Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, | collective de travail du 9 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, | travail du 9 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. |
risicogroepen. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 6 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021 | Convention collective de travail du 9 novembre 2021 |
Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2021 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 décembre 2021 sous le numéro |
169124/CO/321) | 169124/CO/321) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier.- Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, met uitsluiting van de | à l'exclusion de l'entreprise Multipharma scrl (Square Marie-Curie 30, |
onderneming Multipharma cvba (Square Marie-Curie 30, 1070 Anderlecht, | 1070 Anderlecht, BE 866.855.346, ONSS 000-0108026-95) et de |
BE 866.855.346, RSZ 000-0108026-95) en de onderneming De Voorzorg | |
Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, BTW BE 401.364.224, RSZ : | l'entreprise De Voorzorg Hasselt scrl (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, |
000-0631449-62). | TVA BE 401.364.224, ONSS : 000-0631449-62). |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
1. Algemeen | 1. Généralités |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution de la loi du 27 décembre 2006, chapitre VIII, section 1ère, |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve | Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en |
arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en |
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque |
de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende | mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
december 2006. | |
2. Tussenkomsten | 2. Interventions |
1. Aanwervingspremie | 1. Prime à l'embauche |
Art. 3.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
Art. 3.Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant |
uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 | exécution de l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril |
2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op deze nieuwe | 2013), 0,05 p.c. de la masse salariale à imputer sur cette nouvelle |
bijdrage, voorbehouden te worden ten gunste van één of meerdere | cotisation doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs groupe(s) |
groepen opgesomd in artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 | |
februari 2013. Van de 0,05 pct. van de loonmassa waarvan hiervoor | cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. De ces |
bepaald, dient de helft besteed te worden aan de werknemers bepaald in | 0,05 p.c., la moitié doit être destinée aux travailleurs stipulés à |
artikel 2 van het koninklijk besluit. | l'article 2 de l'arrêté royal. |
De ondernemingen die een persoon uit één van de hierna vermelde | Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée une personne |
risicogroepen voor onbepaalde duur aanwerven, kunnen een eenmalige | faisant partie des groupes à risque mentionnés ci-après, peuvent |
forfaitaire toelage ("aanwervingspremie") ten laste van het "Sociaal | bénéficier d'une allocation unique et forfaitaire ("prime à |
Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen" bekomen : | l'embauche") à charge du "Fonds social des grossistes-répartiteurs en |
- Werknemers van de sector van minstens 50 jaar; | médicaments" : - Travailleurs du secteur d'au moins 50 ans; |
- Werknemers van de sector van minstens 40 jaar bedreigd met ontslag | - Travailleurs du secteur d'au moins 40 ans menacés de licenciement |
(in opzeg of in ondernemingen met moeilijkheden); | (en préavis ou entreprises en difficultés); |
- Langdurige laaggeschoolde werklozen (tot 1 jaar na de aanwerving); | - Chômeurs de longue durée et peu qualifiés (jusqu'à 1 an après l'embauche); |
- Werknemers met een handicap of blijvende ongeschiktheid; | - Travailleurs frappés d'un handicap ou d'une incapacité définitive; |
- Jonge werknemers jonger dan 26 jaar in alternerend leren of in | - Jeunes de moins de 26 ans en formation en alternance ou en stage de |
instapstages (minstens 0,025 pct. van de 0,05 pct.). | transition (au moins 0,025 p.c. des 0,05 p.c.). |
De aanwervingspremie wordt toegekend wanneer de werknemer 6 maanden | La prime à l'embauche est octroyée lorsque le travailleur a atteint 6 |
anciënniteit in het contract van onbepaalde duur heeft bereikt in de | mois d'ancienneté dans l'entreprise dans le cadre du contrat à durée |
onderneming. | indéterminée. |
De aanwervingspremie wordt slechts toegekend aan uitvoerend personeel, | La prime à l'embauche n'est octroyée qu'au personnel d'exécution, |
dit is de "gebaremiseerde werknemer", met uitsluiting van | c'est-à-dire le "travailleur barémisé", à l'exclusion du personnel de |
kaderpersoneel en management. | cadre et de management. |
Er kan per werknemer slechts één premie aan de werkgever toegekend worden. | L'employeur ne peut bénéficier que d'une seule prime par travailleur. |
Jaarlijks wordt aan de leden van de raad van bestuur van het "Sociaal | Sur base annuelle, un aperçu sera donné aux membres du conseil |
Fonds voor de groothandelaarsverdelers in geneesmiddelen" een | d'administration du "Fonds social des grossistes-répartiteurs en |
overzicht gegeven van : | médicaments" du : |
- het aantal uitbetaalde aanwervingspremies per risicogroep; | - nombre des primes à l'embauche octroyées par groupe de risque; |
- het aantal uitbetaalde aanwervingspremies per onderneming. | - nombre des primes à l'embauche octroyées par entreprise. |
Trimestrieel wordt aan de ondernemingsraad een overzicht gegeven van | Sur base trimestrielle, un aperçu sera donné au sein du conseil |
de aanwervingen in het kader van bovenvermelde risicogroepen. | d'entreprise des engagements dans le cadre des groupes à risque |
mentionnés ci-dessus. | |
2. Tussenkomst rimpeldag 56+ vanaf 1 januari 2021 | 2. Intervention congé d'âge 56+ à partir du 1er janvier 2021 |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2021 heeft de werknemer die uiterlijk in |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2021, le travailleur qui |
de loop van het lopende kalenderjaar de leeftijd van 56 jaar of ouder | atteint l'âge de 56 ans ou plus au plus tard à l'année civile en |
bereikt, en nog in dienst is van een werkgever die valt onder het | cours, et qui est encore au service d'un employeur qui relève du champ |
toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de | d'application de la Commission paritaire pour les |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, recht op een bijkomende | grossistes-répartiteurs de médicaments, a droit à un jour de congé |
betaalde verlofdag (de zogenaamde "rimpeldag"). | payé supplémentaire (dit "congé d'âge"). |
Het recht op een rimpeldag ontstaat op de eerste dag van de maand | Le droit à un congé d'âge prend effet le premier jour du mois au cours |
waarop de werknemer de leeftijd van 56 jaar of ouder bereikt. Als een | duquel le travailleur atteint l'âge de 56 ans ou plus. Par exemple, si |
werknemer bijvoorbeeld op 31 december van het lopende kalenderjaar de | un travailleur atteint l'âge de 56 ans le 31 décembre de l'année |
leeftijd van 56 jaar bereikt, zal diens recht op een rimpeldag | civile en cours, son droit à un congé d'âge débutera le 1er décembre |
ontstaan op 1 december van dat kalenderjaar en kan de opname van de | de cette même année calendrier et ce jour pourra être pris au cours du |
dag gebeuren in de loop van de maand december. | mois de décembre. |
De modaliteiten van opname van dit recht worden in een aparte | Les modalités d'exercice de ce droit sont réglées dans une convention |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst geregeld. | collective de travail sectorielle distincte. |
§ 2. Het sociaal fonds kent een tussenkomst toe in de kost van deze | § 2. Le fonds social octroie une intervention dans le coût de ces |
rimpeldagen aan de werkgevers bedoeld in artikel 1. | congés d'âge aux employeurs visés à l'article 1er. |
Het bedrag van de tussenkomst wordt vastgesteld op 175 EUR per dag en | Le montant de l'intervention est fixé à 175 EUR par jour et par |
per rechthebbende werknemer. Er is maximaal één tussenkomst per jaar | travailleur ayant droit. Il y a un maximum d'une contribution par an |
per rechthebbende werknemer. | et par travailleur ayant droit. |
De werkgevers bedoeld in artikel 1, dienen jaarlijks de aanvraag tot | Les employeurs visés à l'article 1er introduisent la demande de |
tussenkomst in tussen 1 december en 31 december. | l'intervention annuellement entre le 1er décembre et le 31 décembre. |
In het aanvraagdossier worden de namen van de rechthebbende werknemers | Le dossier de demande contient les noms des travailleurs ayants droit, |
opgegeven, evenals hun geboortedatum en hun datum van indiensttreding | ainsi que leur date de naissance, leur date d'entrée en service et, le |
en eventuele uitdiensttreding, samen met een verklaring op eer dat | cas échéant, de sortie, ainsi qu'une déclaration sur l'honneur |
deze werknemers nog in dienst waren op het ogenblik van opname van de | indiquant que ces travailleurs étaient toujours employés au moment de |
rimpeldag en met de bankrekening waarop het fonds de tussenkomst moet | la prise du congé d'âge et le compte bancaire sur lequel le fonds doit |
storten. | verser l'intervention. |
Het sociaal fonds kan rechtstreeks of via een neutrale derde partij | Le fonds social peut demander, directement ou par l'intermédiaire d'un |
(bijvoorbeeld revisor) bijkomende gegevens opvragen om de | tiers neutre (par exemple un réviseur), des informations |
waarachtigheid van de meegedeelde gegevens te verifiëren. | supplémentaires pour vérifier la véracité des données communiquées. |
Het sociaal fonds gaat over tot de uitbetaling van de tussenkomst | Le fonds social versera l'intervention au plus tard à la fin du mois |
uiterlijk tegen eind februari van het daaropvolgende kalenderjaar. | de février de l'année civile suivante. |
3. Financiering | 3. Financement |
Art. 5.§ 1. Het sociaal fonds kent de financiële tussenkomsten toe |
Art. 5.§ 1er. Le fonds social accorde les interventions financières |
waarvan sprake is in artikel 3, ter bevordering van de tewerkstelling, | dont question à l'article 3 afin de promouvoir l'emploi, en |
in het bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald door de wet van 27 | particulier des groupes à risque tels que définis par la loi du 27 |
december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | décembre 2006 portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | belge le 28 décembre 2006. |
§ 2. Teneinde de financiering te verzekeren van deze tussenkomsten, | § 2. Afin d'assurer le financement de ces interventions, les |
zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel een bijdrage | employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de |
verschuldigd van 0,10 pct. berekend op de brutolonen van de werknemers. | 0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts des travailleurs. |
In toepassing van artikel 14 van de statuten van het sociaal fonds, | En application de l'article 14 des statuts du fonds social, tels que |
zoals vastgelegd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart | fixés par convention collective de travail du 13 mars 2014, elle est |
2014, wordt ze geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale | perçue et recouvrée par l'Office national de sécurité sociale. |
Zekerheid. De inning gebeurt op trimestriële basis. | La perception se fait sur base trimestrielle. |
§ 3. In voorkomend geval, kan het "Sociaal Fonds voor de | § 3. Le cas échéant, le "Fonds social des grossistes-répartiteurs en |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen" de nodige beslissingen | médicaments" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le |
nemen om het bedrag van de aanwervingspremie en/of het bedrag van de | montant des primes à l'embauche et/ou le montant de l'intervention du |
tussenkomst voor de rimpeldag te beperken, om zo een overschrijding te | congé d'âge, afin d'éviter un dépassement des moyens financiers |
voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend uit de bijdragen | provenant de la cotisation de 0,10 p.c. |
van 0,10 pct. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2022 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2023. | le 1er janvier 2022 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2023. |
In afwijking van het vorige lid, treden artikelen 1 en 4 van deze | Par dérogation à l'alinéa précédent, les articles 1er et 4 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst in werking op 1 januari 2021. | présente convention collective de travail prennent effet au 1er janvier 2021. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |