Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/03/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de mededelingen en meldingen door de geregistreerde eigenaars of exploitanten van schepen die vereist zijn wanneer zij beroep doen op een maritieme veiligheidsonderneming "
Koninklijk besluit betreffende de mededelingen en meldingen door de geregistreerde eigenaars of exploitanten van schepen die vereist zijn wanneer zij beroep doen op een maritieme veiligheidsonderneming Arrêté royal concernant les communications et notifications par les propriétaires ou exploitants de navires enregistrés qui sont requises quand ils font appel à une entreprise de sécurité maritime
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 6 MAART 2013. - Koninklijk besluit betreffende de mededelingen en meldingen door de geregistreerde eigenaars of exploitanten van schepen die vereist zijn wanneer zij beroep doen op een maritieme veiligheidsonderneming SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 6 MARS 2013. - Arrêté royal concernant les communications et notifications par les propriétaires ou exploitants de navires enregistrés qui sont requises quand ils font appel à une entreprise de sécurité maritime
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 16 januari 2013 houdende diverse maatregelen Vu la loi du 16 janvier 2013 portant diverses mesures relatives à la
betreffende de strijd tegen maritieme piraterij, artikelen 3, 1°, 4 en 5; lutte contre la piraterie maritime, articles 3, 1°, 4 et 5;
Gelet op advies 52.624/4 van de Raad van State, gegeven op 16 januari Vu l'avis 52.624/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2013, en
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van de Noordzee en de Minister van Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord et de la Ministre de
Binnenlandse Zaken, l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De mededelingen van de overeenkomsten bedoeld door artikel

Article 1er.Les communications des contrats visés à l'article 3, 1°,

3, 1°, van de wet van 16 januari 2013 houdende diverse maatregelen de la loi du 16 janvier 2013 portant diverses mesures relatives à la
betreffende de strijd tegen maritieme piraterij, hierna de « wet » lutte contre la piraterie maritime, ci-après dénommée la « loi », sont
genoemd, gebeuren overeenkomstig de volgende procedure. effectuées selon la procédure suivante.
Voor de mededeling aan de Minister van Binnenlandse Zaken stuurt de Pour la communication au Ministre de l'Intérieur, le propriétaire ou
geregistreerde eigenaar of exploitant van het schip een kopie van de exploitant enregistré du navire envoie une copie du contrat par envoi
overeenkomst per aangetekende postzending naar de Directeur van de postal recommandé au Directeur de la Direction Sécurité privée de la
Directie Private Veiligheid van de Algemene Directie Veiligheid en Direction générale Sécurité et Prévention du SPF Intérieur. Pour la
Preventie van de FOD Binnenlandse Zaken. Voor de mededeling aan de communication au ministre qui a le transport maritime dans ses
Minister bevoegd voor het maritiem vervoer stuurt de geregistreerde attributions, le propriétaire ou exploitant enregistré du navire
eigenaar of exploitant van het schip een kopie van de overeenkomst per envoie une copie du contrat par envoi postal recommandé au Directeur
aangetekende postzending naar de Directeur-generaal van het général de la Direction générale Transport maritime du SPF Mobilité et
Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de FOD Mobiliteit en Transports. Une copie en forme électronique est envoyée aux Directeur
Vervoer. Een kopie in elektronische vorm wordt verstuurd aan de
bovenvermelde Directeur en Directeur-generaal op het door hen et Directeur général susmentionnés à l'adresse courriel qu'ils
aangeduide E-mail adres. indiquent.
De mededeling gebeurt binnen een termijn van 7 dagen vanaf de datum La communication est effectuée dans un délai de 7 jours à partir de la
van de afsluiting van de overeenkomst en in elk geval voorafgaand aan date de conclusion du contrat et en tout cas préalablement à
het inschepen van de agenten van de maritieme veiligheidsonderneming l'embarquement des agents de l'entreprise de sécurité maritime en
in uitvoering van de overeenkomst. exécution du contrat.

Art. 2.De meldingen bedoeld in artikel 4 van de wet worden gedaan aan

Art. 2.Les notifications visées à l'article 4 de la loi sont faites

de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer au Directeur général de la Direction générale Transport maritime du
van de FOD Mobiliteit en Vervoer via de telefoonnummers of e-mail SPF Mobilité et Transports par les numéros de téléphone ou les
adressen die daartoe door het bovenvermelde Directoraat-generaal adresses de courriel déterminés et publiés sur le site internet du SPF
Maritiem Vervoer worden vastgesteld en bekendgemaakt op de website van Mobilité et Transports à cet effet par la Direction générale Transport
de FOD Mobiliteit en Vervoer. maritime susmentionnée.
De meldingen bedoeld in artikel 4 van de wet bevatten de volgende Les notifications visées à l'article 4 de la loi comprennent les
gegevens : informations suivantes :
- de naam en het IMO-nummer van het schip; - le nom et le numéro OMI du navire;
- de geschatte datum, tijd en plaats van de inscheping en ontscheping - la date, le temps et lieu estimés de l'embarquement et du
van de maritieme veiligheidsagenten en hun wapens; débarquement des agents de sécurité maritime et de leurs armes;
- het aantal in te schepen maritieme veiligheidsagenten, hun naam en - le nombre d'agents de sécurité maritime à embarquer, leur nom et
nationaliteit en de aanduiding van de operationele leidinggevende van nationalité et l'indication du dirigeant opérationnel des agents à
de agenten aan boord van het schip. bord du navire.
Het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de FOD Mobiliteit en La Direction générale Transport maritime du SPF Mobilité et Transports
Vervoer informeert de Directie Private Veiligheid van de Algemene informe la Direction Sécurité privée de la Direction générale Sécurité
Directie Veiligheid en Preventie van de FOD Binnenlandse Zaken over et Prévention du SPF Intérieur de toute notification qu'il a reçu
iedere melding die hij heeft ontvangen overeenkomstig het eerste lid. conformément à l'alinéa 1er.

Art. 3.De meldingen aan het Crisiscentrum van de Regering bedoeld in

Art. 3.Les notifications au Centre de Crise du Gouvernement visées à

artikel 5 van de wet worden gedaan via de Directeur-generaal van het l'article 5 de la loi sont faites via le Directeur générale de la
Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de FOD Mobiliteit en Vervoer Direction générale Transport maritime du SPF Mobilité et Transports
die verder handelt overeenkomstig het derde lid, via de qui agit ensuit conformément à l'alinéa 3, par les numéros de
telefoonnummers of e-mail adressen die daartoe door het bovenvermelde téléphone ou les adresses de courriel déterminés et publiés sur le
Directoraat generaal Maritiem Vervoer worden vastgesteld en site Internet du SPF Mobilité et Transports à cet effet par la
bekendgemaakt op de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer. Direction générale Transport maritime susmentionnée.
De meldingen bedoeld in artikel 5 van de wet bevatten de volgende Les notifications visées à l'article 5 de la loi comprennent les
gegevens : informations suivantes :
- de naam en het IMO-nummer van het schip; - le nom et le numéro OMI du navire;
- de plaats en de plaatselijke datum en tijd van het voorval; - le lieu et la date et temps locaux de l'incident;
- de aard van het voorval; - la nature de l'incident;
- een korte beschrijving van het verloop en de gevolgen van het - une description courte du déroulement et des conséquences de
voorval; l'incident;
- de opgave van de acties in verband met het voorval die daarna - une indication des actions suivantes prises ou projetées par rapport
genomen of voorgenomen werden; à l'incident;
- de naam van de reder en de contact gegevens van de door de reder - le nom de l'armateur et les données de contact de la personne
aangeduide persoon voor de communicatie met de Belgische overheid omtrent het voorval; - alle andere relevante informatie. De Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de FOD Mobiliteit en Vervoer geeft iedere melding die hij heeft ontvangen overeenkomstig het eerste lid door aan de Algemene Directie van het Crisiscentrum van de FOD Binnenlandse Zaken.

Art. 4.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister bevoegd voor de Zeevaart zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.

indiquée par l'armateur pour la communication avec l'autorité belge concernant l'incident; - toute autre information pertinente. Le Directeur général de la Direction générale Transport maritime du SPF Mobilité et Transports transmet toute notification qu'il a reçu conformément à l'alinéa 1er à la Direction générale du Centre de Crise du SPF Intérieur.

Art. 4.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le ministre qui a la Navigation maritime dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.

Gegeven te Brussel, 6 maart 2013. Donné à Bruxelles, le 6 mars 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van de Noordzee, Le Ministre de la Mer du Nord,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^