Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen waaraan deze moet voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'il doit respecter |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 6 MEI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen waaraan deze moet voldoen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen beoogt om, in uitvoering van de beslissingen genomen op het begrotingsconclaaf, over te gaan tot de sluiting van overtollige acute ziekenhuisbedden, Omtrent bedoelde wijzigingen werd ruim overleg gepleegd met de Gemeenschappen/Gewesten, wat aanleiding gaf tot een quasi consensus omtrent de te nemen maatregelen. I. Doelstelling. 1. De bestaande erkenningsnormen, vervat in het koninklijk besluit van | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 6 MAI 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'il doit respecter RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté vise à procéder, en exécution des décisions prises lors du conclave budgétaire, à la fermeture de lits aigus hospitaliers excédentaires, Les modifications prévues ont fait l'objet d'une large concertation avec les Communautés/Régions, ce qui a abouti à un consensus quasi général en ce qui concerne les mesures à prendre. I. Objectif 1. Les normes d'agrément existantes, contenues dans l'arrêté royal du |
30 januari 1989 houdende vaststelling van aanvullende normen voor de | 30 janvier 1989 fixant les normes complémentaires d'agrément des |
erkenning van ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere | hôpitaux et des services hospitaliers et précisant la définition des |
omschrijving van de ziekenhuisgroeperingen en van de bijzondere normen | groupements d'hôpitaux et les normes particulières qu'ils doivent |
waaraan deze moeten voldoen, zullen strikt moeten nageleefd worden, | respecter, devront être strictement respectées, sans préjudice des |
onverminderd bepaalde overgangsmaatregelen. | mesures transitoires à prévoir. |
1.1.1. Ieder algemeen ziekenhuis moet over minimum 150 bedden, de | 1.1.1. Chaque hôpital général doit disposer d'au moins 150 lits, des |
nodige basisdiensten en functies en medische permanentie beschikken; | services de base et des fonctions nécessaires ainsi que de la |
de groepering zal niet langer kunnen aangegrepen worden om ziekenhuizen in stand te houden die niet aan deze minimumvereisten voldoen. Binnen de ziekenhuissector zal een schaalvergroting gerealiseerd worden, door de groeperingen en fusies tussen ziekenhuizen aan te moedigen, onder meer via de afschaffing van de verplichte inlevering van 5% van het globaal aantal bedden ingeval van vrijwillige fusie vóór het einde van 1998. 1.1.2. Met het oog op een optimale aanwending van de beschikbare middelen dienen zoveel mogelijk overlappingen in het aanbod van diensten vermeden te worden. | permanence médicale; on ne peut plus se servir du groupement pour maintenir des hôpitaux ne répondant pas à ces exigences minimums. Un agrandissement d'échelle sera réalisé dans le secteur hospitalier en encourageant les groupements et les fusions entre hôpitaux, entre autres par le biais de la suppression de la réduction de 5% du nombre total de lits en cas de fusion volontaire avant fin 1998. 1.1.2. En vue d'une utilisation optimale des moyens disponibles, il y a lieu d'éviter autant que possible les doubles emplois dans l'offre de services. |
Bovendien vereist de specialisering van de geneeskunst en de bediening | En outre, la spécialisation de l'art de guérir et le maniement |
van gesofistikeerde apparatuur de aanwezigheid van medisch, verpleegkundig en paramedisch personeel van uiteenlopende disciplines, aanwezigheid die slechts kan gegarandeerd worden wanneer de ziekenhuizen een voldoende activiteitsniveau halen. Ziekenhuizen worden bijgevolg aangezet tot betere taakverdeling en complementariteit, door ze aan te sporen tot samenwerking. Dit gebeurt door het statuut van de groepering te revaloriseren. Bovendien zal er een specifiek kaderbesluit genomen worden dat het statuut van de ziekenhuisassociatie omschrijft, waarbij een samenwerking rond één of meerdere diensten of functies wordt beoogd. | d'appareils sophistiqués requièrent la présence de personnel médical, infirmier et paramédical de diverses disciplines, présence qui ne peut être garantie que si les hôpitaux atteignent un niveau d'activité minimum. Les hôpitaux sont donc encouragés à organiser une répartition des tâches et une complémentarité plus efficaces, en les incitant à collaborer. Cela est faite en revalorisant le statut du groupement. On prendra en outre un arrêté-cadre spécifique qui définit le statut de l'association d'hôpitaux visant à une collaboration entre un ou plusieurs services ou fonctions. |
1.2. Wat de verplichte aanwezigheid van de 5 basisfuncties binnen de | 1.2. En ce qui concerne la présence obligatoire des 5 fonctions de |
muren van het ziekenhuis betreft wordt er een versoepeling | base au sein de l'hôpital, cette contrainte est assouplie. |
doorgevoerd. 1.3. De bestaande erkenningsnormen inzake minimum activiteitsniveau | 1.3. Les normes d'agrément existantes relatives au niveau d'activité |
van een kraaminrichting zullen strikt moeten worden nageleefd. | minimum d'une maternité devront être strictement respectées. |
1.4. De bestaande erkenningsnorm inzake de minimum bedcapaciteit van | 1.4. La norme d'agrément existante relative à la capacité en lits |
een pediatriedienst, zal strikt moeten nageleefd worden. | minimum d'un service pédiatrique devra être strictement respectée. |
1.5. De eerstvolgende toepassing van de vastgestelde bezettingsnormen | 1.5. La prochaine application des normes d'occupation est avancée au 1er |
wordt vervroegd tot 1 oktober 1997. | octobre 1997. |
2. De noodzaak blijft om samenwerkingsvormen tussen ziekenhuizen te | 2. La nécessité de promouvoir les formes de collaboration entre |
bevorderen. | hôpitaux reste. |
2.1. Voor de groeperingen worden er bijkomende voorwaarden gesteld, | 2.1. En ce qui concerne les groupements on impose des normes |
gericht op de daadwerkelijke samenwerking tussen de groeperende | complémentaires au groupement, axées sur la collaboration effective |
ziekenhuizen. | entre les hôpitaux qui en font partie. |
2.2. Tegelijkertijd worden de regels voor het aangaan van een fusie | 2.2. En même temps, les règles relatives à la constitution d'une |
versoepeld. Met name wordt de verplichting om op termijn te komen tot | fusion sont assouplies. Ainsi, l'obligation de parvenir à terme à une |
een vestiging op één enkele plaats opgeheven en wordt de maximale | implantation sur un site unique est abrogée et la distance |
kilometerafstand tussen twee ziekenhuizen die fusioneren opgetrokken. | kilométrique maximum entre deux hôpitaux qui fusionnent est relevée. |
3. Parallel met de verplichte afbouw van bedden wordt een vrijwillige | 3. Parallèlement à la fermeture obligatoire de lits, on encourage une |
beddenafbouw gestimuleerd. | |
4. Met het oog op het maximaal behoud van de tewerkstelling zal 50% | fermeture de lits volontaire. |
van de gerealiseerde besparingen, teweeggebracht door verplichte | 4. En vue de préserver l'emploi au maximum, les économies réalisées |
sluiting op macro-niveau, ten gunste van de tewerkstelling | résultant de la fermeture obligatoire seront recyclées au macro-niveau |
gerecycleerd worden. Voor wat de vrijwillige sluiting betreft wordt | en faveur de l'emploi à concurrence de 50%. En ce qui concerne la |
dat gedeelte van de 50% besparing, dat niet naar de instelling zelf | fermeture volontaire, cette partie de l'économie de 50% qui ne |
terugvloeit, op macro-niveau en ten gunste van de tewerkstelling | retourne pas à l'établissement lui-même, sera recyclée au macro-niveau |
gerecycleerd. II. Genomen maatregelen. | en faveur de l'emploi.. II. Mesures prises. |
1. Minimale bedcapaciteit ziekenhuizen. | 1. Capacité minimum en lits des hôpitaux. |
1.1.1. Het juridisch kader is geschapen voor de sluiting, op 1 januari | 1.1.1. Le cadre juridique est créé pour la fermeture au 1er janvier |
1998, van alle acute ziekenhuizen die op 1 oktober 1997 niet | 1998 de tous les hôpitaux aigus ne disposant pas de 150 lits au 1er |
beschikken over 150 bedden, exclusief bedden in gespecialiseerde | octobre 1997, à l'exception des lits des services spécialisés pour le |
diensten voor behandeling en revalidatie (kenletter Sp) bestemd voor | traitement et la réadaptation fonctionnelle (index Sp) destiné aux |
patiënten met psychogeriatrische en chronische aandoeningen en voor | patients atteints d'affections psychogériatriques et chroniques et aux |
patiënten met een ongeneeslijke ziekte die zich in een terminale fase | patients souffrant d'une maladie incurable et se trouvant dans une |
bevinden en palliatieve zorg behoeven, de nodige basisdiensten en | phase terminale, qui nécessitent des soins palliatifs, des services de |
functies en medische permanentie en die in de loop van 1997 geen fusie | base et des fonctions nécessaires ainsi que de la permanence médicale |
realiseren. | et n'auront pas procédé à une fusion dans le courant 1997. |
De verplichting om over 150 bedden te beschikken geldt niet voor de | L'obligation de disposer de 150 lits ne vaut pas pour les services de |
geïsoleerde geriatriediensten. Ingeval van groepering of fusie met een | gériatrie isolés. En cas de groupement ou de fusion avec un service G |
geïsoleerde G-dienst worden de bedden van deze geïsoleerde dienst niet | isolé, les lits de ce service isolé ne sont pas pris en compte pour la |
in rekening genomen voor de vaststelling van het minimum aantal | fixation du nombre minimum de lits. |
bedden. De gefusioneerde ziekenhuizen moeten, in hun globaliteit, beantwoorden | Les hôpitaux fusionnés doivent, dans leur ensemble, répondre à la |
aan voormelde norm. | norme précitée. |
De bestaande afwijking dat een ziekenhuis slechts moet beschikken over | On maintient la dérogation existante en vertu de laquelle un hôpital |
een minimum van 120 bedden, exclusief de bedden in gespecialiseerde | ne doit disposer que d'un minimum de 120 lits, à l'exclusion des lits |
des services spécialisés de traitement et de réadaptation | |
diensten voor behandeling en revalidatie (kenletter Sp) bestemd voor | fonctionnelle (indice Sp) destiné aux patients atteints d'affections |
patiënten met psychogeriatrische en chronische aandoeningen en voor | psychogériatriques et chroniques et aux patients souffrant d'une |
patiënten met een ongeneeslijke ziekte die zich in een terminale fase | maladie incurable et se trouvant dans une phase terminale, qui |
bevinden en palliatieve zorg behoeven, zo het gevestigd is in een | nécessitent des soins palliatifs, au cas o· l'hôpital en question est |
gemeente van 25 000 inwoners of minder en het dichtst bijgelegen | situé dans une commune de25 000 habitants ou moins et si l'hôpital le |
ziekenhuis, ten minste 15 km verder ligt, blijft behouden. | plus proche est distant d'au moins 15km. |
Er wordt tevens een afwijking voorzien voor die ziekenhuizen met | Une dérogation est également prévue pour les hôpitaux disposant de |
minder dan 120 bedden, wanneer het dichtstbijzijnde ziekenhuis, | moins de 120 lits, lorsque l'hôpital le plus proche, relevant de la |
behorend tot dezelfde Gemeenschap, zich op een afstand van minimum 50 | même Communauté, se situe à une distance de 50 km au minimum. |
km bevindt. 1.1.2. Het inhoudelijk beter invullen van de groepering belet niet dat | 1.1.2. En dépit du renforcement du concept de groupement, il convient |
ziekenhuizen worden aangemoedigd om fusies aan te gaan. Ziekenhuizen | d'encourager les hôpitaux à fusionner. Les hôpitaux qui procèdent à |
die voor 31 december 1998 overgaan tot vrijwillige fusie dienen geen | une fusion volontaire avant le 31 décembre 1998, ne doivent pas fermer |
bedden in te leveren, ziekenhuizen die na die datum overgaan tot | |
vrijwillige fusie moeten ieder slechts een aantal bedden inleveren | de lits. Les hôpitaux qui fusionnent volontairement après cette date |
gelijk aan 5% van het aantal bedden van het kleinste fusionerende | ne doivent fermer chacun qu'un nombre de lits égal à 5% du nombre de |
ziekenhuis. | lits du plus petit hôpital fusionné. |
2. Minimum aanwezigheid van 5 functies in het ziekenhuis | 2. Présence minimum de 5 fonctions à l'hôpital. |
2.1. Het koninklijk besluit van 30 januari 1989 wordt gewijzigd in die | 2.1. L'arrêté royal du 30 janvier 1989 est modifié en ce sens qu'il |
zin dat het voortaan zal volstaan dat een ziekenhuis, voor wat de | suffira désormais qu'un hôpital puisse effectuer les activités de base |
klinische biologie en de ziekenhuisapotheek betreft, de | en ce qui concerne la biologie clinique et l'officine hospitalière. Le |
basisactiviteiten kan verrichten. Het begrip basisactiviteit zal later | concept d'activité de base sera explicité ultérieurement. |
geëxpliciteerd worden. | |
2.2. Voor wat de prestaties betreft die de basisactiviteit te buiten | 2.2. Pour ce qui concerne les prestations qui ne relèvent pas de |
gaan zal het volstaan dat het ziekenhuis, via samenwerkingsakkoorden, | l'activité de base, il suffira que l'hôpital puisse faire appel,dans |
beroep kan doen op een volledig uitgebouwd laboratorium voor klinische | le cadre d'un accord de collaboration, à un laboratoire de biologie |
biologie en een volledig uitgebouwde ziekenhuisapotheek. | clinique complète et une officine hospitalière complète. |
3. Minimum aanwezigheid van 2 basisdiensten in het ziekenhuis. | 3. Présence minimum de 2 services de base à l'hôpital. |
De verplichting om over een C-dienst én een D-dienst te beschikken | L'obligation de disposer d'un service C ainsi que d'un service D est |
wordt gewijzigd in de verplichting over een dienst te beschikken waar | convertie en l'obligation de disposer d'un service o· l'on pratique |
zowel chirurgische activiteiten als activiteiten in het domein van de | tant des activités chirurgicales que des activités afférentes à la |
inwendige geneeskunst worden verricht. | médecine interne. |
De verplichtingen die nu aan elk der bedoelde diensten (C-en | Les obligations actuellement imposées à chacun des services précités |
D-diensten) opgelegd worden, worden gecumuleerd opgelegd aan de nieuwe | (services C et D), sont imposées de manière cumulée au nouveau service |
gemengde C-D-dienst (de minimum bedcapaciteit van de C-D-dienst bedraagt 60). | mixte C-D (la capacité minimum en lits du service C-D s'élèvera à 60). |
4. Afwijking op het basisconcept van het ziekenhuis. | 4. Dérogation au concept de base de l'hôpital |
Op de verplichting om te beschikken over 150 bedden,een dienst waar | On prévoit une dérogation à l'obligation de disposer de 150 lits, d'un |
zowel chirurgische activiteiten als activiteiten in het domein van de | |
inwendige geneeskunst wordt verricht (C-D-dienst) en een andere | service qui effectue des activités chirurgicales ainsi que des |
basisdienst en 5 basisfuncties, wordt een afwijking voorzien voor | activités dans le domaine de la médecine interne (service C-D), d'un |
ziekenhuizen die terzelfdertijd chirurgische verstrekkingen en | autre service de base, pour les hôpitaux qui effectuent à la fois des |
verstrekkingen van inwendige geneeskunst verrichten exclusief voor | prestations chirurgicales et de médecine interne, exclusivement pour |
kinderen of voor de behandeling van tumoren. | les enfants ou pour le traitement de tumeurs. |
5. Minimaal activiteitsniveau van kraaminrichting (400 bevallingen). | 5. Niveau minimum d'activité de la maternité (400 accouchements) |
5.1. De nodige aanpassingen zijn aangebracht om de datum van de | 5.1. Les adaptations nécessaires sont apportées visant à avancer au 1er |
eerstvolgende toepassing van de norm inzake het minimum | octobre 1997 la date de la prochaine application de la norme relative |
activiteitsniveau van een kraaminrichting te vervroegen tot 1 oktober | au niveau d'activité minimum d'une maternité. Cette application sera |
1997. Deze toepassing zal gebaseerd zijn op de gegevens van de jaren 1994, 1995 en 1996. | fondée sur les données des années 1994, 1995 et 1996. |
5.2. De kraaminrichtingen, die gemiddeld, gedurende 3 opeenvolgende | 5.2. Au 1er janvier 1998, toute maternité qui n'atteint pas le niveau |
jaren, het activiteitsniveau van 400 bevallingen per jaar niet | d'activité annuel de 400 accouchements en moyenne durant trois années |
bereiken, zullen op 1 januari 1998 moeten sluiten, tenzij : | successives, doit être fermé à moins que: |
1° het ziekenhuis dat over bedoelde kraaminrichting beschikt in de | 1° l'hôpital disposant d'une telle maternité réalise une fusion dans |
loop van 1997 een fusie realiseert.In voorkomend geval zal, indien het | le courant de l'année 1997. Le cas échéant, si le niveau d'activité de |
activiteitsniveau van die kraaminrichting lager is dan 275 | cette maternité est inférieur à 275 accouchements, la maternité de |
bevallingen, de kraaminrichting van het gefusioneerde ziekenhuis, ten | l'hôpital fusionné devra constituer un service homogène sur un site |
laatste 2 jaar na de publikatie van het besluit tot wijziging van | unique, au plus tard 2 ans après la publication de l'arrêté modifiant |
voormeld besluit van 30 januari 1989, een homogene dienst op één | l'arrêté précité du 30 janvier 1989.. Cette maternité fusionnée devra |
vestigingsplaats moeten vormen. | |
Deze gefusioneerde kraaminrichting zal moeten beantwoorden aan alle | |
vigerende erkenningsnormen en normen inzake het activiteitsniveau; | répondre à toutes les normes en vigueur en matière d'agrément et de niveau d'activité; |
2° wanneer de kraaminrichting, voor wat deze toepassing van de normen | 2° pour ce qui concerne l'application des normes relatives au niveau |
inzake activiteitsniveau betreft, gedurende het jaar 1996 vooralsnog | |
het niveau van de 400 bevallingen bereikte. | d'activité, la maternité n'ait déjà atteint le niveau de 400 |
5.3. Indien het ziekenhuis het bewijs levert dat er, gedurende één der | |
in 5.1. bedoelde referentiejaren, belangrijke verbouwingswerken | accouchements durant l'année 1996. |
verricht werden die het activiteitsniveau van de kraaminrichting in | 5.3. Si l'hôpital apporte la preuve qu'au cours d'une des années de |
negatieve zin beïnvloedden, wordt bedoeld referentiejaar bij de | référence visées au point 5.1., on a réalisé d'importants travaux de |
berekening van het activiteitsniveau voor die dienst geneutraliseerd. | transformation qui ont eu une influence négative sur le niveau |
De bewijsvoering zal erin bestaan de vergunning voor de werken, | d'activité de la maternité, l'année de référence en question est |
afgeleverd door de bevoegde Gemeenschaps/Gewestminister voor te | neutralisée lors du calcul du niveau d'activité de ce service. |
leggen. Een kopie van bedoelde vergunning dient overgemaakt te worden | A titre de preuve, l'hôpital devra présenter l'autorisation relative |
aan het Bestuur van de Gezondheidszorg van het Ministerie van Sociale | aux travaux délivrée par le Ministre communautaire/régional compétent. |
Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. | Une copie de l'autorisation en question doit être transmise à |
Indien meerdere kraaminrichtingen, gelegen in dezelfde gemeente niet | l'Administration des Soins de santé du Ministère des Affaires |
voldoen aan bovenvermelde activiteitsnorm, wordt de activiteitsnorm | sociales, de la Santé publique et de l'Environnement. |
slechts toegepast op de minst performante dienst of diensten behoudens | Si plusieurs maternités situées dans la même commune ne répondent pas |
à la norme d'activité précitée, cette norme d'activité ne sera | |
andersluidend onderling akkoord tussen betrokken ziekenhuizen,zodanig | appliquée qu'au(x) service(s) le(s) moins performant(s) sauf autre |
dat er in de bedoelde gemeente een kraaminrichting blijft bestaan. | accord entre les hôpitaux concernés, de sorte qu'une maternité soit |
5.4. De bestaande afwijking voor kraaminrichtingen die opgericht zijn | maintenue dans la commune en question. |
in een gebied waar de dichtstbijzijnde soortgelijke dienst zich | 5.4. La dérogation existant pour les maternités créées dans une région |
minstens 25 km verder bevindt of in een gemeente met minstens20 000 | où le service similaire le plus proche est distant d'au moins 25 km ou |
inwoners waarbij de dichtstbijzijnde soortgelijke dienst zich minstens | dans une commune d'au moins 20. 000 habitants o· le service similaire |
15 km verder bevindt blijft behouden en wordt aangevuld met die | le plus proche est distant d'au moins 15 km, est maintenue et élargie |
ziekenhuizen waarvoor het dichtstbijzijnde ziekenhuis, behorend tot | aux hôpitaux distants d'au moins 50 km de l'hôpital le plus proche, |
dezelfde Gemeenschap, zich op een afstand van minimum50 km bevindt. | relevant de la même Communauté. |
6. Minimale bedcapaciteit en minimaal activiteitsniveau in | 6. Capacité minimum en lits et activité minimum dans les services |
pediatriediensten (15 bedden bezet aan 70 %) | pédiatriques (15 lits occupés à 70 %) |
6.1. De nodige wijzigingen zijn aangebracht teneinde het juridisch | 6.1. Les adaptations nécessaires sont apportées afin de créer le cadre |
kader te scheppen voor de sluiting op 1 januari 1998 van iedere | juridique pour la fermeture le 1er janvier 1998 de chaque service de |
pediatriedienst die op 1 oktober 1997 niet beschikt over 15 | pédiatrie ne disposant pas de 15 lits, occupés à 70% au 1er octobre |
bedden,bezet aan 70%,gecorrigeerd met het negatief aantal ligdagen | 1997, moyennant correction en fonction du nombre négatif de journées |
(NAL), tenzij het ziekenhuis dat over bedoelde pediatriedienst | d'hospitalisation (DJN), à moins que l'hôpital qui dispose d'un tel |
beschikt, in de loop van 1997 overgaat tot een fusie. De toepassing | service pédiatrique procède, dans le courant de l'année 1997, à une |
gebeurt op basis van de pathologieën van de jaren 1993 en 1995. | fusion. L'application s'effectue sur base des pathologies des années 1993 et 1995. |
6.2. In voorkomend geval moet, indien die pediatriedienst over minder | 6.2. Le cas échéant, si ce service de pédiatrie dispose de moins de10 |
dan 10 bedden beschikt, de pediatriedienst van het gefusioneerde | lits, le service de pédiatrie de l'hôpital fusionné doit constituer un |
ziekenhuis, ten laatste 2 jaar na de publikatie van onderhavig | service homogène sur un site unique, au plus tard 2 ans après la |
besluit, een homogene dienst op één vestigingsplaats vormen. Deze | publication du présent arrêté. Ce service fusionné devra répondre à |
gefusioneerde dienst zal moeten beantwoorden aan alle vigerende | |
erkenningsnormen en normen inzake activiteitsniveau. | toutes les normes en vigueur en matière d'agrément et de niveau |
6.3. Indien het ziekenhuis het bewijs levert dat er, gedurende één der | d'activité. 6.3. Si l'hôpital apporte la preuve qu'au cours d'une des années de |
in 6.1. bedoelde referentiejaren, belangrijke verbouwingswerken | référence visées au point 6.1., on a réalisé d'importants travaux de |
verricht werden die het activiteitsniveau van de pediatriedienst in | transformation qui ont eu une influence négative sur le niveau |
negatieve zin beïnvloedden, wordt bedoeld referentiejaar bij de | d'activité du service de pédiatrie, l'année de référence en question |
berekening van het activiteitsniveau voor die dienst geneutraliseerd. | est neutralisée lors du calcul du niveau d'activité de ce service. |
De bewijsvoering zal erin bestaan de vergunning voor de werken, | A titre de preuve, l'hôpital devra présenter l'autorisation relative |
afgeleverd door de bevoegde Gemeenschaps/Gewestminister voor te | aux travaux délivrée par le Ministre Communautaire/Régional compétent. |
leggen. Een kopie van bedoelde vergunning dient overgemaakt te worden | Une copie de l'autorisation en question doit être transmise à |
aan het Bestuur van de Gezondheidszorg van het Ministerie van Sociale | l'Administration des Soins de santé du Ministère des Affaires |
Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. | sociales, de la Santé publique et de l'Environnement. |
Indien meerdere pediatriediensten, gelegen in dezelfde gemeente, | Si plusieurs services pédiatriques situés dans la même commune, pour |
omwille van onderbezetting onder de minimale bedcapaciteitsdrempel | des raisons de sous-occupation, tombent en dessous du seuil minimum de |
zakken, wordt de bezettingsnorm slechts toegepast op de minst | capacité en lits, la norme d'occupation ne sera appliquée qu'au(x) |
performante dienst of diensten behoudens andersluidend onderling | service(s) le(s) moins performant(s) sauf autre accord entre les |
akkoord tussen betrokken ziekenhuizen, zodanig dat er in de bedoelde | hôpitaux concernés, de sorte qu'un service pédiatrique soit maintenu |
gemeente een pediatriedienst blijft bestaan. | dans la commune en question. |
6.4. Pediatriediensten die niet beschikken over 15 bedden kunnen | 6.4. Les services pédiatriques qui ne disposent pas de 15 lits peuvent |
overgaan tot interne reconversie van acute ziekenhuisbedden van een | procéder à une reconversion interne de lits hospitaliers aigus d'un |
andere kenletter naar E-bedden teneinde de minimale bedcapaciteit te | autre index en lits E afin de pouvoir atteindre la capacité minimum en |
bereiken, indien ze kunnen aantonen dat de pediatrische activiteit in | lits, s'ils peuvent prouver que l'activité pédiatrique dans les |
de E-diensten tijdens het dienstjaar 1996, voldoende was om 15 bedden | services E de 1996 était suffisante pour occuper 15 lits à 70%. |
aan 70% te bezetten. 6.5. Pediatriediensten die niet beschikken over 15 bedden kunnen | 6.5. Les services pédiatriques qui ne disposent pas de 15 lits peuvent |
overgaan tot interne reconversie van acute ziekenhuisbedden van een | procéder à une reconversion interne de lits hospitaliers aigus d'un |
andere kenletter naar E-bedden teneinde de minimale bedcapaciteit te bereiken, indien het ziekenhuis dat over een dergelijke dienst beschikt kan aantonen dat de activiteit in de E-dienst van 1996, voldoende was om 15 bedden aan 70% te bezetten. 6.6. De pediatriediensten die niet beantwoorden aan de in punt 6.1. bedoelde voorwaarden en die in de loop van 1997 nog geen fusie hebben aangegaan moeten op 1 januari 1998 gesloten zijn. 6.7. Voor de pediatriediensten die gelegen zijn in een gemeente als bedoeld in punt 5.4. wordt de bestaande afwijking behouden en wordt aangevuld met die ziekenhuizen waarvoor het dichtstbijzijnde ziekenhuis, behorend tot dezelfde Gemeenschap, zich op een afstand van | autre index en lits E afin de pouvoir atteindre la capacité minimum en lits, si l'hôpital qui dispose d'un tel service peut prouver que l'activité dans le services E de 1996 était suffisante pour occuper 15 lits à 70%. 6.6.Les services pédiatriques qui ne répondent pas aux conditions visées au point 6.1. et qui, dans le courant de l'année 1997, n'ont pas encore adhéré à une fusion,doivent être fermés au 1er janvier 1998.. 6.7. Pour les services pédiatriques situés dans une commune telle que visée au point 5.4., la dérogation existante est maintenue |
minimum 50 km bevindt. | et élargie aux hôpitaux distants d'au moins 50 km de l'hôpital le plus |
proche, relevant de la même Communauté. | |
7. Toepassing van de normen inzake de bezettingsgraad voor andere | 7. Application des normes relatives au taux d'occupation des autres |
diensten dan de kraaminrichtingen. | services que les maternités. |
7.1. De datum van de eerstvolgende toepassing van de normen inzake de | 7.1. La date de la prochaine application des normes relatives au taux |
minimale bezettingsgraad wordt vervroegd tot 1 oktober 1997. Bedoelde | d'occupation minimum est avancée au 1er octobre 1997. Cette |
toepassing zal gebaseerd zijn op de pathologie gewogen gegevens van de | application sera fondée sur les données pondérées en fonctions des |
jaren 1993 en 1995. | pathologies des années 1993 et 1995. |
7.2. Bedoelde onderbezette bedden moeten op 1 oktober 1997 gesloten zijn. | 7.2. Les lits sous-occupés doivent être fermés au 1er octobre 1997. |
Bedoeld aantal bedden worden op evenredige wijze verminderd in die | Ce nombre de lits est réduit de manière proportionnelle dans le(s) |
groep of groepen van ziekenhuisdiensten die aan de basis liggen van de | groupe(s) de lits à l'origine de la sous-occupation de l'hôpital. |
onderbezetting van het ziekenhuis. | |
7.3. Indien het ziekenhuis het bewijs levert dat er, gedurende één der | 7.3. Si l'hôpital apporte la preuve qu'au cours d'une des années de |
in punt 7.1. bedoelde referentiejaren, belangrijke verbouwingswerken | référence visées au point 7.1., on a réalisé d'importants travaux de |
verricht werden die de bezettingsgraad van een bepaalde dienst in | transformation qui ont eu une influence négative sur le taux |
negatieve zin beïnvloedden, wordt bedoeld referentiejaar bij de | d'occupation d'un service déterminé, l'année de référence en question |
berekening van de bezettingsgraad voor die dienst geneutraliseerd. | est neutralisée lors du calcul du taux d'occupation de ce service. |
De bewijsvoering zal erin bestaan de vergunning voor de werken, | A titre de preuve, l'hôpital devra présenter l'autorisation relative |
afgeleverd door de bevoegde Gemeenschaps/Gewestminister voor te | aux travaux délivrée par le Ministre communautaire/régional compétent. |
leggen. Een kopie van bedoelde vergunning dient overgemaakt te worden | Une copie de l'autorisation en question doit être transmise à |
aan het Bestuur van de Gezondheidszorg van het Ministerie van Sociale | l'Administration des Soins de santé du Ministère des Affaires |
Zaken,Volksgezondheid en Leefmilieu. | sociales, de la Santé publique et de l'Environnement. |
8. Bevorderen van de samenwerking tussen ziekenhuizen | 8. Promotion de la collaboration entre hôpitaux. |
8.1. Aan alle groeperingen worden volgende bijkomende voorwaarden | 8.1. A tous les groupements, les conditions complémentaires suivantes |
gesteld : | sont imposées : |
1° de taken van het coördinatiecomité van de groepering worden | 1° les tâches du comité de coordination du groupement sont renforcées. |
versterkt. Het Comité zal meerdere keren per jaar verplicht | Le Comité devra obligatoirement se réunir plusieurs fois par an et |
samen-komen en een jaarlijks rapport opstellen. Dit rapport moet | rédiger un rapport annuel. Ce rapport devra être transmis au Ministre |
worden overgemaakt aan de bevoegde Minister en zal een erkenningsvereiste vormen; | compétent et constituera une exigence en matière d'agrément; |
2° elke beslissing inzake investeringen, tot oprichting van nieuwe | 2° toute décision d'investissement, de création de nouveaux services |
diensten of van nieuwe medisch-technische diensten door de | ou de nouveaux services médico-techniques par les hôpitaux du |
ziekenhuizen van de groepering moet door het coördinatiecomité worden | groupement doit être approuvée par le comité de coordination. En |
goedgekeurd. Zonder dergelijke beslissing van het coördinatiecomité | l'absence d'une telle décision du comité de coordination, on ne peut |
kunnen geen vergunningen of erkenningen worden afgeleverd; | délivrer aucune autorisation ni aucun agrément; |
3° teneinde te komen tot een optimale samenwerking moeten de ziekenhuizen overgaan tot de aanduiding van een hoofdgeneesheer-coördinator, een coördinator van het verpleegkundig departement, een algemeen coördinator evenals tot de oprichting van een gemeenschappelijk medisch comité, samengesteld uit afgevaardigden van de onderscheiden medische raden. De coördinatoren wonen de vergadering van het coördinatiecomité bij; 4° de ziekenhuizen van de groepering behouden ieder hun campus, maar moeten betrachten om tot een efficiënte taakverdeling te komen zodat ze op termijn daadwerkelijk complementair zijn ten opzichte van elkaar. Daartoe moeten ze een plan uitwerken, dat aan de Gemeenschaps- of Gewestminister moet worden overgezonden, welke de toepassing ervan opvolgt. De groepering mag niet leiden tot mono-specialistische vestigingen (behalve sub-acute geriatrie en Sp-diensten). 8.2. Het toetreden tot een groepering volstaat niet langer om te beantwoorden aan de norm inzake het minimumconcept van het ziekenhuis (150 bedden, een C-D-dienst, een andere basisdienst, vijf basisfuncties en medische permanentie). 8.2.1. Ziekenhuizen die niet beantwoorden aan het minimumconcept van 150 bedden, een C-D-dienst, een andere basisdienst, vijf | 3° afin de parvenir à une collaboration optimale, les hôpitaux doivent désigner un coordinateur médecin en chef, un coordinateur du département infirmier, un coordinateur général ainsi qu'un comité médical commun composé de représentants des différents conseils médicaux. Les coordinateurs assistent à la réunion du comité de coordination; 4° les hôpitaux du groupement conservent chacun leur site mais doivent viser à une répartition efficace des tâches, de sorte qu'ils soient, à terme, réellement complémentaires les uns par rapport aux autres.A cet effet, ils doivent élaborer un plan qui doit être communiqué au ministre communautaire ou régional qui en suit l'application. Le groupement ne peut donner lieu à des implantations monospécialisées (à l'exception de la gériatrie subaiguë et des services Sp). 8.2. L'adhésion à un groupement n'est plus suffisante pour répondre à la norme relative au concept minimum de l'hôpital (150 lits, un service C-D, un autre service de base, cinq fonctions de base et une permanence médicale). 8.2.1. Les hôpitaux qui ne répondent pas au concept minimum de150 lits, d'un service C-D, d'un autre service de base, de cinq fonctions de base et d'une permanence médicale doivent fusionner dans le courant |
basis-functies en medische permanentie dienen in de loop van 1997 over | de l'année 1997 (avec réduction obligatoire de 5% de la capacité en |
te gaan tot fusie (met verplichte inlevering van 5% van de | |
bedcapaciteit). | lits). |
8.2.2. Voor wat de verplichte bedvermindering ingeval van fusie | 8.2.2. En ce qui concerne la réduction obligatoire de la capacité en |
betreft wordt het principe van de laatst bijgekomene in het | lits en cas de fusion, on inscrit dans l'arrêté de fusion le principe |
fusiebesluit ingeschreven zodat, bij opeenvolgende fusies, de | du dernier hôpital adhérant, de sorte que lors de fusions successives, |
bedvermindering slechts doorgevoerd wordt op het aantal bedden van het | la réduction de la capacité en lits ne soit opérée que sur la capacité |
ziekenhuis dat tot een reeds bestaande fusie toetreedt. | en lits de l'hôpital adhérant à une fusion existante. |
8.3. Indien ziekenhuizen met een bedcapaciteit van 150 acute bedden of | 8.3. Si des hôpitaux disposant d'une capacité en lits de 150 lits |
meer, de nodige diensten, functies en medische permanentie, een fusie | aigus ou plus, ainsi que des services, des fonctions et de la |
aangaan moeten ze geen 5% van de bedden afbouwen indien de fusie | permanence médicale nécessaire fusionnent, ils ne doivent pas fermer |
plaatsvindt voor 31 december 1998 en moeten ze elk slechts een aantal | 5% de lits si la fusion a lieu avant le 31 décembre 1998 et ils ne |
bedden afbouwen, gelijk aan 5% van het aantal bedden van het kleinste | doivent fermer chacun qu'un nombre de lits égal à 5% du nombre de lits |
fusionerende ziekenhuis, indien de fusie plaatsvindt na 31 december | du plus petit hôpital fusionné, si la fusion a lieu après le 31 |
1998. | décembre 1998. |
8.4. Teneinde groeperingen en fusies te stimuleren wordt de vereiste | 8.4. Afin d'encourager des groupements et des fusions, on supprime |
dat ze slechts tussen maximum drie ziekenhuizen kunnen afgesloten | l'exigence selon laquelle les groupements et les fusions ne peuvent |
worden geschrapt. 8.5. Binnen de groepering en de fusie moet de homogeniteit van de | être composés que de trois hôpitaux au maximum.. 8.5. L'homogénéité |
diensten gegarandeerd worden. | |
Indien evenwel een ziekenhuis dat van de groepering of fusie deel | des services au sein du groupement et de la fusion doit être garantie. |
uitmaakt over één of meerdere types van diensten beschikt waarvan de | Si un hôpital faisant partie de la fusion ou du groupement dispose |
bedcapaciteit lager wordt dan 2/3 van de vastgestelde minimum | d'un ou de plusieurs types de services dont la capacité en lits est |
bedcapaciteit, moeten de bedden van bedoeld type dienst op dezelfde | inférieure à 2/3 de la capacité minimum fixée, les lits de ce type de |
vestigingsplaats gegroepeerd zijn. De ziekenhuizen moeten in het | service doivent être regroupés sur le même site. Les hôpitaux doivent |
fusie-of groeperingsplan preciseren op welke wijze de homogeniteit of | préciser dans le plan de fusion ou de groupement, les modalités |
complementariteit van de groepering of van het fusieziekenhuis op | suivant lesquelles l'homogénéité ou la complémentarité d'une fusion ou |
verschillende sites zal geregeld worden. | d'un groupement sera organisée sur différents sites. |
De ziekenhuizen beschikken over een overgangsperiode van 2 jaar na de | Les hôpitaux disposent d'une période transitoire de 2 ans après la |
ondertekening van de groeperings-of fusie-overeenkomst om hieraan te | signature de l'accord de groupement ou de fusion pour se conformer à |
beantwoorden. Het groeperings- of fusieplan moet door de | la norme. Le plan de fusion ou de groupement doit être approuvé par |
Gemeenschappen/ Gewesten goedgekeurd worden. 8.6. Indien het gefusioneerde ziekenhuis beschikt over meerdere gelijksoortige ziekenhuisdiensten, eventueel verspreid over verschillende campi,dient ieder van die diensten afzonderlijk te beantwoorden aan alle desbetreffende erkenningsnormen behalve deze inzake minimum bedcapaciteit, mits deze bedcapaciteit niet lager is dan 2/3 van het vastgestelde minimum. 8.7. Bij de in 8.2.1. en 8.3. bedoelde vermindering wordt rekening gehouden met de in de betrokken instelling reeds vroeger gesloten bedden in het kader van een groepering of een fusie. Eventuele sluiting van bedden in een ziekenhuis dat op het ogenblik van de fusie niet langer deel uitmaakt van de groepering wordt evenwel niet in rekening genomen. 8.8. De onderlinge afstand tussen de ziekenhuizen van de fusie mag | les Communautés/Régions. 8.6. Si l'hôpital fusionné dispose de plusieurs services hospitaliers analogues, éventuellement dispersés sur différents sites, chacun de ces services doit séparément répondre à toutes les normes d'agrément visées, excepté celle relative à la capacité minimum en lits à condition que cette capacité en lits ne soit pas inférieure à 2/3 du minimum fixé. 8.7. En ce qui concerne la réduction visée aux points 8.2.1 et 8.3., il est prise en compte le nombre de lits déjà antérieurement fermés dans l'hôpital concerné dans le cadre d'un groupement ou d'une fusion. Toutefois,l'éventuelle fermeture de lits d'un hôpital qui,au moment de la fusion,ne fait plus partie du groupement, n'est pas prise en compte. |
niet meer zijn dan 25 km.De ziekenhuizen van de fusie kunnen evenwel | 8.8. La distance entre hôpitaux de la fusion ne peut dépasser 25 km. |
verder van elkaar verwijderd zijn wanneer er zich geen twee acute | Toutefois, ils peuvent être davantage éloignés l'un de l'autre |
ziekenhuizen binnen die cirkel bevinden. | lorsqu'il n'y a pas deux hôpitaux aigus dans ce rayon. |
De ziekenhuizen van de fusie mogen verder dan 25 km van elkaar | Les hôpitaux de la fusion peuvent être distants de plus de 25 km s'ils |
verwijderd zijn wanneer ze, op 1 december 1996 reeds deel uitmaakten | faisaient déjà partie d'un même groupement au 1er décembre 1996. |
van eenzelfde groepering. | |
8.9.1. De huidige regeling inzake maximumcapaciteit van het | 8.9.1. Les règles actuellement en vigueur en matière de capacité |
fusieziekenhuis wordt gewijzigd. In beginsel zal de maximum capaciteit | maximum d'un hôpital fusionné sont modifiées. En principe, la capacité |
niet meer dan 1 000 bedden mogen bedragen. De Gemeenschaps/ | en lits ne pourra pas être supérieure à 1 000 lits. Les Ministres |
Gewestminister kan hierop een afwijking van maximum 10% verlenen voor | communautaires/régionaux peuvent accorder une dérogation de 10% |
ziekenhuizen die zich bevinden binnen één der 5 grote agglomeraties | maximum aux hôpitaux qui se trouvent dans une des 5 grandes |
(Brussel, Antwerpen, Luik, Gent en Charleroi). | agglomérations (Bruxelles, Anvers, Liège, Gand et Charleroi). |
8.9.2. Het uitgangspunt is dat het aantal bedden van een gefusioneerd | 8.9.2. Le principe de base est qu'il est préférable que le nombre de |
ziekenhuis een bepaalde capaciteit beter niet overschrijdt. De ratio | lits d'un hôpital fusionné ne dépasse pas une capacité déterminée. La |
legis hiervan is dat een ziekenhuis zowel om kwalitatieve als om | ratio legis sous-jacente est qu'un hôpital ne peut pas disposer d'une |
financieel-economische motieven niet over een te grote capaciteit mag | capacité excessive pour des raisons à la fois qualitatives et |
beschikken. Bovendien bestaat ook de vrees dat indien te veel grote | économico-financières. De plus, la crainte est que, si trop d'hôpitaux |
ziekenhuizen ontstaan deze allemaal zullen willen beschikken over | de grande dimension voient le jour, tous souhaiteront disposer de |
zware gespecialiseerde en dus dure diensten waarvan bovendien de | services spécialisés lourds et donc onéreux, pour lesquels, de |
behoefte beperkt is. | surcro*t, la demande est limitée. |
Na analyse van de toestand in het land is evenwel gebleken dat door | Toutefois, une analyse de la situation du pays a montré qu'en vertu de |
voornoemde regel een aantal fusies onmogelijk worden gemaakt, | la règle précitée, un certain nombre de fusions sont désormais |
impossibles, en particulier dans les grandes agglomérations, o· deux | |
inzonderheid in grote agglomeraties, waar twee of meerdere | ou plusieurs hôpitaux disposent facilement d'une capacité totale |
ziekenhuizen samen vrij gemakkelijk over meer dan 1 000 bedden | supérieure à 1 000 lits. Or, il peut s'avérer opportun dans ce genre |
beschikken. Toch kan het aangewezen zijn om in deze situaties fusies | de situations de réaliser des fusions afin précisément de permettre |
te kunnen realiseren precies om rationaliseringen mogelijk te maken, | des rationalisations, là o· ces hôpitaux disposent des mêmes types de |
daar waar deze ziekenhuizen over dezelfde soorten van diensten | services. Cette dérogation ne créera pas de situations arbitraires |
beschikken. Door deze uitzondering te weerhouden zullen geen | |
arbitraire situaties worden gecreëerd omdat de uitzondering beperkt | puisqu'elle ne sera valable que dans les grandes agglomérations. En |
wordt tot grote agglomeraties.Met andere woorden,in het besluit zelf | d'autres termes, on a inséré dans l'arrêté lui-même un critère précis |
is een duidelijk criterium aangegeven om afwijkingen boven de 1 000 | autorisant le dépassement de la capacité au-delà de 1 000 lits. |
bedden toe te staan. 9. Vrijwillige bedvermindering. | 9. Réduction volontaire du nombre de lits. |
9.1. De vrijwillige bedvermindering wordt gestimuleerd. | 9.1. La réduction volontaire de lits est encouragée. |
9.2. Zoals in het verleden wordt er een schadeloosstelling voorzien | 9.2. Comme dans le passé, une indemnisation est prévue pour les |
voor die ziekenhuizen die overgaan tot een belangrijke afbouw van | hôpitaux qui procèdent à une importante fermeture de lits. |
bedden. Bovendien zal 50% van de gerealiseerde besparing gerecycleerd worden, | En outre, l'économie réalisée sera recyclée à concurrence de 50%. |
met name zal, voor die ziekenhuizen die vrijwillig minstens 10% van | Ainsi, pour les hôpitaux qui ferment volontairement au moins 10% de |
hun bedden sluiten 25% van de gerealiseerde besparing terugvloeien | leurs lits, l'économie réalisée retournera à l'établissement à |
naar de instelling. De overige 25% van de gerealiseerde besparing zal | concurrence de 25%. Les 25% restants seront recyclés au macro-niveau. |
op macro-niveau gerecycleerd worden. | |
Voor die ziekenhuizen die vrijwillig minder dan 10% van de bedden | Pour les hôpitaux qui ferment volontairement moins de 10% de leurs |
sluiten zal een premie ter vergoeding van zekere vaste kosten | lits, une prime d'indemnisation de certains frais fixes sera versée. |
uitgekeerd worden. Het saldo van de 50% van de besparing zal eveneens | Le solde des 50% de l'économie réalisée sera également recyclé au |
op macro-niveau gerecycleerd worden. | macro-niveau. |
10. Recyclage ingeval van verplichte bedvermindering | 10. Recyclage en cas de réduction de lits obligatoire. |
Ingeval van verplichte bedvermindering zal 50% van de gerealiseerde | L'économie réalisée à la suite d'une fermeture obligatoire de lits |
besparing op macro-niveau gerecycleerd worden. | sera recyclée à concurrence de 50% au macro-niveau. |
11. Bijkomende mogelijkheden tot reconversie. | 11. Possibilités complémentaires de reconversion. |
Aan de ziekenhuizen die vrijwillig bedden sluiten en niet opteren voor | Des possibilités complémentaires de reconversion de lits hospitaliers |
één der in punt 9 bedoelde stimuli worden bijkomende mogelijkheden tot | |
reconversie van ziekenhuisbedden naar Sp- en PVT-bedden en naar | en lits Sp et MSP ainsi qu'en places d'habitation protégée sont |
plaatsen van beschut wonen, geboden worden. Deze reconversie is niet | offertes aux hôpitaux qui procèdent à une fermeture volontaire de lits |
mogelijk in het kader van de verplichte bedvermindering wegens het | et qui n'ont pas opté pour un des incitants visés sous point 9. Cette |
niet bereiken van het vastgestelde activiteitsniveau. | reconversion n'est pas possible dans le cadre d'une réduction de lits |
11. Afwijking op moratorium ingesteld bij het koninklijk besluit van | imposée du fait que le niveau d'activité fixé n'est pas atteint.. 11. |
18 januari 1996 | Dérogation au moratoire institué par l'arrêté royal du 18 janvier 1996 |
De verplichting tot homogeniteit van diensten binnen de groepering | L'obligation d'homogénéité des services au sein du groupement |
heeft voor gevolg dat het aantal bedden zowel binnen een ziekenhuis | entra*nera une augmentation du nombre de lits tant au niveau de |
als binnen een bepaald type van ziekenhuisdienst zal verhogen. | l'hôpital qu'à celui des services hospitaliers de type déterminé. |
Het blokkeringsbesluit van 18 januari 1996 wordt dan ook aangepast | L'arrêté de blocage du 18 janvier 1996 sera dès lors adapté afin de |
teneinde de ziekenhuizen die van een groepering deel uitmaken in staat | permettre aux hôpitaux faisant partie d'un groupement de satisfaire à |
te stellen aan deze verplichting te voldoen. | cette obligation. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar | Sire, de Votre Majesté, les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 et modifiée par |
en gewijzigd door de wetten van 30 december 1988 en 21 december 1994, | les lois des 30 décembre 1988 et 21 décembre 1994, notamment |
inzonderheid op artikel 69; | l'arti-cle 69; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 1989 houdende | Vu l'arrêté royal du 30 janvier 1989 fixant les normes complémentaires |
vaststelling van aanvullende normen voor de erkenning van ziekenhuizen | d'agrément des hôpitaux et des services hospitaliers et précisant la |
en ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere omschrijving van de | |
ziekenhuisgroeperingen en van de bijzondere normen waaraan deze moeten | définition des groupements d'hôpitaux et les normes particulières |
voldoen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 4 maart 1991, 12 | qu'ils doivent respecter, modifié par les arrêtés royaux des 4 mars |
oktober 1993, 23 december 1993, 28 maart 1995, 20 augustus 1996 en 6 | 1991, 12 octobre 1993, 23 décembre 1993, 28 mars 1995, 20 août 1996 |
mei 1997; | et6 mai 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere | Vu l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion |
omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen | |
waaraan deze moet voldoen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van | d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter, modifié |
12 oktober 1993 en 23 december 1993; Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | par les arrêtés royaux des 12 octobre 1993 et 23 décembre 1993; |
ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, | Vu l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers, Section |
uitgebracht op 23 februari 1996; | Programmation et Agrément, émis le 23 février 1996; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 2°, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat de besparingsmaatregelen inzake verplichte toepassing van de bestaande erkenningsnormen en verplichte sluiting van onderbezette bedden dringend moeten worden uitgevoerd om enerzijds het financieel evenwicht van de sociale zekerheid te realiseren en om anderzijds de ziekenhuizen hiervan dringend op de hoogte te kunnen stellen; Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht binnen een termijn van drie dagen; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | notamment l'article 84, alinéa 1er, 2°, inséré par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par le fait que les mesures d'économies en matière d'application, obligatoire des normes d'agrément existantes et de fermeture obligatoire des lits sous-occupés doivent être exécutées d'urgence afin, d'une part, de réaliser l'équilibre financier de la sécurité sociale et, d'autre part, d'informer les hôpitaux au plus vite de ces mesures; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné dans un délai de trois jours; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrete et arretons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 31 mei 1989 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 31 mai 1989 |
houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en van de | précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes |
bijzondere normen waaraan deze moet voldoen, gewijzigd door de | particulières qu'elle doit respecter, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 12 oktober 1993 en 23 december 1993, worden | des 12 octobre 1993 et 23 décembre 1993, sont apportées les |
de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes: |
1° het punt 2° wordt opgeheven; | 1° le point 2° est abrogé; |
2° in punt 3° worden de woorden "sub 2° bedoelde diensten of" | 2° dans le point 3° les mots "à des services visés au 2° ou" sont |
geschrapt. | supprimés.. |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté royal, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes: |
1° punt 1° wordt opgeheven; | 1° le point 1° est abrogé; |
2° in punt 2° worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2° dans le point 2° les modifications suivantes sont apportées: |
a) de woorden "700 bedden" worden vervangen door de woorden "1 000 | a) les mots "700 lits" sont remplacés par les mots "1 000 lits"; |
bedden"; b) de woorden" In het voormelde cijfer zijn bedden in de diensten voor | b) les mots" Dans le chiffre précité, les lits des services pour le |
de behandeling van zieken die lijden aan langdurige aandoeningen | traitement de malades atteints d'affection de longue durée (indice V) |
(kenletter V) niet inbegrepen. |1L worden geschrapt; | ne sont pas compris. |1L sont supprimés; |
c) de woorden "bestemd voor patiënten met chronische aandoeningen | c) les mots "de patients atteints d'affections chroniques (indice |
(kenletter Sp(chronisch))" worden vervangen door de woorden | Sp(chronique))" sont remplacés par les mots "(index Sp) destiné aux |
"(kenletter Sp) bestemd voor patiënten met psychogeriatrische en | patients atteints d'affections psychogériatriques et chroniques et aux |
chronische aandoeningen en voor patiënten met een ongeneeslijke ziekte | patients souffrant d'une maladie incurable et se trouvant dans une |
die zich in een terminale fase bevinden en palliatieve zorg behoeven"; | phase terminale, qui nécessitent des soins palliatifs"; |
d) de woorden "kan een afwijking toestaan op het hierboven vermelde | d) les mots "peut accorder une dérogation au nombre de lits précité, |
aantal bedden, met dien verstande dat de fusie nooit1 000 bedden mag | pour autant que la fusion ne dépasse jamais 1 000 lits, et à la |
overschrijden, op voorwaarde dat daardoor beter kan worden voldaan aan | condition qu'il est ainsi mieux répondu aux objectifs généraux visés à |
de algemene doelstellingen zoals bedoeld in artikel 6, 2, 1° van dit | l'article 6, 2, 1° du présent arrêté" sont remplacés par les mots |
besluit" worden vervangen door de woorden "kan een afwijking van | |
maximum 10% toestaan op het hierboven vermelde aantal bedden, voor | "peut accorder une dérogation de maximum 10% au nombre de lits |
ziekenhuizen die zich bevinden binnen één der vijf grote agglomeraties | précités, aux hôpitaux qui se trouvent dans une des 5 grandes |
(Brussel, Antwerpen, Luik, Gent en Charleroi)"; | agglomérations (Bruxelles, Anvers, Liège, Gand et Charleroi)"; |
3° in punt 3° worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 3° dans le point 3° sont apportées les modifications suivantes: |
a) de woorden "meer dan 10 km" worden vervangen door de woorden "meer | a) les mots "plus de 10 km" sont remplacés par les mots "plusde 25 |
dan 25 km"; | km"; |
b) de woorden "De ziekenhuizen van de fusie kunnen evenwel verder dan | b) les mots "Les hôpitaux de la fusion peuvent toutefois être éloignés |
10 km van elkaar verwijderd zijn wanneer er geen twee acute | de plus de 10 km l'un de l'autre s'il n'y a pas deux hôpitaux dans ce |
ziekenhuizen zich binnen bedoelde afstand bevinden" worden vervangen | rayon" sont remplacés par les mots "Toutefois, les hôpitaux de la |
door de woorden "De ziekenhuizen van de fusie kunnen evenwel verder | fusion peuvent être davantage éloignés l'un de l'autre lorsqu'il n'y a |
van elkaar verwijderd zijn wanneer er zich geen twee acute | |
ziekenhuizen binnen die cirkel bevinden"; | pas deux hôpitaux aigus dans ce rayon"; |
c) het wordt aangevuld met het volgende lid: | c) il est complété par l'alinéa suivant : |
De ziekenhuizen van de fusie mogen verder dan 25 km van elkaar | Les hôpitaux de la fusion peuvent être distants de plus de 25 km s'ils |
verwijderd zijn wanneer ze, op 1 december 1996 reeds deel uitmaakten van eenzelfde groepering. |1L ; | faisaient déjà partie d'un même groupement au 1er décembre 1996. |1L ; |
4° het artikel wordt aangevuld als volgt: | |
|1K 4° binnen de fusie moet de homogeniteit van de diensten | 4° l'article est complété comme suit: 4° il y a lieu de réaliser |
gerealiseerd worden. | |
Indien een ziekenhuis dat van de fusie deel uitmaakt over één of | l'homogénéité des services au sein de la fusion. |
meerdere types van diensten beschikt waarvan de bedcapaciteit lager | Si un hôpital faisant partie de la fusion dispose d'un ou de plusieurs |
wordt dan 2/3 van de vastgestelde minimum bedcapaciteit, zullen de | types de services dont la capacité en lits est inférieure à 2/3 de la |
bedden van bedoeld type dienst op dezelfde vestigingsplaats moeten | capacité minimum fixée, les lits de ce type de service doivent être |
gegroepeerd zijn, met dien verstande dat, voor wat de C-D-dienst | regroupés sur le même site, étant entendu qu'en ce qui concerne le |
betreft, een minimumbedcapaciteit van 30 bedden op iedere vestigingsplaats volstaat. | service C-D, une capacité minimum de 30 lits sur chaque site suffit. |
De ziekenhuizen beschikken over een overgangsperiode van 2 jaarna de | Les hôpitaux disposent d'une période transitoire de deux ans après la |
ondertekening van de fusie-overeenkomst om hier aan tebeantwoorden. | signature de l'accord de fusion pour se conformer à la norme. |
De fusies van ziekenhuizen die op het ogenblik van de bekendmaking van | Les fusions d'hôpitaux qui sont agréées au moment de la publication du |
dit artikel erkend zijn, beschikken over een overgangsperiode van twee | présent article, disposeront d'une période transitoire de deux ans, |
jaar, die aanvangt op de dag van de inwerkingtreding van dit artikel, | prenant cours à la date d'entrée en vigueur du présent article, pour |
om te beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in het tweede lid; | répondre aux conditions visées dans le deuxième alinéa; |
5° Indien het gefusioneerde ziekenhuis beschikt over meerdere | 5° Si l'hôpital fusionné dispose de plusieurs types de services |
gelijksoortige ziekenhuisdiensten, eventueel verspreid over | hospitaliers, éventuellement dispersés sur différents sites, chacun de |
verschillende campi, dient ieder van die diensten afzonderlijk te | ces services doit séparément répondre aux normes d'agrément visées, et |
beantwoorden aan de desbetreffende erkenningsnormen, en dit, | |
onverminderd de bepalingen van punt 4°. |1L | ce, sans préjudice des disposions du point 4°. |1L |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté royal, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° 1 wordt aangevuld als volgt: | 1° le 1er est complété comme suit: |
|1K , met dien verstande dat de vermindering, bij opeenvolgende | , étant entendue que, lors de fusions successives, la réduction ne |
fusies, slechts doorgevoerd wordt op het aantal bedden van het | soit opérée que sur la capacité en lits de l'hôpital adhérant à une |
ziekenhuis dat tot een reeds bestaande fusie toetreedt; | fusion existante; |
2° in 3 worden de woorden "in diensten voor de behandeling van zieken | 2° dans le 3, les mots "des services pour le traitement des patients |
die lijden aan langdurige aandoeningen (kenletter V)" vervangen door | atteints d'affections de longue durée (indice V)" sont remplacés par |
de woorden "in gespecialiseerde diensten voor behandeling en | les mots "des services spécialisés pour le traitement et la |
revalidatie (kenletter Sp) bestemd voor patiënten met | réadaptation fonctionnelle (index Sp) destiné aux patients atteints |
psychogeriatrische en chronische aandoeningen en voor patiënten met | d'affections psychogériatriques et chroniques et aux patients |
een ongeneeslijke ziekte die zich in een terminale fase bevinden en | souffrant d'une maladie incurable et se trouvant dans une phase |
palliatieve zorg behoeven"; 3° de 4 wordt vervangen door de volgende bepalingen: | terminale, qui nécessitent des soins palliatifs";. 3° le 4 est remplacé par les dispositions suivantes : |
|1K 4. Bij de in 1 bedoelde vermindering worden de bedden die in het | 4. En ce qui concerne la réduction visée au 1er, les lits qui ont été |
kader van de toepassing van artikel 21 van het koninklijk besluit van | fermés dans le cadre de l'application de l'article 21 de l'arrêté |
30 januari 1989 houdende vaststelling van aanvullende normen voor de | royal du 30 janvier 1989 fixant les normes complémentaires d'agrément |
erkenning van ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere | des hôpitaux et des services hospitaliers et précisant la définition |
omschrijving van de ziekenhuisgroeperingen en van de bijzondere normen | des groupements d'hôpitaux et les normes particulières qu'ils doivent |
waaraan deze moeten voldoen, gewijzigd door de koninklijke besluiten | |
van 4 maart 1991, 12 oktober 1993, 23 december 1993, 28 maart 1995, 20 | respecter, modifié par les arrêtés royaux du 4 mars 1991, 12 octobre |
augustus 1996 en 6 mei 1997, gesloten werden, in mindering gebracht. | 1993, 23 décembre 1993, 28 mars 1995, 20 août 1996 et 6 mai 1997 sont |
|1L; | portés en déduction. |1L; |
4° het artikel wordt aangevuld met de volgende paragrafen: |1K 5. De in 1 bedoelde vermindering is niet van toepassing ingeval de fusie aangegaan wordt tussen partners die op het ogenblik van de fusie reeds samen een groepering vormen, mits er, in één of meerdere van de ziekenhuizen die van de groepering deel uitmaken, op het ogenblik van de toetreding tot die groepering reeds een bedvermindering van 5 % van de globale bedcapaciteit van de ziekenhuizen van de groepering geschiedde. Eventuele sluiting van bedden in een ziekenhuis dat op het ogenblik van de fusie niet langer deel uitmaakt van de groepering wordt evenwel niet in rekening genomen. 6. De in 1 bedoelde vermindering is niet van toepassing op die ziekenhuizen die ieder afzonderlijk beantwoorden aan de normen bedoeld in artikel 2, 1, van voormeld besluit van 30 januari 1989, op voorwaarde dat de fusie gerealiseerd is vóór 1 januari 1999. Indien bedoelde ziekenhuizen na 31 december 1998 fusioneren moeten ze elk een aantal bedden afbouwen, gelijk aan 5% van het kleinste fusionerende ziekenhuis. |1L | 4° l'article est complété des paragraphes suivants : 5. La réduction visée au 1er n'est pas d'application lorsque la fusion est opérée entre partenaires qui, au moment de cette fusion, constituaient déjà un groupement, et qu'au moment de l'adhésion à ce groupement, la capacité globale en lits des hôpitaux de celui-ci avait fait l'objet d'une réduction de 5%. Toutefois,l'éventuelle fermeture de lits d'un hôpital qui,au moment de la fusion,ne fait plus partie du groupement, n'est pas prise en compte. 6. La diminution visée au 1er ne s'applique pas aux hôpitaux qui satisfont individuellement aux normes visées à l'article 2, 1er, de l'arrêté précité du 30 janvier 1989 pour autant que la fusion soit réalisée avant le 1er janvier 1999. Si des hôpitaux visés fusionnent après le 31 décembre 1998, ils ne doivent fermer chacun un nombre de lits égal à 5% du nombre de lits du plus petit hôpital fusionné. |1L |
Art. 4.In artikel 6, 2, 6° van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 4.Dans l'article 6, 2, 6° du même arrêté royale les mots "à |
woorden "artikel 2, 3, eerste lid of vierde lid, van het voormelde | l'article 2, 3, alinéa premier ou alinéa quatre, de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 30 januari 1989" vervangen door de woorden "de | 30 janvier 1989 précité" sont remplacés par les mots "aux conditions |
voorwaarden bedoeld in artikel 3, 4° en 5°". | prévues dans l'article 3, 4° et 5°". |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1997. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1997. |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociale et Notre Ministre de la |
Volksgezondheid en Pensioenen zijn ieder wat Hem betreft, belast met | Santé publique et des Pensions, sont, chacun en ce qui le concerne, |
de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 mei 1997. ALBERT | Donné à Bruxelles, le 6 mai 1997. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |