Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de werkelijke nettokosten voor de ondernemingen die warmte door middel van netten voor warmtevoorziening op afstand leveren aan residentiële beschermde afnemers en van hun betrokkenheid bij de tenlasteneming | Arrêté royal fixant les règles de détermination du coût réel net pour les entreprises fournissant de la chaleur à des clients résidentiels protégés au moyen de réseaux de distribution de chaleur à distance, et de leur intervention pour sa prise en charge |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 6 JUNI 2022. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de werkelijke nettokosten voor de ondernemingen die warmte door middel van netten voor warmtevoorziening op afstand leveren aan residentiële beschermde afnemers en van hun betrokkenheid bij de tenlasteneming FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 6 JUIN 2022. - Arrêté royal fixant les règles de détermination du coût réel net pour les entreprises fournissant de la chaleur à des clients résidentiels protégés au moyen de réseaux de distribution de chaleur à distance, et de leur intervention pour sa prise en charge PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution ; |
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
gasachtige produkten en andere door middel van leidingen, artikel | autres par canalisations, l'articles 15/10, § 2/1, alinéa 2 modifié |
15/10, § 2/1, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 28 februari 2022; | par la loi du 28 février 2022 ; |
Gelet op het advies (A)2219 van de Commissie voor de Regulering van de | Vu l'avis (A)2219 de la Commission de Régulation de l'Electricité et |
Elektriciteit en het Gas, gegeven op 1 april 2021; | du Gaz, rendu le 1er avril 2021 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 février 2022; |
februari 2022; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 11 maart 2022; | Vu l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 mars 2022; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse verricht op 18 februari 2022 | Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectué le 18 février 2022 |
overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | des dispositions diverses en matière de simplification administrative ; |
Gelet op het advies 71.201/3 van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis 71.201/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 avril 2022, en |
april 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van | Sur la proposition du ministre de l'Economie, de la ministre de |
Energie, | l'Energie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij: | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1. - Définitions |
Artikel 1.§ 1. De definities vervat in artikel 1 van de wet van 12 |
Article 1er.§ 1. Les définitions contenues à l'article 1er de : la |
april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere | loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
door middel van leidingen, hierna te noemen "de wet van 12 april | autres par canalisations, ci-après dénommée « la loi du 12 avril 1965 |
1965", zijn van toepassing op dit besluit. | », sont applicables au présent arrêté. |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: | § 2. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
2° "koninklijk besluit van 6 juni 2022": koninklijk besluit van 6 juni | 2° « arrêté royal du 6 juin 2022 » : l'arrêté royal du 6 juin 2022 |
2022 houdende vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering | portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture de |
van warmte aan de beschermde residentiële afnemers; | chaleur aux clients résidentiels protégés ; |
3° "koninklijk besluit van 29 maart 2012": Koninklijk besluit van 29 | 3° « arrêté royal du 29 mars 2012 » : l'arrêté royal du 29 mars 2012 |
maart 2012 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de | fixant les règles de détermination du coût de l'application des tarifs |
kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de | sociaux par les entreprises de gaz naturel et les règles |
aardgasondernemingen en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan; | d'intervention pour leur prise en charge ; |
4° "koninklijk besluit van 28 juni 2009": koninklijk besluit van 28 | 4° « arrêté royal du 28 juin 2009 » : l'arrêté royal du 28 juin 2009 |
juni 2009 betreffende de automatische toepassing van maximumprijzen | relatif à l'application automatique de prix maximaux pour la |
voor de levering van elektriciteit en aardgas aan de beschermde | fourniture d'électricité et de gaz naturel aux clients protégés |
residentiële afnemers met een laag inkomen of in een onzekere | résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire ; |
situatie; 5° "residentiële beschermde klanten": de beschermde residentiële | 5° « clients protégés résidentiels » : les clients résidentiels |
afnemers, bedoeld in artikel 1, 54° van de wet van 12 april 1965 en in | protégés visés à l'article 1er, 54° de la loi du 12 avril 1965 et à |
artikel 4/1 van de programmawet van 27 april 2007; | l'article 4/1 de la loi-programme du 27 avril 2007 ; |
6° "sociaal tarief": maximumprijs bedoeld in artikel 15/10, § 2/1, | 6° « tarif social » : le prix maximum visé à l'article 15/10, § 2/1, |
eerste lid van de wet van 12 april 1965, die door de Commissie wordt | alinéa premier de la loi du 12 avril 1965, calculé par la Commission |
berekend overeenkomstig artikel 6 van het koninklijk besluit van 6 | conformément à l'article 6 de l'arrêté royal du 6 juin 2022 ; |
juni 2022; 7° "Fonds ": het fonds ten gunste van de residentiële beschermde | 7° « Fonds » : le fonds au profit des clients protégés résidentiels |
klanten bedoeld in artikel 15/11, § 1ter, eerste lid, 3° van de wet van 12 april 1965; | visé à l'article 15/11, § 1ter, alinéa 1er , 3° de la loi du 12 avril |
8° "referentieprijs": de prijs bepaald met toepassing van artikel 3; | 1965 ; 8° « prix de référence » : le prix déterminé en application de |
9° "regularisatiefactuur": factuur die het warmtebedrijf aan de klant | l'article 3 ; 9° « facture de régularisation » : la facture qui est émise par |
richt en die betrekking heeft op het verschil tussen de som van de | l'entreprise de chaleur au client et qui présente la différence entre |
voorschotfacturen en het bedrag dat resulteert uit de laatste | la somme des factures d'acompte et le montant résultant du dernier |
verbruiksopname; | relevé de consommation; |
10° "EAN-code": European Article Numbering Code, unieke numerieke code | 10° « code EAN » : le European Article Numbering Code, code numérique |
in een veld van 18 posities voor de identificatie van een toegangspunt | unique dans un champ de 18 positions pour l'identification d'un point |
tot het net voor warmtevoorziening op afstand; | d'accès au réseau de distribution de chaleur à distance; |
11° "FOD Economie": de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | 11° « SPF Economie » : le Service public fédéral Economie, P.M.E., |
Middenstand en Energie. | Classes moyennes et Energie. |
HOOFDSTUK 2. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions générales |
Art. 2.§ 1. Het warmtebedrijf dat heeft bevoorraad tegen het sociaal |
Art. 2.§ 1. L'entreprise de chaleur qui a fourni au tarif social aux |
tarief aan: | : |
1° residentiële beschermde klanten; | 1° clients protégés résidentiels ; |
2° sociale huisvestingsmaatschappijen die gebouwen verhuren waarvan de | 2° sociétés de logement social qui louent des immeubles dont le |
verwarming wordt verzekerd door een collectieve aansluiting op een net | chauffage est assuré par un raccordement collectif à un réseau de |
voor warmtevoorziening, heeft recht op terugbetaling van de kost die | distribution de chaleur, a droit au remboursement du coût résultant de |
resulteert uit de toepassing van dit tarief. | l'application de ce tarif. |
Deze kost stemt overeen met het verschil tussen de referentieprijs en | Ce coût correspond à la différence entre le prix de référence et le |
het sociaal tarief dat het bedrijf heeft toegepast op de residentiële | tarif social que l'entreprise a appliqué aux clients protégés |
beschermde klanten. | résidentiels. |
De terugbetaling is verschuldigd mits het warmtebedrijf voor de | Le remboursement est dû à condition que l'entreprise de chaleur |
betreffende factureringsperiode beschikt over: | présente pour la période de facturation en question : |
1° hetzij de vermelding van de beschermde klanten in de lijsten die | 1° soit la mention des clients protégés dans les listes envoyées à |
aan het warmtebedrijf werden overgemaakt door de FOD Economie, met | l'entreprise de chaleur par le SPF Economie, en application de |
toepassing van het koninklijk besluit van 28 juni 2009, hierna te | l'arrêté royal du 28 juin 2009, ci-après dénommés clients de catégorie |
noemen "klanten van categorie 1" ; | 1 ; |
2° hetzij een attest dat hun hoedanigheid als beschermde klant | 2° soit un certificat prouvant leur statut de clients protégés |
aantoont, hierna te noemen "klanten van categorie 2" ; | ci-après dénommés clients de catégorie 2 ; |
3° hetzij de vermelding van de sociale huisvestingsmaatschappij in de lijst van sociale huisvestingsmaatschappijen gepubliceerd door de gewesten, de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn (OCMW's) of de sociale verhuurkantoren (SVK's), hierna te noemen "klanten van categorie 3" . Het attest dat de hoedanigheid als beschermde klant aantoont, wordt vastgesteld overeenkomstig de modellen zoals bekendgemaakt op de website van de FOD Economie en in het Belgisch Staatsblad. Het bedrag van de kost bedoeld in het eerste lid is aan de btw onderworpen. § 2. Als het gaat om de levering van warmte aan sociale | 3° soit l'inscription de la société de logement social sur la liste des sociétés de logement social publiée par les régions, les centres publics d'aide sociale (CPAS) ou les agences immobilières sociales (AIS) ci-après dénommés clients de catégorie 3. Le certificat prouvant le statut de client protégés est établi conformément aux modèles publiés sur le site du SPF Economie et au Moniteur Belge. Le montant du coût visé au premier alinéa est soumis à la TVA. § 2. Dans le cas de la fourniture de chaleur aux sociétés de logement |
huisvestingsmaatschappijen zoals bedoeld in artikel 15/10, § 2/2, | social visées à l'article 15/10, § 2/2, deuxième alinéa de la loi du |
tweede lid van de wet van 12 april 1965, waarbij het energieverbruik | 12 avril 1965, où la consommation d'énergie est directement facturée |
rechtstreeks aan de huurders wordt aangerekend, wordt de | aux locataires, la facture de régularisation sera accompagnée d'un |
regularisatiefactuur vergezeld van een attest dat van het | certificat délivré par l'entreprise de chaleur et mentionnant le |
warmtebedrijf uitgaat en dat de verbruiksopname bevat van de | relevé de consommation du raccordement collectif au réseau de |
collectieve aansluiting op het net voor warmtevoorziening waarop het | fourniture de chaleur auquel s'applique le tarif social. |
sociaal tarief van toepassing is | |
Art. 3.§ 1. De referentieprijs is de som van : |
Art. 3.§ 1. Le prix de référence est la somme de : |
1° De referentie-energiecomponent bedoeld in artikel 3, § 1, 1° van | 1° la composante énergie de référence visée à l'article 3, § 1er, 1° |
het koninklijk besluit van 29 maart 2012, waarbij het vastrecht per | de l'arrêté royal du 29 mars 2012, où la redevance fixe par client est |
klant wordt vervangen door een bedrag dat jaarlijks wordt vastgesteld | remplacée par un montant qui est fixé annuellement par la CREG sur la |
door de CREG op grond van het gangbare vastrecht in de warmtesector. | base de la redevance fixe en vigueur dans le secteur de la chaleur. |
Voor het eerste jaar wordt dit bedrag vastgesteld op 125 . | Pour la première année, ce montant est fixé à [125 ]. |
2° De distributiecomponent (vervoerskosten inbegrepen) bedoeld in | 2° la composante distribution (y compris les frais de transport) visée |
artikel 3, § 1, 2° van het koninklijk besluit van 29 maart 2012, | à l'article 3, § 1er, 2° de l'arrêté royal du 29 mars 2012, où la |
waarbij het onderscheid per gasdistributiezone wordt overgenomen. | distinction par zone de distribution de gaz est reprise. |
§ 2. Ten laatste veertien dagen na het begin van elke tariefperiode | § 2. La composante énergie de référence est publiée par la commission |
wordt de referentie-energiecomponent door de commissie op haar website | sur son site Web au plus tard quatorze jours après le début de chaque |
gepubliceerd. | période tarifaire. |
§ 3. De commissie kan bijkomende praktische modaliteiten vaststellen | § 3. La commission peut établir des modalités pratiques |
voor de berekening van de referentieprijs. | supplémentaires pour le calcul du prix de référence. |
Art. 4.De kost bedoeld in artikel 2 wordt berekend ter gelegenheid |
Art. 4.Le coût visé à l'article 2 est calculé à l'occasion de chaque |
van elke facturatie. Deze berekening is geautomatiseerd en | facturation. Ce calcul est automatisé et intégré dans le logiciel de |
geïntegreerd in de factureringssoftware van het warmtebedrijf. Met | facturation utilisé par l'entreprise de chaleur. A l'aide de ce |
behulp van deze software stelt het warmtebedrijf enerzijds de factuur | logiciel, l'entreprise de chaleur établit la facture au tarif social |
tegen sociaal tarief op die naar de klant wordt verstuurd en | envoyée au client, d'une part, et recalcule le montant de cette |
herberekent het anderzijds het bedrag van deze factuur tegen | facture au prix de référence, d'autre part. |
referentieprijs. | |
HOOFDSTUK 3. - Aangifte van schuldvordering | CHAPITRE 3. - Déclaration de créance |
Art. 5.§ 1. Met het oog op de terugbetaling van de kost bedoeld in |
Art. 5.§ 1. Aux fins du remboursement du coût visé à l'article 2, |
artikel 2, dient het warmtebedrijf bij de commissie, in originele | l'entreprise de chaleur soumet à la commission une déclaration de |
versie en vergezeld van bijlagen, een aangifte van schuldvordering in. | créance, dans sa version originale et accompagnée d'annexes. |
Deze aangifte van schuldvordering dekt de regularisatiefacturen die | Cette déclaration de créance couvre les factures de régularisation |
werden verstuurd in de loop van het jaar waarop de schuldvordering | émises au cours de l'année sur laquelle porte la créance. |
betrekking heeft. | |
§ 2. De aangifte van schuldvordering en haar bijlagen worden bij de | § 2. La déclaration de créance et ses annexes sont soumises à la |
commissie ingediend per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs | commission par lettre recommandée avec accusé de réception au plus |
uiterlijk op 31 maart van het volgend kalenderjaar. Onverminderd | tard le 31 mars de l'année calendrier suivante. Sans préjudice de |
artikel 8 geeft de aangifte van schuldvordering die na deze datum | l'article 8, la déclaration de créance soumise après cette date ne |
wordt ingediend geen recht meer op een terugbetaling. | donne plus droit à un remboursement. |
Art. 6.§ 1. De aangifte draagt het opschrift "Aangifte van |
Art. 6.§ 1. La déclaration est intitulée « Déclaration de créance |
schuldvordering voor de terugbetaling van de kosten van de sociale | pour le remboursement des coûts des tarifs sociaux chaleur » et |
tarieven warmte" en vermeldt op zijn minst : | mentionne au moins : |
1° het jaar waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft; | 1° l'année sur laquelle porte la déclaration de créance ; |
2° het totale verschuldigde bedrag exclusief btw; | 2° le montant total dû, hors TVA ; |
3° het bedrag van de btw; | 3° le montant de la TVA ; |
4° het totale verschuldigde bedrag inclusief btw; | 4° le montant total dû, TVA comprise ; |
5° de vermelding "Dit document is geen factuur en laat niet toe de btw | 5° la mention « Ce document n'est pas une facture et ne permet pas la |
af te trekken"; | déduction de la TVA » ; |
6° het rekeningnummer waarop de terugbetaling kan gebeuren; | 6° le numéro de compte sur lequel le remboursement peut être effectué |
7° de handtekening van de perso(o)n(en) met handtekeningbevoegdheid | ; 7° la signature de la ou des personnes habilitées à signer pour |
voor het betrokken warmtebedrijf en de na(a)m(en) en functie(s) van | l'entreprise de chaleur concernée, ainsi que le nom et la fonction de |
deze perso(o)n(en); | cette ou ces personnes ; |
8° het totale aantal beschermde klanten aan wie het uitsluitend warmte | 8° le nombre total de clients protégés auxquels elle fournit |
levert en het aandeel van deze warmte dat afkomstig is van | exclusivement de la chaleur et la proportion de cette chaleur |
respectievelijk aardgas, elektriciteit en andere warmtebronnen; | provenant respectivement du gaz naturel, de l'électricité et d'autres |
sources de chaleur ; | |
9° in voorkomend geval, het totale aantal beschermde klanten aan wie | 9° le cas échéant, le nombre total de clients protégés auxquels elle |
het elektriciteit en aardgas levert; | fournit de l'électricité et du gaz naturel ; |
10° voor elk van deze categorieën van klanten, het gemiddelde bedrag | 10° pour chacune de ces catégories de clients, le montant moyen de la |
van de vordering dat overeenstemt met de verhouding tussen het bedrag | créance qui correspond au rapport entre le montant de la créance |
van de totale schuldvordering en het aantal betrokken klanten. | totale et le nombre de clients concernés. |
§ 2. Als bijlage bij de aangifte van schuldvordering bedoeld in | § 2. En annexe de la déclaration de créance visée au paragraphe 1er, |
paragraaf 1 deelt het warmtebedrijf zijn volledige tarieflijsten mee | l'entreprise de chaleur fournit ses listes tarifaires complètes |
die van toepassing zijn voor elk van de maanden waarop de aangifte van | applicables pour chacun des mois couverts par la déclaration de |
schuldvordering betrekking heeft. | créance. |
§ 3. Als bijlage bij de aangifte bedoeld in paragraaf 1 deelt het | § 3. En annexe à la déclaration de créance visée au paragraphe 1er, |
warmtebedrijf tevens, in elektronische vorm, voor elk van de maanden | l'entreprise de chaleur transmet également, sous forme électronique, |
waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft, de | pour chacun des mois couverts par la déclaration de créance, la liste |
nominatieve lijst mee van de residentiële beschermde klanten van | |
categorie 1 en 2 die aan sociaal tarief worden gefactureerd en, voor | des clients protégés résidentiels de catégories 1 et 2 qui sont |
elk van deze klanten, alle facturatieparameters waarmee de juistheid | facturés au tarif social et, pour chacun de ces clients, tous les |
van het bedrag van de factuur aan sociaal tarief en het bedrag dat | paramètres de facturation permettant de vérifier l'exactitude du |
tegen referentieprijs zou zijn gefactureerd kan worden nagegaan. | montant de la facture au tarif social et du montant qui aurait été |
facturé au prix de référence. | |
Deze facturatieparameters omvatten op zijn minst: | Ces paramètres de facturation comprennent au moins : |
1° de identificatie van de desbetreffende klant en het unieke | 1° l'identification du client concerné et le code numérique unique |
identificatienummer van zijn toegangspunt tot het net voor | pour l'identification de son point d'accès au réseau de distribution |
warmtevoorziening op afstand, zoals bijvoorbeeld de EAN-code; | de chaleur à distance, par exemple le code EAN; |
2° de datum van het begin en het einde van het verbruik; | 2° la date de début et de fin de la consommation ; |
3° in voorkomend geval, de begin- en einddatum van de toepassing van | 3° le cas échéant, les dates de début et de fin d'application d'un |
een meerjarentarief; | tarif pluriannuel ; |
4° de datum van uitgifte van de regularisatiefactuur; | 4° la date d'émission de la facture de régularisation ; |
5° het aantal dagen waarop de facturatie betrekking heeft; | 5° le nombre de jours sur lesquels la facture porte ; |
6° het totale aantal kWh; | 6° le nombre total de kWh ; |
7° de identificatie van andere warmtebedrijven die bij de levering | 7° l'identification des autres entreprises fournissant de la chaleur |
betrokken zijn of wier kosten worden doorgerekend; | qui participent à la fourniture ou dont les coûts sont répercutés ; |
8° de eenheidstarieven (c/kWh) en de gefactureerde bedragen () voor | 8° les tarifs unitaires (c/kWh) et les montants facturés () pour |
de energie en voor de netwerkkosten; | l'énergie et pour les coûts de réseau ; |
9° de eenheidstarieven (c/kWh) en de gefactureerde bedragen () tegen | 9° les tarifs unitaires (c/kWh) et les montants facturés () au tarif |
sociaal tarief, de referentieprijs en het verschil tussen deze twee | social, le prix de référence et la différence entre ces deux montants |
bedragen; | ; |
10° de categorie waartoe de klant behoort, zoals bedoeld in het | 10° la catégorie à laquelle appartient le client, telle que visée à |
artikel 2, eerste lid, 1° of 2°. | l'article 2, alinéa premier, 1° ou 2°. |
Voor de volgende categorieën van klanten deelt het warmtebedrijf | Pour les catégories de clients suivantes, l'entreprise de chaleur |
bovendien de detailberekening van de factuur aan het normaal tarief en | communiquera également le calcul détaillé de la facture au tarif |
aan het sociaal tarief mee, met een opsplitsing tussen de componenten | normal et au tarif social, avec une ventilation des composantes |
energie, en netwerkkosten: | énergie, et les coûts de réseau : |
1° een klant "verwarming", te weten een klant waarvan het jaarlijkse | 1° un client « chauffage », c'est-à-dire un client dont la |
warmteverbruik groter is dan 5 000 kWh; | consommation annuelle de chaleur est supérieure à 5 000 kWh ; |
2° een klant "keuken - warm water", te weten een klant waarvan het | 2° un client « cuisine - eau chaude », c'est-à-dire un client dont la |
jaarlijkse warmteverbruik kleiner is dan 5 000 kWh. | consommation annuelle de chaleur est inférieure à 5 000 kWh. |
§ 4. Als bijlage bij de aangifte van schuldvordering bedoeld in § 1 | § 4. En annexe à la déclaration de créance visée au § 1er, |
deelt het warmtebedrijf tevens, in elektronische vorm, voor elk van de | l'entreprise de chaleur fournira également, sous forme électronique, |
maanden waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft, de | pour chacun des mois couverts par la déclaration de créance, la liste |
lijst mee van de sociale huisvestingsmaatschappijen sociale | des sociétés de logement social, des agences immobilières sociales |
verhuurkantoren (SVK's) en Openbare Centra voor Maatschappelijk | (AIS) et des centres publics d'aide sociale (CPAS) (clients de |
Welzijn (OCMW's) (klanten van categorie 3) en, voor elk van deze | catégorie 3) et, pour chacune de ces sociétés, tous les paramètres |
maatschappijen, alle parameters waarmee de juistheid van het bedrag | permettant de vérifier l'exactitude du montant faisant l'objet de la |
dat het voorwerp van de aangifte van schuldvordering vormt kan worden | déclaration de créance, avec une ventilation entre les composantes |
nagegaan, met een opsplitsing tussen de componenten energie en | énergie et les coûts de réseau. |
netwerkkosten. | |
Deze parameters omvatten op zijn minst : | Ces paramètres comprennent au moins : |
1° de identificatie van de desbetreffende klant, het desbetreffende | 1° l'identification du client concerné, du bâtiment concerné et du |
gebouw en het unieke identificatienummer van het toegangspunt tot het | code numérique unique pour l'identification du point d'accès au réseau |
net voor warmtevoorziening op afstand; | de distribution de chaleur à distance ; |
2° de datum van het begin en het einde van het verbruik; | 2° la date de début et de fin de la consommation ; |
3° in voorkomend geval, de begin- en einddatum van de toepassing van | 3° le cas échéant, les dates de début et de fin d'application d'un |
een meerjarentarief; | tarif pluriannuel ; |
4° de datum van uitgifte van de regularisatiefactuur; | 4° la date d'émission de la facture de régularisation ; |
5° het aantal dagen waarop de facturatie betrekking heeft; | 5° le nombre de jours sur lesquels la facture porte ; |
6° het totale aantal kWh; | 6° le nombre total de kWh ; |
7° de identificatie van andere warmtebedrijven die bij de levering | 7° l'identification des autres entreprises fournissant de la chaleur |
betrokken zijn of wier kosten worden doorgerekend; | qui participent à la fourniture ou dont les coûts sont répercutés ; |
8° de eenheidstarieven (c/kWh) en de gefactureerde bedragen () voor | 8° les tarifs unitaires (c/kWh) et les montants facturés () pour |
de energie en de netwerkkosten; | l'énergie et les coûts de réseau ; |
9° de eenheidstarieven (c/kWh) en de bedragen () toegepast voor | 9° les tarifs unitaires (c/kWh) et les montants () appliqués pour |
energie en netwerkkosten tegen sociaal tarief, de referentieprijs en | l'énergie et les coûts de réseau au tarif social, le prix de référence |
het verschil tussen deze twee bedragen; | et la différence entre ces deux montants ; |
10° in voorkomend geval, het bewijs dat het warmtebedrijf het voordeel | 10° le cas échéant, la preuve que l'entreprise de chaleur applique |
verbonden aan het sociaal tarief toepast op de huurders van sociale woningen. | l'avantage lié au tarif social aux locataires de logements sociaux. |
§ 5. Een afzonderlijke aangifte van schuldvordering wordt ingediend | § 5. Une déclaration de créance distincte est introduite pour le |
voor de terugbetaling van de kost met betrekking tot de beschermde | remboursement du coût relatif aux clients protégés résidentiels |
residentiële afnemers aangewezen door de Koning overeenkomstig artikel | désignés par le Roi conformément à l'article 15/10, § 2/2, troisième |
15/10, § 2/2, derde lid van de wet van 12 april 1965. Deze aangifte | alinéa de la loi du 12 avril 1965. Ladite déclaration contient les |
bevat de informatie zoals beschreven in dit artikel. | informations telles que décrites dans le présent article. |
Art. 7.De commissie kan aanvullende praktische modaliteiten |
Art. 7.La commission peut adopter des modalités pratiques |
vaststellen met betrekking tot de gegevens die de aangifte van | supplémentaires concernant les informations que la déclaration de |
schuldvordering en haar bijlagen moeten bevatten. | créance et ses annexes doivent contenir. |
HOOFDSTUK 4. - Controle van de schuldvorderingen | CHAPITRE 4. - Contrôle des créances |
Art. 8.§ 1. Bij de ontvangst van de aangifte van schuldvordering en |
Art. 8.§ 1er. La commission effectue un premier contrôle à la |
haar bijlagen voert de commissie een eerste controle uit. | réception de la déclaration de créance et de ses annexes. |
Ten laatste tegen 31 mei maakt de commissie per aangetekend schrijven | Au plus tard le 31 mai, la commission envoie aux entreprises |
met ontvangstbewijs aan de warmtebedrijven haar vraag over tot: | fournissant de la chaleur, par lettre recommandée avec accusé de |
réception, sa demande : | |
1° correctie van de aangifte van schuldvordering; | 1° de correction de la déclaration de créance ; |
2° aanvullende informatie, met daarbij in het bijzonder de lijst van | 2° d'informations complémentaires, notamment la liste des clients pour |
de klanten voor wie het warmtebedrijf het bewijs moet leveren dat ze | lesquels l'entreprise de chaleur doit apporter la preuve qu'ils |
van het sociaal tarief kunnen genieten. | peuvent bénéficier du tarif social. |
§ 2. De warmtebedrijven maken hun gecorrigeerde aangifte van | § 2. Les entreprises fournissant de la chaleur transmettront leur |
schuldvordering over per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs en | déclaration de créance corrigée par lettre recommandée avec accusé de |
de aanvullende informatie op een elektronische drager, ten laatste | réception et les informations complémentaires sur un support |
tegen 31 juli. | électronique au plus tard le 31 juillet. |
Bij ontstentenis hiervan en in afwezigheid van een geldige | A défaut et en l'absence de justification valable, l'entreprise de |
verantwoording verliest het warmtebedrijf definitief zijn recht op | chaleur perdra définitivement son droit au remboursement de la créance. |
terugbetaling van de schuldvordering. | § 3. Sans préjudice du § 1er, la commission a toujours le droit de |
§ 3. Onverminderd § 1 heeft de commissie altijd het recht om, tijdens | demander, pendant toute la période de contrôle, des informations |
de volledige controleperiode, bijkomende inlichtingen te vragen aan de | complémentaires aux entreprises fournissant de la chaleur. |
warmtebedrijven. Art. 9.§ 1. Na ontvangst van de aanvullende informatie en, in |
Art. 9.§ 1. Après réception des informations complémentaires et, le |
voorkomend geval, van de gecorrigeerde aangifte van schuldvordering, | cas échéant, de la déclaration de créance corrigée, la commission |
onderzoekt de commissie de realiteit van de aangegeven | examine la réalité de la créance déclarée. |
schuldvordering. | |
§ 2. De controle van het sociaal statuut van de klanten gebeurt door | § 2. Le contrôle du statut social des clients se fait au moyen d'un |
middel van steekproeven. | échantillonnage. |
Voor de klanten van categorie 1 wordt een steekproef van klanten ter | Pour les clients de catégorie 1, un échantillon de clients est envoyé |
bevestiging naar de FOD Economie gestuurd. De FOD Economie onderzoekt, | au SPF Economie pour confirmation. Le SPF Economie vérifie, au plus |
ten laatste tegen 31 augustus, of de klanten in de steekproef wel | tard le 31 août, si les clients de l'échantillon sont bien des clients |
degelijk beschermde klanten zijn voor de volledige facturatieperiode | protégés pour toute la période de facturation au tarif social sur |
aan het sociaal tarief waarop de aangifte van schuldvordering slaat en brengt de commissie via e-mail op de hoogte. Voor de klanten van categorie 2 controleert de commissie de conformiteit van een steekproef van attesten met de modellen in bijlage 2. Voor de klanten van categorie 3 heeft de controle door de commissie betrekking op het voorkomen van de sociale huisvestingsmaatschappij op de door het desbetreffende gewest gepubliceerde lijst. De SVK's en de OCMW's moeten een verklaring op eer opstellen die bevestigt dat het gebouw met collectieve gasketel werd verhuurd in het kader van een sociaal beleid. | lequel porte la déclaration de créance et en informe la commission par e-mail. Pour les clients de catégorie 2, la commission contrôle la conformité d'un échantillon de certificats avec les modèles de l'annexe 2. Pour les clients de catégorie 3, le contrôle de la commission porte sur la présence de la société de logement social sur la liste publiée par la région concernée. Les AIS et les CPAS doivent établir une déclaration sur l'honneur confirmant que l'immeuble équipé d'une chaudière à gaz collective a été loué dans le cadre d'une politique sociale. |
§ 3. Ten laatste op 30 september beslist de commissie om de aangegeven | § 3. Le 30 septembre au plus tard, la commission décide d'accepter ou |
schuldvordering, geheel of gedeeltelijk, te aanvaarden of te weigeren. | de refuser la créance déclarée, en tout ou en partie. Elle en informe |
Ze brengt de warmtebedrijven hiervan op de hoogte per aangetekend | les entreprises fournissant de la chaleur par lettre recommandée avec |
schrijven met ontvangstbevestiging. | accusé de réception. |
De betaling van de schuldvordering gebeurt naar rato van het | Le paiement de la créance est effectué au prorata du résultat global |
geglobaliseerde resultaat van de steekproeven bedoeld in § 2. | des échantillons visés au § 2. |
Als de weigering van de schuldvordering wordt gerechtvaardigd op grond | Si le refus de la créance est justifié par des motifs autres que le |
van een ander motief dan het resultaat van de steekproeven, kan het | résultat de l'échantillonnage, l'entreprise de chaleur peut soumettre |
warmtebedrijf, in de in de artikelen 5 en 6 bepaalde vorm, deze | à nouveau la demande corrigée ou complétée et ses annexes sous la |
gecorrigeerde of aangevulde schuldvordering en haar bijlagen opnieuw | forme prévue aux articles 5 et 6, au plus tard le 31 octobre. Dans ce |
indienen, ten laatste tegen 31 oktober. In dit geval beslist de | cas, la commission prend une décision définitive d'acceptation ou de |
commissie ten laatste op 30 november op definitieve wijze om de | refus de la créance au plus tard le 30 novembre. Elle en informe les |
schuldvordering te aanvaarden of te weigeren. Ze brengt de | entreprises fournissant de la chaleur par lettre recommandée avec |
warmtebedrijven hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven met | accusé de réception. |
ontvangstbevestiging. | |
Art. 10.Elke vastgestelde afwijking tussen de ingediende |
Art. 10.Toute divergence entre la créance soumise et la réalité |
schuldvordering en de werkelijkheid geeft aanleiding tot een weigering | |
tot betaling van de overeenkomstige bedragen. | entraînera le refus de payer les montants correspondants. |
HOOFDSTUK 5. - Terugbetaling van de schuldvorderingen | CHAPITRE 5. - Remboursement des créances |
Art. 11.Binnen dertig dagen volgend op de datum van goedkeuring van |
Art. 11.Le montant est versé à l'entreprise de chaleur dans les |
de schuldvordering door de commissie wordt het bedrag ervan aan het | trente jours suivant la date d'approbation de la créance par la |
warmtebedrijf gestort. Deze betaling wordt uitgevoerd als definitieve | commission. Ce paiement a valeur de décompte final définitif. |
eindafrekening. | |
In voorkomend geval wordt het negatieve bedrag door het warmtebedrijf | Le cas échéant, le montant négatif est versé par l'entreprise de |
aan het Fonds gestort binnen dertig dagen volgend op de datum van | chaleur au Fonds dans les trente jours suivant la date d'approbation |
goedkeuring van de aangifte van schuldvordering. | de la déclaration de créance. |
Indien het Fonds niet genoeg middelen bevat, om alle stortingen aan de | Si le Fonds ne contient pas de ressources suffisantes pour couvrir |
warmtebedrijven uit te voeren, wordt de betaling van de | tous les paiements aux entreprises fournissant de la chaleur, le |
schuldvorderingen die niet meer konden voldaan worden, uitgesteld tot | paiement des créances en suspens sera reporté jusqu'à ce que les |
de nodige middelen weer in het Fonds voorhanden zijn. Het beschikbare | ressources nécessaires soient disponibles dans le Fonds. Le montant |
bedrag wordt toegekend naargelang van de volgorde van ontvangst van de | disponible est réparti en fonction de l'ordre dans lequel la |
aangiften van schuldvordering door de commissie. | commission reçoit les déclarations de créance. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling | CHAPITRE 6. - Disposition finale |
Art. 12.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
Art. 12.Le ministre de l'Economie et la ministre de l'Energie sont |
Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 6 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Door delegatie voor Minister van Energie Tinne Van der Straeten, | Par délégation de la Ministre de l'Energie Tinne Van der Straeten, |
De Vice-eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Fonction publique, des |
overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post, | Entreprises publiques, des Télécommunications et de la Poste, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |