Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de travail et de rémunération |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1996, | de travail du 9 septembre 1996, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van | paritaire des grands magasins, modifiant la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot | travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de travail et de |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989, | Vu la convention collective de travail du 13 décembre 1989, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot vaststelling | sein de la Commission paritaire des grands magasins, fixant les |
van de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij | conditions de travail et de rémunérations, rendue obligatoire par |
het koninklijk besluit van 21 september 1990, inzonderheid op artikel | arrêté royal du 21 septembre 1990, notamment l'article 102bis, inséré |
102bis, ingevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni | par la convention collective de travail du 26 juin 1991, rendue |
1991, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 | obligatoire par arrêté royal du 15 février 1993; |
februari 1993; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; | Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1996, | travail du 9 septembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van | Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot | collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden. | travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de warenhuizen | Commission paritaire des grands magasins |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1996 | Convention collective de travail du 9 septembre 1996 |
Aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 | Complément à la convention collective de travail du 13 décembre 1989 |
tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst | fixant les conditions de travail et de rémunération (Convention |
geregistreerd op 24 september 1996 onder het nummer 42664/CO/312) | enregistrée le 24 septembre 1996 sous le numéro 42664/CO/312) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. | Commission paritaire des grands magasins. |
Art. 2.Artikel 102bis van de collectieve arbeidsovereenkomst tot |
Art. 2.L'article 102bis de la convention collective de travail fixant |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden, gesloten op 13 | les conditions de rémunération et de travail des travailleurs, conclue |
december 1989 in het Paritair Comité voor de warenhuizen, algemeen | le 13 décembre 1989 au sein de la Commission paritaire des grands |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 september 1990, | magasins, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 septembre 1990, |
ingevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1991, | inséré par la convention collective de travail du 26 juin 1991, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 februari | obligatoire par arrêté royal du 15 février 1993, est remplacé par les |
1993, wordt vervangen door volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
" Art. 102bis.In geval van loopbaanonderbreking bedoeld in de |
" Art. 102bis.En cas d'interruption de la carrière professionnelle |
bepalingen van afdeling 5 van hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 | visée par les dispositions de la section 5 du chapitre IV de la loi de |
januari 1985 houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij koninklijk | redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, |
besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, zal door het "Sociaal Fonds voor | modifiées par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, il sera accordé |
de warenhuizen" een toelage van F 6 000 per maand bij de uitkering van | par le "Fonds social des grands magasins" un complément de F 6 000 par |
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening worden toegekend, voor zover : | mois à l'allocation octroyée par l'Office national de l'Emploi, pour autant : |
- het gaat om een werknemer met een arbeidsovereenkomst voor | - qu'il s'agisse d'un travailleur sous contrat à durée indéterminée |
onbepaalde duur die 50 jaar of ouder is; | âgé de 50 ans ou plus; |
- het gaat om een werknemer die 36 uur per week is tewerkgesteld en | - qu'il s'agisse d'un travailleur occupé 36 heures/semaine et |
een loopbaanonderbreking vraagt met vermindering van de prestaties tot 18 uur per week; | demandant une interruption de carrière réduisant ses prestations à 18 heures/semaine; |
- deze loopbaanonderbreking een definitief karakter heeft; | - que cette interruption de carrière ait un caractère définitif; |
- deze toelage niet onderworpen is aan bijdragen voor de sociale | - que ce complément ne soit pas assujetti à des cotisations de |
zekerheid; | sécurité sociale; |
- de werknemer zich ertoe verbindt pensioen te nemen op 60 jaar voor | - que le travailleur s'engage à prendre la pension à 60 ans pour une |
een vrouw en op 65 jaar voor een man; | femme et 65 ans pour un homme; |
- de arbeidsprestaties van deze werknemer gebeuren volgens een | - que les prestations de ce travailleur se fassent en horaire |
variabel uurrooster, met schijven van minstens 4 uur. | variable, avec des tranches de 4 heures minimum. |
Deze toeslag zal niet kunnen toegekend worden aan werknemers behorend | Ce complément ne pourra être alloué à des travailleurs classés en |
tot de categorieën V, VI en VII of aan werknemers die een bijzondere | catégories V, VI et VII ou à des travailleurs exerçant un métier |
stiel uitoefenen, behalve speciale gevallen. | spécifique, sauf cas particuliers. |
Wanneer een ondernemingsovereenkomst inzake brugpensioen bestaat, | Dans le cas de convention de prépension d'entreprise, les travailleurs |
zullen de betrokken werknemers als voltijds werknemer in het | concernés pourront entrer dans le système de prépension à temps plein, |
pour autant que la législation le permette. | |
brugpensioenstelsel kunnen instappen, voor zover de wetgeving dit toelaat. | Le remplacement des travailleurs en interruption de carrière se fait |
De vervanging van de werknemers in loopbaanonderbreking gebeurt met | par un contrat à durée indéterminée ou par l'octroi d'heures à durée |
een contract voor onbepaalde duur of door toekenning van uren voor | indéterminée à des travailleurs à temps partiel pour atteindre au |
onbepaalde duur aan deeltijdse werknemers om tenminste 30 uur per week | minimum 30 heures par semaine. |
te bereiken. De werknemer die minder dan 36 uur maar 27 uur en meer per week is | Le travailleur occupé moins de 36 heures mais 27 heures et plus par |
tewerkgesteld en die loopbaanonderbreking vraagt met vermindering van | semaine demandant une interruption de carrière réduisant ses |
de prestaties tot 18 uur per week zal de toelage kunnen bekomen | prestations à 18 heures par semaine pourra obtenir le complément |
berekend in verhouding tot de vermindering van zijn prestaties, op | calculé au prorata de la réduction de ses prestations, à condition |
voorwaarde dat hij aanspraak kan maken op bedoelde | qu'il puisse prétendre à l'interruption de la carrière professionnelle |
loopbaanonderbreking krachtens bepalingen voorzien in de onderneming | visée en vertu de dispositions prévues au niveau de l'entreprise qui |
die hem tewerkstelt, zonder afbreuk te doen aan de bovenvermelde | l'occupe, sans porter préjudice aux dispositions mentionnées |
bepalingen." | ci-dessus." |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 1996. Zij heeft dezelfde geldigheidsduur als de | effets le 1er juillet 1996. Elle a la même durée de validité que la |
collectieve arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. | convention collective de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |