← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux associations d'institutions et de services psychiatriques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 6 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 6 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux associations d'institutions et de services psychiatriques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, notamment |
patiënt, inzonderheid op artikel 11, § 3; | l'article 11, § 3; |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment |
inzonderheid op artikel 9bis, ingevoegd bij de wet van 30 december | l'article 9bis, inséré par la loi du 30 décembre 1988, remplacé par la |
1988, vervangen bij de wet van 29 april 1996 en gewijzigd bij de wet | |
van 25 januari 1999, en op artikel 70quater, ingevoegd door de wet van | loi du 29 avril 1996 et modifié par la loi du 25 janvier 1999, et |
22 augustus 2002; | l'article 70quater inséré par le loi du 22 août 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 1990 waarbij sommige | Vu l'arrêté royal du 10 juillet 1990 rendant certaines dispositions de |
bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus | la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables aux |
1987, toepasselijk worden verklaard op de initiatieven van beschut | |
wonen en op de samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen | initiatives d'habitation protégée et aux associations d'institutions |
en diensten, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 20 september | et de services psychiatriques, modifié par les arrêtés royaux des 20 |
1998 en 8 juli 2003; | septembre 1998 et 8 juillet 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling | Vu l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément |
van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van | applicables aux associations d'institutions et de services |
psychiatrische instellingen en diensten, gewijzigd door de koninklijke | psychiatriques, modifié par les arrêtés royaux du 2 décembre 1998, 8 |
besluiten van 2 december 1998, 8 juli 2003 en 15 juni 2004; | juillet 2003 et 15 juin 2004; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné |
Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 14 september 2006; | le 14 septembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juillet 2006; |
juli 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 december 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2006; |
Gelet op het advies nr. 42.072/3 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis n° 42.072/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2007, en |
januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State gewijzigd door de wet van 2 april 2003; | coordonnées sur le Conseil d'Etat modifié par la loi du 2 avril 2003; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en op advies | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de l'avis |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 13 van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 |
Article 1er.A l'article 13 de l'arrêté royal du 10 juillet 1990 |
houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van | fixant les normes d'agrément applicables aux associations |
samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten, | d'institutions et de services psychiatriques, inséré par l'arrêté |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli 2003, worden volgende | royal du 8 juillet 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : | |
a) het tweede lid wordt aangevuld met volgende bepaling : | a) l'alinéa 2 est complété par la disposition suivante : |
« Dit betekent ondermeer dat hij tijdens het proces van bemiddeling | « Cela signifie, entre autres, qu'il ne prend pas position au cours du |
geen standpunt inneemt. »; | processus de la médiation. »; |
b) een vierde lid, luidend als volgt wordt toegevoegd : | b) il est ajouté un alinéa 4, rédigé comme suit : |
« Teneinde de onafhankelijkheid van de ombudsfunctie niet in het | « Afin de ne pas compromettre l'indépendance de la fonction de |
gedrang te brengen, is de functie van ombudspersoon onverenigbaar met : | médiation, la fonction de médiateur est incompatible avec : |
a) een leidinggevende functie of beheersfunctie in een instelling of | a) une fonction cadre ou de gestion dans une institution ou un service |
dienst die aangesloten is bij het samenwerkingsverband en waarvoor de | faisant partie de l'association et pour laquelle la fonction de |
ombudsfunctie bevoegd is in toepassing van artikel 11, tweede lid, | médiation est compétente, en application de l'article 11, alinéa 2, |
zoals de functie van directeur, hoofdgeneesheer, hoofd van het | telle que la fonction de directeur, de médecin en chef, de chef du |
verpleegkundig departement of voorzitter van de medische raad; | département infirmier ou de président du conseil médical; |
b) een lidmaatschap binnen het comité zoals bedoeld in artikel 10; | b) un mandat au sein du comité tel que visé à l'article 10 : |
c) het uitoefenen, in een instelling of dienst die aangesloten is bij | c) l'exercice, dans une institution ou un service faisant partie de |
het samenwerkingsverband en waarvoor de ombudsfunctie bevoegd is in | l'association et pour laquelle la fonction de médiation est |
toepassing van artikel 11, tweede lid, van een functie in het kader | compétente, en application de l'article 11, alinéa 2, d'une fonction |
waarvan gezondheidszorg als beroepsbeoefenaar wordt verstrekt, zoals | de praticien professionnel comme visé dans la loi relative aux droits |
bedoeld in de patiëntenrechtenwet; | du patient, dans le cadre de laquelle des soins de santé sont |
d) een functie of een activiteit in een vereniging die de verdediging | dispensés; d) une fonction ou une activité dans une association qui a la défense |
van de belangen van patiënten tot doel heeft. » | des intérêts de patients comme objectif. » |
Art. 2.In artikel 14, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit, |
Art. 2.A l'article 14, alinéa 1er, du même arrêté royal, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli 2003, worden de | l'arrêté royal du 8 juillet 2003, sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° een punt 1°bis wordt ingevoegd luidend als volgt : | 1° il est inséré un point 1°bis, rédigé comme suit : |
« 1°bis de ombudsfunctie derwijze is georganiseerd dat de | « 1°bis la fonction de médiation est organisée de façon à ce que le |
ombudspersoon vanaf het ogenblik dat de klacht voor bemiddeling wordt | médiateur assure une médiation entre le patient et le praticien |
neergelegd tot de mededeling van het resultaat van de afhandeling | professionnel concerné, à partir du moment où la plainte est déposée |
bemiddelt tussen de patiënt en de betrokken beroepsbeoefenaar; »; | et jusqu'à la communication du résultat du traitement de la plainte; »; |
2° in punt 4° worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2° au point 4° sont apportées les modifications suivantes : |
a) tussen de woorden « nodige » en het woord « administratieve » wordt | a) les mots « des locaux et » sont insérés entre les mots « dispose » |
de vermelding « lokalen en, » ingevoegd; | et les mots « d'un » et le mot « nécessaire » est remplacé par le mot |
« nécessaires »; | |
b) het punt wordt aangevuld met de volgende bepaling : | b) le point est complété par la disposition suivante : |
« Dit houdt in het bijzonder in dat de ombudspersoon beschikt over een | « Cela implique en particulier que le médiateur dispose d'un numéro de |
eigen en exclusief telefoonnummer, een eigen en exclusief e-mail-adres | téléphone propre et exclusif, d'une adresse électronique propre et |
en een antwoordapparaat dat aangeeft gedurende welke uren men de | exclusive et d'un répondeur indiquant les heures auxquelles il peut |
ombudspersoon kan contacteren. Bovendien dient de ombudspersoon te | être contacté. En outre, le médiateur doit disposer d'un espace de |
beschikken over een geëigende ontvangstruimte. » | réception approprié. » |
Art. 3.Aan artikel 17 van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij |
Art. 3.L'article 17 du même arrêté royal, inséré par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 8 juli 2003, wordt een tweede lid | du 8 juillet 2003, est complété par un deuxième alinéa, rédigé comme |
toegevoegd, luidend als volgt : | suit : |
« De ombudspersoon kan daartoe alle informatie inzamelen die hij | « A cet effet, le médiateur peut recueillir toute information qu'il |
nuttig acht in het kader van de bemiddeling. De ombudspersoon legt | estime utile dans le cadre de la médiation. Le médiateur soumet ces |
deze informatie, zonder daarbij een standpunt in te nemen, voor aan de | informations aux parties concernées par la médiation, sans prendre |
bij de bemiddeling betrokken partijen. » | position à cet égard. » |
Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 6 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |