Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/03/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere bedienden die worden ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn, een beroepsverleden van 33 jaar kunnen laten gelden en 20 jaar nachtprestaties hebben of die gewerkt hebben in een zwaar beroep "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere bedienden die worden ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn, een beroepsverleden van 33 jaar kunnen laten gelden en 20 jaar nachtprestaties hebben of die gewerkt hebben in een zwaar beroep Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employés âgés qui sont licenciés et qui ont 59 ans ou plus au moment de la fin du contrat, qui peuvent se prévaloir d'au moins 33 ans en tant que travailleur salarié et qui ont 20 ans de prestations de nuit ou qui ont exercé un métier lourd
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employés
van sommige oudere bedienden die worden ontslagen en die op het
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of âgés qui sont licenciés et qui ont 59 ans ou plus au moment de la fin
ouder zijn, een beroepsverleden van 33 jaar kunnen laten gelden en 20 du contrat, qui peuvent se prévaloir d'au moins 33 ans en tant que
jaar nachtprestaties hebben of die gewerkt hebben in een zwaar beroep travailleur salarié et qui ont 20 ans de prestations de nuit ou qui
(1) ont exercé un métier lourd (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textielnijverheid; textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten travail du 2 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employés
van sommige oudere bedienden die worden ontslagen en die op het
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of âgés qui sont licenciés et qui ont 59 ans ou plus au moment de la fin
ouder zijn, een beroepsverleden van 33 jaar kunnen laten gelden en 20 du contrat, qui peuvent se prévaloir d'au moins 33 ans en tant que
jaar nachtprestaties hebben of die gewerkt hebben in een zwaar beroep. travailleur salarié et qui ont 20 ans de prestations de nuit ou qui ont exercé un métier lourd.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. Donné à Bruxelles, 6 mars 2020.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 Convention collective de travail du 2 juillet 2019
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
oudere bedienden die worden ontslagen en die op het ogenblik van de Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employés
beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn, een âgés qui sont licenciés et qui ont 59 ans ou plus au moment de la fin
beroepsverleden van 33 jaar kunnen laten gelden en 20 jaar du contrat, qui peuvent se prévaloir d'au moins 33 ans en tant que
nachtprestaties hebben of die gewerkt hebben in een zwaar beroep travailleur salarié et qui ont 20 ans de prestations de nuit ou qui
(Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 2019 onder het nummer ont exercé un métier lourd (Convention enregistrée le 30 juillet 2019
153090/CO/214) sous le numéro 153090/CO/214)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective est applicable à toutes

alle textielondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het les entreprises textiles relevant de la compétence de la Commission
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en op de paritaire pour les employés de l'industrie textile et aux employé(e)s
bedienden die zij tewerkstellen. qu'elles occupent.
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden CHAPITRE II. - Bénéficiaires

Art. 2.§ 1. De ontslagen bedienden ontvangen, voor zover zij op het

Art. 2.§ 1er. Les employé(e)s licenciés reçoivent, pour autant qu'ils

ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst recht obtiennent, au moment de la cessation du contrat de travail, le droit
verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoedingen, een aanvullende à des indemnités de chômage légales, une indemnité complémentaire,
vergoeding, zoals bedoeld in artikel 4, ten laste van de werkgever, comme visée à l'article 4, à charge de l'employeur, pour autant qu'ils
mits zij in de periode van 1 januari 2019 tot en met 30 juni 2021 satisfassent aux conditions cumulatives suivantes au cours de la
cumulatief aan de volgende voorwaarden voldoen : période du 1er janvier 2019 au 30 juin 2021 inclus :
- Ontslagen zijn in de periode van 1 januari 2019 tot en met 30 juni - Avoir été licenciés au cours de la période du 1er janvier 2019
2021, behalve om dringende reden; jusqu'au 30 juin 2021 inclus, sauf pour motifs graves;
- De leeftijd van 59 jaar hebben bereikt uiterlijk op 30 juni 2021 en - Avoir atteint l'âge de 59 ans au plus tard le 30 juin 2021 et au
op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; moment de la cessation du contrat de travail;
- 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen op - Pouvoir attester d'un passé professionnel de 33 années en tant que
het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. salarié au moment de la cessation du contrat.
§ 2. Daarnaast moeten de ontslagen bedienden zoals bedoeld in § 1 op § 2. Les employé(e)s licenciés visés au § 1er doivent par ailleurs
het moment van beëindiging van de arbeidsovereenkomst voldoen aan satisfaire aux conditions suivantes au moment de la cessation du
volgende voorwaarden : contrat de travail :
a. Ofwel minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals a. Soit qu'ils ont été occupés pendant 20 années minimum dans un
bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, régime de travail visé à l'article 1er de la convention collective de
gesloten op 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij travail n° 46 du 23 mars 1990, rendue généralement obligatoire par
koninklijk besluit van 10 mei 1990; l'arrêté royal du 10 mai 1990;
b. Ofwel gewerkt hebben in een zwaar beroep gedurende : b. Soit qu'ils ont exercé un métier lourd pendant :
- ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop van - soit au moins 5 années, calculées de date à date, au cours des 10
de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór het dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du
einde van de arbeidsovereenkomst; contrat de travail;
- ofwel gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in de - soit au moins 7 années, calculées de date à date, au cours des 15
loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du
vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. contrat de travail.
Wordt als zwaar beroep beschouwd : Est considéré comme un métier lourd :
- Het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in - Le travail en équipes successives, plus précisément le travail en
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk équipes en au moins deux équipes comprenant au moins deux
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de travailleurs, lesquelles font le même travail, tant en ce qui concerne
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende son objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van le courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change
alternativement d'équipe;
- Het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de - Le travail dans un régime de travail comme visé à l'article 1er de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en la convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. rendue généralement obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990.
§ 3. Onder "ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst" in § 3. Par "moment de la cessation du contrat de travail" aux § 1er et §
§ 1 en § 2 wordt verstaan : het ogenblik dat de bediende uit dienst 2, il faut entendre : soit le moment où l'employé(e) termine ses
treedt na het verstrijken van de opzeggingstermijn of, wanneer er geen prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence
opzegging werd betekend of wanneer aan de betekende opzeggingstermijn de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au
voortijdig een einde wordt gemaakt, het ogenblik dat de bediende de préavis notifié, le moment où l'employé(e) quitte l'entreprise.
onderneming verlaat. § 4. De werknemer die voldoet aan de in § 1 en § 2 bepaalde § 4. Le travailleur qui satisfait aux conditions stipulées dans les §
voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na 30 juni 2021 verstrijkt, 1er et § 2 et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2021,
behoudt het recht op de bedrijfstoeslag. conserve le droit au complément d'entreprise.

Art. 3.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende en de

Art. 3.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié(e) et

vereiste tewerkstelling in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel l'occupation requise dans un régime de travail comme visé par
2 hiervoor, dienen de bedienden, om te kunnen genieten van het stelsel l'article 2 ci-dessus, les employé(e)s doivent, pour pouvoir
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, bovendien te voldoen aan één van bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise,
de volgende sectorale anciënniteitsvoorwaarden : satisfaire à l'une des conditions sectorielles d'ancienneté suivantes
- Ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, : - Soit 15 années de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute; bonneterie, habillement, confection, préparation du lin et/ou jute;
- Ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - Soit 5 années de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren, bonneterie, habillement, confection, préparation du lin et/ou jute au
waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. cours des 10 dernières années, dont au moins 1 an dans les 2 dernières
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de années. En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende. référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que salarié.
HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du
december 1974. travail.

Art. 5.Aan de bedienden die tot onderhavig stelsel van werkloosheid

Art. 5.Aux employé(e)s accédant au présent régime de chômage avec

met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée
mensuellement par l'employeur, qui peut réclamer sur une base
maandelijks betaald door de werkgever, die het bedrag van de trimestrielle auprès du fonds le remboursement de l'indemnité
aanvullende vergoeding, beperkt tot het bedrag berekend overeenkomstig complémentaire, limitée au montant calculé conformément à la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail,
Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing van de garantieregeling mais sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie visé à
bedoeld in artikel 10, driemaandelijks bij het fonds kan
terugvorderen. l'article 10.
De bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de wettelijke
bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten ter zake, worden eveneens Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions
door de werkgever betaald. Het bedrag van deze bijzondere légales et par les arrêtés d'exécution, sont également payées par
werkgeversbijdragen, verschuldigd op het bedrag van de aanvullende l'employeur. Le montant de ces cotisations patronales spéciales, dues
vergoeding, berekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst sur le montant de l'indemnité complémentaire calculée conformément à
nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du
van de garantieregeling bedoeld in artikel 10, kan eveneens door de travail, mais sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie
werkgever driemaandelijks bij het fonds teruggevorderd worden. visé à l'article 10, peut également être réclamé sur une base

Art. 6.De in artikel 2 en artikel 3 bedoelde bedienden hebben, voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door deze pensioenreglementering vastgesteld. De regeling geldt eveneens voor de bedienden die tijdelijk uit het stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen.

Art. 7.In afwijking van artikel 6 hebben de in artikel 2 en artikel 3 bedoelde bedienden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever voor zover zij geen

trimestrielle par l'employeur auprès du fonds.

Art. 6.Les employé(e)s visé(e)s aux articles 2 et 3 ont droit, dans la mesure où ils(elles) bénéficient des allocations de chômage légales, à l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils(elles) atteignent l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les conditions fixées par la réglementation relative aux pensions. Le régime bénéficie également aux employé(e)s qui seraient sorti(e)s temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils(elles) reçoivent de nouveau des allocations de chômage légales.

Art. 7.Par dérogation à l'article 6, les employé(e)s concerné(e)s par les articles 2 et 3 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays de l'Espace économique européen ont également droit à une indemnité complémentaire à charge de leur dernier employeur pour autant qu'ils(elles) ne puissent bénéficier ou qu'ils(elles) ne

werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen blijven genieten in puissent continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre
het kader van de regelgeving inzake het stelsel van werkloosheid met de la réglementation en matière de régime de chômage avec complément
bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet d'entreprise, uniquement parce qu'ils(elles) n'ont pas ou n'ont plus
meer in België hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk leur résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage
en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de et pour autant qu'ils(elles) bénéficient des allocations de chômage en
wetgeving van hun woonland. vertu de la législation de leur pays de résidence.
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die bedienden Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les
werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge.

Art. 8.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 en

Art. 8.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 6 et à

artikel 7 behouden de bedienden die zijn ontslagen in het kader van l'article 7, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding employé(e)s licencié(e)s dans le cadre de la présente convention
ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk hervatten als collective est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces
loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft employé(e)s reprennent le travail comme salariés auprès d'un employeur
ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid autre que celui qui les a licencié(e)s et n'appartenant pas à la même
als de werkgever die hen heeft ontslagen. unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licencié(e)s.
§ 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 en artikel 7 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 6 et à l'article
behouden de bedienden die zijn ontslagen in het kader van deze 7, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux employé(e)s
overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van licencié(e)s dans le cadre de la présente convention collective est
de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une
hoofdberoep wordt uitgeoefend, op voorwaarde dat die activiteit niet activité indépendante à titre principal à condition que cette activité
wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a
ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde licencié(e)s ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même
technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licencié(e)s.
§ 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les employé(e)s
bedienden, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de licencié(e)s reprennent le travail pendant la période couverte par
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de l'indemnité de congé, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben qu'au plus tôt à partir du jour où ils(elles) auraient eu droit aux
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail.
hervat. § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité
aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de bedienden die recht hebben op de aanvullende vergoeding geen werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. De in § 1 en § 2 bedoelde bedienden leveren aan hun laatste werkgever het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les modalités prévues par la présente convention collective de travail et pour toute la période où les employé(e)s ayant droit à l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant que chômeur complet indemnisé. Les employé(e)s visé(e)s au § 1er et au § 2 fournissent à leur dernier employeur la preuve de leur réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 9.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 9.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto referteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 10.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

Art. 10.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor bedienden, wordt verhoogd tot de chômage avec complément d'entreprise pour employés, dont le montant
99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à 99,16 EUR
aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het bruts par mois. Cette augmentation du montant de l'indemnité
totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le montant
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
voor de werknemer zonder gezinslast die in aanmerking wordt genomen allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
voor de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de
op het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding. famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de
l'indemnité complémentaire.

Art. 11.Het netto referteloon is gelijk aan het bruto maandloon

Art. 11.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la
zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. Voor de berekening van de cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage dient rekening gehouden te Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale, il
worden met de bepalingen van de wet van 20 december 1999 tot faut tenir compte des dispositions de la loi du 20 décembre 1999
toekenning van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction
persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage des cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs
lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été
herstructurering. victimes d'une restructuration.
De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971 La limite de 940,14 EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et
= 100) en bedraagt 4 032,80 EUR sinds 1 september 2018. Zij is atteint donc 4 032,80 EUR depuis le 1er septembre 2018. Elle est liée
gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan liaison à l'indice des prix à la consommation. Cette limite est en
het indexcijfer der consumptieprijzen. Deze grens wordt daarenboven op outre révisée au 1er janvier de chaque année en tenant compte de
1 januari van elk jaar herzien in functie der regelingslonen l'évolution des salaires conventionnels conformément à ce qui est
overeenkomstig de beslissing van de Nationale Arbeidsraad. décidé à ce sujet au Conseil national du travail.
Het netto referteloon wordt afgerond naar de hogere euro. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 12.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 12.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de bedienden verrichte qui sont directement liées aux prestations fournies par l'employé(e),
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois.
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux
zekerheid onderworpen zijn. retenues de sécurité sociale.
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
2. Voor de per maand betaalde bedienden wordt als brutoloon beschouwd 2. Pour l'employé(e) payé(e) par mois, la rémunération brute est la
het loon dat zij gedurende de in navolgende punt 6. bepaalde rémunération obtenue par lui(elle) pour le mois de référence défini au
refertemaand hebben verdiend. point 6 ci-après.
3. Voor de bedienden die niet per maand worden betaald, wordt het 3. Pour l'employé(e) qui n'est pas payé(e) par mois, la rémunération
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. brute est calculée en fonction de la rémunération horaire normale.
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren bepaald bij de wekelijkse
arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. 4. Het brutoloon van de bedienden die gedurende de ganse refertemaand niet hebben gewerkt, wordt berekend alsof zij aanwezig waren geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. Indien de bedienden, krachtens de bepalingen van hun arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moeten werken en zij al die tijd niet hebben gewerkt, wordt hun brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. 5. Het door de bedienden verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door die bedienden in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. 6. Naar aanleiding van het bij artikel 16 voorziene overleg, zal in gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. 7. Voor de bedienden die het voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag opnemen, aansluitend op een 1/5de loopbaanvermindering travail hebdomadaire de l'employé(e); ce produit multiplié par 52 et divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle. 4. La rémunération brute d'un(e) employé(e) qui n'a pas travaillé pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il(elle) avait été présent(e) tous les jours de travail compris dans le mois considéré. Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un(e) employé(e) n'est tenu(e) de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son contrat. 5. A la rémunération brute obtenue par l'employé(e), qu'il(elle) soit payé(e) par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçu distinctement par l'employé(e) au cours des douze mois qui précèdent la date de licenciement. 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 16, il sera décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois civil qui précède la date du licenciement. 7. Pour les employé(e)s qui entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise à temps plein dans le prolongement d'une diminution de carrière d'1/5ème ou d'une réduction des prestations de
of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking travail à mi-temps, comme fixé par la convention collective de travail
zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de n° 103 du Conseil national du travail, telle que modifiée par la
Nationale Arbeidsraad, zoals gewijzigd door collectieve convention collective de travail n° 103ter, ou pour les employé(e)s
arbeidsovereenkomst nr. 103ter, of die van het halftijds stelsel van qui passent d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à
werkloosheid met bedrijfstoeslag naar het voltijds stelsel van mi-temps à un régime de chômage avec complément d'entreprise à temps
werkloosheid met bedrijfstoeslag overgaan, wordt de aanvullende plein, l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire
vergoeding berekend op het brutoloon voor voltijdse arbeidsprestaties. brut pour des prestations de travail à temps plein.
HOOFDSTUK V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 13.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 13.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. travail.
Voor de bedienden die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les employé(e)s qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour le calcul de l'adaptation.
HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VI. - Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 14.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 14.Le paiement de l'indemnité complémentaire se fait

kalendermaand gebeuren. mensuellement.
HOOFDSTUK VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere CHAPITRE VII. - Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres
voordelen avantages

Art. 15.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 15.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. Dès
De bedienden, bedoeld in de artikelen 2 en 3 en artikel 8, zullen dus lors, l'employé(e) licencié(e) dans les conditions prévues par les
eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten uitputten, articles 2 et 3 et à l'article 8 devra d'abord épuiser les droits
alvorens aanspraak te kunnen maken op de in hoofdstuk III voorziene découlant de ces dispositions, avant de pouvoir prétendre à
aanvullende vergoeding. l'indemnité complémentaire visée au chapitre III.
HOOFDSTUK VIII. - Overlegprocedure CHAPITRE VIII. - Procédure de concertation

Art. 16.Vooraleer één of meerdere bedienden bedoeld bij de artikelen

Art. 16.Avant de licencier un ou plusieurs employé(e)s visé(e)s aux

2 tot en met 3 te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de articles 2 à 3, l'employeur se concerte avec les représentants du
vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel 12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si,
in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
van kracht zijnde afdankingscriteria, bedienden die aan het in artikel l'entreprise, des employé(e)s, répondant au critère d'âge formulé dans
2, § 1 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang kunnen worden l'article 2, § 1er, peuvent être licencié(e)s par priorité et, dès
ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling kunnen lors, bénéficier du régime complémentaire.
genieten. Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les employé(e)s de
bedienden van de onderneming. l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken bedienden bij aangetekende brief uit tot een invite en outre les employé(e)s concerné(e)s par lettre recommandée, à
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit un entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail.
onderhoud heeft tot doel aan de bedienden de gelegenheid te geven hun Cet entretien a pour but de permettre à l'employé(e) de communiquer à
bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kunnen de bedienden zich bij dit onderhoud notamment en son article 7, l'employé(e) peut, lors de cet entretien,
laten bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. où l'entretien a eu lieu ou était prévu.
De ontslagen bedienden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les employé(e)s licencié(e)s ont la faculté soit d'accepter le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la
arbeidsreserve. réserve de main-d'oeuvre.
HOOFDSTUK IX. - Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid CHAPITRE IX. - Dispense de disponibilité adaptée

Art. 17.De bedienden kunnen in toepassing van artikel 22, § 3 van het

Art. 17.En application de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3

voornoemde koninklijk besluit van 3 mei 2007 op hun vraag vrijgesteld mai 2007, les employé(e)s peuvent être dispensé(e)s à leur demande de
worden van de verplichting aangepast beschikbaar te zijn. l'obligation de disponibilité adaptée.
HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen CHAPITRE X. - Dispositions finales

Art. 18.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 18.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
vastgesteld. De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van fonds. Les directives administratives du conseil d'administration du
het fonds moeten door de werkgever nageleefd worden. fonds doivent être respectées par l'employeur.

Art. 19.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

Art. 19.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
fonds beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve d'administration du fonds par référence à et dans l'esprit des
arbeidsovereenkomsten nr. 17, nr. 130, nr. 131, nr. 138 en nr. 139 van conventions collectives de travail n° 17, n° 130, n° 131, n° 138 et n°
de Nationale Arbeidsraad. 139 du Conseil national du travail.

Art. 20.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari

Art. 20.La présente convention est d'application pour la période du 1er

2019 tot en met 30 juni 2021. janvier 2019 au 30 juin 2021.

Art. 21.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 21.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij collective de travail soit rendue généralement obligatoire par arrêté
koninklijk besluit. royal.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020.
2020. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
N. MUYLLE N. MUYLLE
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x