Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende de toekenning van een syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à l'octroi d'une prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, | collective de travail du 3 septembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende | Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à |
de toekenning van een syndicale premie (1) | l'octroi d'une prime syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau |
28; | en poil; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bont en kleinvel | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, | travail du 3 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende | Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative à |
de toekenning van een syndicale premie. | l'octroi d'une prime syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bont en kleinvel | Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019 | Convention collective de travail du 3 septembre 2019 |
Toekenning van een syndicale premie | Octroi d'une prime syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro |
154779/CO/148) | 154779/CO/148) |
Preambule - historiek | Préambule - historique |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2003, | Modification de la convention collective de travail du 18 mars 2003, |
gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende | conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la |
de toekenning van een syndicale premie aan de werklieden en werksters | peau en poil, relative à l'octroi d'une prime syndicale aux ouvriers |
tewerkgesteld in de pelslooierijen, nr. 66553, algemeen bindend | et ouvrières occupés dans les tanneries de peaux, n° 66553, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 27 januari 2004, gewijzigd bij | obligatoire par l'arrêté royal du 27 janvier 2004, modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2007, algemeen bindend | convention collective de travail du 14 mai 2007, rendue obligatoire |
verklaard bij koninklijk besluit van 2 juli 2008 (Belgisch Staatsblad | par l'arrêté royal du 2 juillet 2008 (Moniteur belge du 21 octobre |
van 21 oktober 2008), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 6 mei 2011 - koninklijk besluit van 23 mei 2013 (Belgisch | 2008), modifiée par la convention collective de travail du 6 mai 2011 |
Staatsblad van 20 augustus 2013), gewijzigd bij collectieve | - arrêté royal du 23 mai 2013 (Moniteur belge du 20 août 2013), |
arbeidsovereenkomst van 26 maart 2014 - koninklijk besluit van 8 | modifiée par la convention collective de travail du 26 mars 2014 - |
januari 2015 (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2015), verlengd en | arrêté royal du 8 janvier 2015 (Moniteur belge du 17 février 2015), |
bevestigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2015, | prorogée et confirmée par la convention collective de travail du 14 |
registratienr. 130479/CO/148 (Belgisch Staatsblad van 19 september | octobre 2015, n° d'enregistrement 130479/CO/148 (Moniteur belge du 19 |
2016), gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel in | septembre 2016), conclue au sein de la Commission paritaire de la |
fourrure et de la peau en poil dans le cadre de la suppression des | |
het kader van de opheffing van de paritaire subcomités 148.01, 148.03 | sous-commissions paritaires 148.01, 148.03 et 148.05, modifiée par la |
en 148.05, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni | convention collective de travail du 8 juin 2017, rendue obligatoire |
2017, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 | par l'arrêté royal du 17 août 2018 (Moniteur belge du 14 septembre |
augustus 2018 (Belgisch Staatsblad van 14 september 2018). | 2018). |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | toutes les entreprises ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het bont en kleinvel en op de werknemers die zij | paritaire de la fourrure et de la peau en poil et aux travailleurs |
tewerkstellen, en wordt meer bepaald gewijzigd voor de pelslooierijen | qu'elles occupent et est modifiée plus particulièrement pour les |
(vroeger PSC 148.03) en de werknemers die in deze ondernemingen zijn | tanneries de peaux (l'ancienne SCP 148.03) et les travailleurs occupés |
tewerkgesteld. | dans ces entreprises. |
Onder "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 2.De werknemers die in dienst van een onder artikel 1 genoemde |
Art. 2.Les travailleurs qui sont en service auprès d'un employeur |
werkgever ten minste vijfentwintig effectief gewerkte of ermee | visé à l'article 1er et qui atteignent vingt-cinq jours effectivement |
gelijkgestelde dagen bereiken gedurende het dienstjaar, kunnen | prestés ou y assimilés durant l'année de service, peuvent bénéficier |
aanspraak maken op een jaarlijkse premie waarvan het bedrag bij | d'une prime annuelle, dont le montant est fixé à l'article 3. |
artikel 3 wordt bepaald. | |
Worden met effectief gewerkte dagen gelijkgesteld : | Sont assimilés à des jours effectivement prestés : |
a) de periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst overeenkomstig | a) les périodes de suspension du contrat de travail, conformément à |
artikel 28quater van de wet op de arbeidsovereenkomsten; | l'article 28quater de la loi sur les contrats de travail; |
b) de dagen van arbeidsonderbreking, die voor de berekening van de | b) les jours d'interruption de travail, assimilés à des jours |
duur van de jaarlijkse vakantie met effectief gewerkte dagen | effectivement prestés pour le calcul de la durée des vacances |
gelijkgesteld zijn ingevolge artikel 36 van het koninklijk besluit van | annuelles, conformément à l'article 36 de l'arrêté royal du 30 mars |
30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van | 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois |
de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. | relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. |
Art. 3.Bedrag van de syndicale premie |
Art. 3.Montant de la prime syndicale |
Voor de werknemers actief in de haarsnijderijen en in de | Pour les travailleurs actifs dans les couperies de poils et dans les |
pelslooierijen : 125 EUR per jaar. | tanneries de peaux : 125 EUR par an. |
Het bedrag van de premie wordt berekend in verhouding tot het aantal | Le montant de la prime est calculé proportionnellement au nombre de |
kalenderdagen dat de werknemers gedurende het dienstjaar in dienst | jours civils que les travailleurs comptabilisent, durant l'année de |
waren van een bij artikel 1 bedoelde werkgever. | service, au service de l'employeur visé à l'article 1er. |
Iedere begonnen maand dient als volledig gewerkte maand te worden | Tout mois commencé doit être considéré comme mois pleinement |
beschouwd. | travaillé. |
De werknemers die de onderneming verlaten door hun pensionering, | Les travailleurs qui quittent l'entreprise par le biais de la pension, |
vervroegd pensioen en SWT (brugpensioen) inbegrepen, hebben recht op | de la pension anticipée et du RCC (prépension) compris, ont droit à la |
de volledige premie. | totalité de la prime. |
Art. 4.Het dienstjaar vangt aan op 1 december en sluit op 30 |
Art. 4.L'année de service commence le 1er décembre et se termine le |
november. | 30 novembre. |
Art. 5.Na het sluiten van het dienstjaar maakt de werkgever, bij |
Art. 5.A la clôture de l'année de service, l'employeur transmet au |
aangetekend schrijven, aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | président de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en |
het bont en kleinvel de lijst over, in vijf exemplaren, van de | poil, la liste des ouvriers bénéficiaires, par courrier recommandé et |
rechthebbende werklieden. De lijsten dienen overgemaakt te worden | en cinq exemplaires. Les listes doivent être communiquées au plus tard |
tegen uiterlijk 31 januari volgend op het desbetreffende dienstjaar. | pour le 31 janvier suivant l'année de service concernée. |
De lijst moet vermelden : | La liste doit mentionner : |
1) De naam en maatschappelijke zetel van de onderneming; | 1) La dénomination et le siège social de l'entreprise; |
2) De volgende aanduidingen betreffende iedere werknemer : | 2) Les indications suivantes pour chaque travailleur : |
a) de naam en voornaam; | a) les nom et prénom; |
b) de geboortedatum; | b) la date de naissance; |
c) de datum van indienstneming en eventueel ontslag; | c) la date d'entrée en service et d'éventuel licenciement; |
d) het aantal effectief gewerkte dagen gedurende het dienstjaar; | d) le nombre de jours effectivement prestés durant l'année de service; |
e) het aantal dagen die met effectief gewerkte dagen zijn gelijkgesteld; | e) le nombre de jours assimilés à des jours effectivement prestés; |
f) het bedrag van de premie berekend overeenkomstig artikel 3. | f) le montant de la prime calculé conformément à l'article 3. |
Art. 6.De lijsten opgemaakt overeenkomstig artikel 5 worden in |
Art. 6.Les listes établies conformément à l'article 5 sont présentées |
bijzijn van de voorzitter van het paritair comité en van een | aux délégués des organisations syndicales, en présence du président de |
werkgeversvertegenwoordiging voorgelegd aan de afgevaardigden van de | |
vakorganisaties met het oog op het controleren van de hoedanigheid van | la commission paritaire et d'une délégation patronale, en vue du |
de georganiseerde werknemers. De controle gebeurt aan de hand van het | contrôle de la qualité des travailleurs syndiqués. Le contrôle |
lidmaatschap van de belanghebbenden en dient te gebeuren tegen | s'effectue sur la base de l'affiliation des personnes concernées et, |
uiterlijk 31 maart volgend op het desbetreffende dienstjaar. | au plus tard, le 31 mars suivant l'année de service concernée. |
Art. 7.De afgevaardigden van de vakorganisaties geven hun akkoord |
Art. 7.Les délégués des organisations syndicales donnent leur accord |
voor de lijsten die door de voorzitter nog gedurende drie maanden na | sur les listes, qui sont conservées par le président trois mois après |
beëindiging van de controle worden bewaard. | la fin du contrôle. |
De voorzitter van het Paritair Comité voor het bont en kleinvel stelt | Le président de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau |
een proces-verbaal op van de controleverrichtingen. | en poil dresse un procès-verbal des opérations de contrôle. |
Art. 8.De bij artikel 3 vastgelegde premie wordt slechts betaald aan |
Art. 8.La prime fixée à l'article 3 est payée exclusivement aux |
de werknemers die lid zijn van één van de werknemersorganisaties | travailleurs membres de l'une des organisations syndicales |
vertegenwoordigd in het paritair comité en vallen onder het | représentées au sein de la commission paritaire et ressortissant au |
toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 1, voor zover zij in regel | champ d'application tel que fixé à l'article 1er, pour autant qu'ils |
zijn met hun lidmaatschapsbijdrage en in verhouding tot het aantal | soient en ordre de cotisation et proportionnellement au nombre de mois |
maanden dat zij lid zijn van de organisatie. | d'affiliation à l'organisation. |
Art. 9.De overeenkomstig artikel 8 te betalen premies worden per |
Art. 9.Les primes à payer conformément à l'article 8 sont totalisées |
organisatie en per werkgever getotaliseerd. De Belgische Bontfederatie | par organisation et par employeur. La Fédération belge de la fourrure |
stelt het bedrag van de te betalen premies ter beschikking van de | met le montant des primes à payer à la disposition des organisations |
vakorganisaties. | syndicales. |
De werkgeversvertegenwoordiger stelt de werkgever in kennis van het | Le représentant patronal informe l'employeur du montant global payé |
globaal bedrag dat na toepassing van artikel 7 aan de door deze | aux travailleurs qu'il occupe, après application de l'article 7. |
laatste tewerkgestelde werknemers wordt betaald. | |
Art. 10.De betaling aan de rechthebbenden dient door de |
Art. 10.Les organisations syndicales doivent procéder au paiement à |
vakorganisaties aan hun leden-werknemers te gebeuren tegen uiterlijk | |
30 juni volgend op het desbetreffende dienstjaar. Indien de | leurs affiliés-travailleurs bénéficiaires, au plus tard pour le 30 |
rechthebbende werknemer op het ogenblik van de betaling overleden is, | juin suivant l'année de service. Si le travailleur bénéficiaire est |
wordt de premie aan de overlevende echtgeno(o)t(e) betaald. | décédé au moment du paiement, la prime est versée au conjoint survivant. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 3 september 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 3 septembre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017 (144648 - koninklijk besluit van | collective de travail du 8 juin 2017 (144648 - arrêté royal du 17 août |
17 augustus 2018 - Belgisch Staatsblad van 14 september 2018), die | 2018 - Moniteur belge du 14 septembre 2018) qui est intégralement |
integraal wordt opgeheven op 2 september 2019 en wordt vervangen door | abrogée le 2 septembre 2019 et remplacée par la présente convention |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst met ingang van 3 september 2019. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart 2020. De Minister van Werk, | collective de travail à partir du 3 septembre 2019. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Cette convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |