend le service de présélection obligatoire uniquement pour "les |
op aan "de organisaties die openbare telecommunicatienetwerken als | organismes exploitant des réseaux publics de télécommunications visés |
bedoeld in deel 1 van bijlage I exploiteren", namelijk, volgens die | dans la première partie de l'annexe I", à savoir, si l'on se réfère à |
bijlage, de organisaties die vaste openbare telefoonnetwerken | cette annexe, les organismes exploitant des réseaux téléphoniques |
exploiteren. | publics fixes. |
(2) en niet "aangemerkt', zoals in het ontwerp, of "aangemeld" zoals | |
in de richtlijn, doordat artikel 105undecies van de wet van 21 maart | (2) et non "notifiés", l'article 105undecies de la loi du 21 mars 1991 |
1991 daarin niet voorziet, maar wel in de bekendmaking van de lijst | ne prévoyant pas de notification aux organismes désignés, mais une |
van de aangewezen organisaties. | publication de la liste de ceux-ci. |
3. Wat het achtste ontworpen lid betreft, bepaalt artikel 20, lid 2, | 3. En ce qui concerne l'alinéa 8 en projet, l'article 20, paragraphe |
van richtlijn 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 | 2, de la directive 97/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 |
juni 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat betreft | juin 1997 relative à l'interconnexion dans le secteur des |
de waarborging van de universele dienst en van de interoperabiliteit | télécommunications en vue d'assurer un service universel et |
door toepassing van de beginselen van Open Network Provision (ONP), | l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un |
zoals het gewijzigd is bij richtlijn 98/61/EG, het volgende : | réseau ouvert (ONP), tel qu'il a été modifié par la directive 98/61/CE, dispose : |
« Om uitstel van de verplichtingen van artikel 12, lid 5, en artikel | « Une suspension des obligations découlant de l'article 12, |
12, lid 7, kan worden verzocht, wanneer de betrokken lidstaten kunnen | paragraphes 5 et 7, peut être sollicitée lorsque l'Etat membre |
bewijzen dat zij voor bepaalde organisaties of categorieën van | concerné peut prouver que le respect de ces obligations imposerait une |
organisaties een buitensporige last zouden veroorzaken. De lidstaat | charge excessive à certains organismes ou à certaines catégories |
stelt de Commissie in kennis van de redenen voor het verzoek om | d'organismes. L'Etat membre informe la Commission des raisons de sa |
uitstel, de datum waarop aan de voorschriften kan worden voldaan en de | demande de suspension, de la date à laquelle il pourra satisfaire aux |
maatregelen die worden overwogen om die datum te kunnen halen. De | exigences, ainsi que des mesures envisagées pour respecter cette |
Commissie houdt bij de beoordeling van het verzoek rekening met de | échéance. La Commission examine la demande en tenant compte de la |
specifieke situatie in de betrokken lidstaat en met de noodzaak om een | situation particulière de l' Etat membre et de la nécessité de |
samenhangend regelgevingskader op Gemeenschapsniveau te waarborgen, en | garantir un environnement réglementaire cohérent au niveau |
zij licht de lidstaat erover in, of de specifieke situatie in die | communautaire, et fait savoir à l'Etat membre si elle juge que la |
lidstaat naar haar oordeel uitstel rechtvaardigt en zo ja, tot welk | situation particulière dans cet Etat membre justifie une suspension, |
tijdstip dat uitstel gerechtvaardigd is. » | et, si c'est le cas, jusqu'à quelle date cette suspension est justifiée. » |
Het ontworpen achtste lid zou beter als volgt gesteld worden : | L'alinéa 8 en projet sera mieux rédigé comme suit : |
« De minister kan, als de Europese Commissie ermee instemt en onder de | « Le ministre peut, de l'accord de la Commission européenne et aux |
door haar vastgestelde voorwaarden, besluiten om uitstel van de | conditions fixées par celle-ci, décider la suspension des obligations |
verplichtingen inzake nummeroverdraagbaarheid en carriervoorkeuze tot | en matière de portabilité du numéro et de présélection de l'opérateur |
de door haar bepaalde datum. » . | jusqu'à la date fixée par ladite Commission. » |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
R. Andersen, kamervoorzitter; | R. Andersen, président de chambre; |
P. Hanse en P. Lienardy, staatsraden; | P. Hanse et P. Lienardy, conseillers d'Etat; |
P. Gothot en J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving; | P. Gothot et J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer A. Lefèbvre, referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. A. Lefèbvre, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, | Le greffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
6 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel | 6 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal portant modification de l'article |
105bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | 105bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
sommige economische overheidsbedrijven | entreprises publiques économiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 105bis | publiques économiques, notamment l'article 105bis, inséré par la loi |
ingevoegd bij de wet van 19 december 1997 en op artikel 122, § 1, | du 19 décembre 1997 et l'article 122, § 1er, modifié par la loi du 20 |
gewijzigd bij de wet van 20 december 1995 en bij de wet van 19 | décembre 1995 et par la loi du 19 décembre 1997; |
december 1997; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 septembre 1999; |
september 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence, motivée par la circonstance que le présent arrêté vise |
omstandigheid dat dit besluit uitsluitend tot doel heeft de richtlijn | uniquement à transposer en législation belge la directive 98/61/CE du |
98/61/EG van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van | Parlement européen et du Conseil modifiant la directive 97/33/CE pour |
richtlijn 97/33/EG wat betreft numrnerportabiliteit tussen | ce qui concerne la portabilité du numéro et la présélection de |
exploitanten en carriervoorkeuze van 24 september 1998 en in het | l'opérateur du 24 septembre 1998 et en particulier l'article ler; que |
bijzonder artikel 1 om te zetten in intern recht; dat voormelde | cette directive aurait en fait déjà dû être transposée avant le 31 |
richtlijn in feite reeds voor 31 december 1998 had omgezet moeten | décembre 1998 et que la Commission européenne a mis en demeure la |
worden en dat de Europese Commissie België inmiddels in gebreke heeft | Belgique en raison du retard dans la transposition; |
gesteld wegens de niet tijdige omzetting; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 4 oktober 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 octobre 1999, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonncés sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Overwegende dat dit besluit tot doel heeft om de bepalingen van de | Considérant que le présent arrêté vise à transposer les dispositions |
richtlijn 98/61/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 | de la directive 98/61/CE du Parlement européen et du Conseil modifiant |
september 1998 tot wijziging van richtlijn 97/33/EG wat betreft | la directive 97/33/CE pour ce qui concerne la portabilité du numéro et |
numerportabiliteit tussen exploitanten en carriervoorkeuze om te | la présélection de l'opérateur; |
zetten; Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 105bis, zesde lid, van de wet van 21 maart 1991 |
Article 1er.L'article 105bis, alinéa 6, de la loi du 21 mars 1991 |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, | portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, inséré |
ingevoegd bij de wet van 19 december 1997 wordt vervangen als volgt : | par la loi du 19 décembre 1997, est remplacé par la disposition |
« Uiterlijk op 1 januari 2000 bieden de operatoren van vaste openbare | suivante : « Le 1er janvier 2000 au plus tard, les opérateurs de réseaux |
telefoonnetwerken, van digitale netwerken met integratie van diensten | téléphoniques publics fixes, de réseaux numériques à intégration de |
of van spraaktelefoniediensten die over nummeringscapaciteiten | services, ou de service de téléphonie vocale qui bénéficient d'une |
beschikken, aan hun abonnees al dan niet gratis de faciliteit | capacité de numérotation, offrent, gratuitement ou non, à leurs |
nummeroverdraagbaarheid aan. Door die faciliteit kunnen de abonnees | abonnés le service de portabilité du numéro. Ce service permet aux |
hun nummer behouden, ongeacht de operator, binnen een welbepaald | abonnés de conserver leurs numéros quel que soit l'opérateur, à |
l'intérieur d'une zone géographique déterminée dans le cas de numéros | |
geografisch gebied in geval van een geografisch nummer en op ongeacht | géographiques et en un lieu quelconque dans le cas des numéros non |
welke locatie in geval van andere dan geografische nummers. » | géographiques. » |
Art. 2.In artikel 105bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
Art. 2.Dans l'article 105bis de la même loi, inséré par la loi du 19 |
19 december 1997 worden tussen het zesde en het zevende lid de | décembre 1997 les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 6 et |
volgende leden ingevoegd : | 7 : |
« Uiterlijk op 1 januari bieden de operatoren van vaste openbare | « Le 1er janvier 2000 au plus tard, les opérateurs de réseaux |
telefoonnetwerken, die door het Instituut aangewezen zijn als | téléphoniques publics fixes, désignés par l'Institut comme étant des |
organisaties met een sterke positie op de betrokken markt, al dan niet | organismes puissants sur le marché concerné, offrent, gratuitement ou |
kosteloos, aan hun abonnees, met inbegrip van gebruikers van het | non, à leurs abonnés, y compris les utilisateurs du réseau numérique à |
digitaal netwerk met integratie van diensten, de faciliteit | intégration de services, le service de présélection de l'opérateur. Ce |
carriervoorkeuze aan. Die faciliteit houdt voor de abonnees de | service permet aux abonnés d'accéder aux services de tout prestataire |
mogelijkheid in om door middel van een voorkeuze toegang te krijgen tot de spraaktelefoniediensten van alle geïnterconnecteerde verstrekkers, waarbij iedere voorkeuze op individuele gespreksbasis kan worden veranderd door een korte prefixcode te kiezen. De Minister kan, als de Europese Commissie ermee instemt en onder de door haar vastgestelde voorwaarden, besluiten om uitstel van de verplichtingen inzake nummeroverdraagbaarheid en carriervoorkeuze tot de door haar bepaalde datum. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
interconnecté au moyen d'une présélection, avec la possibilité d'écarter à chaque appel tout choix de présélection en composant un préfixe court. Le Ministre peut, de l'accord de la Commission européenne et aux conditions fixées par celle-ci, décider la suspension pour l'introduction de la portabilité du numéro et de la présélection de l'opérateur jusqu'à la date fixée par ladite commission. Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 november 1999. | Donné à Bruxelles, le 6 novembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
R. DAEMS | R. DAEMS |