Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/06/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1994, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1994, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 1994, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, modifiant la convention collective de travail du 19 avril 1979 portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection"
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1994, de travail du 25 octobre 1994, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la
confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst confection, modifiant la convention collective de travail du 19 avril
van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het 1979 portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" (1) pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Albert II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, Vu la convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf, houdende coördinatie van de statuten van het l'habillement et de la confection, portant coordination des statuts du
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk l'habillement et de la confection", rendue obligatoire par arrêté
besluit van 11 december 1979, inzonderheid op de artikelen 3, 5, 6, 7, royal du 11 décembre 1979, notamment les articles 3, 5, 6, 7, 13, §§ 3
13, §§ 3 en 4 en 14; et 4 et 14;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf; de l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1994, travail du 25 octobre 1994, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst de la confection, modifiant la convention collective de travail du 19
van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het avril 1979 portant coordination des statuts du "Fonds social de
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la
confectiebedrijf". confection".

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 juni 1997. Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1994 Convention collective de travail du 25 octobre 1994
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 Modification de la convention collective de travail du 19 avril 1979
houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" (Overeenkomst employés de l'industrie de l'habillement et de la confection"
geregistreerd op 23 november 1994 onder het nummer 36752/CO/215) (Convention enregistrée le 23 novembre 1994 sous le numéro 36752/CO/215)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er. La présente convention collective de
de werkgevers en op de mannelijke en vrouwelijke bedienden, hierna travail s'applique aux employeurs et aux employés masculins et
bedienden genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité féminins, dénommés ci-après employés, des entreprises ressortissant à
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement
et de la confection.

Art. 2.Artikel 3 van de statuten, vastgesteld bij de collectieve

Art. 2.L'article 3 des statuts, fixés par la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in het Paritair Comité travail du 19 avril 1979, conclue au sein de la Commission paritaire
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, houdende pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection,
coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", algemeen verbindend employés de l'industrie de l'habillement et de la confection", rendue
verklaard bij koninklijk besluit van 11 december 1979, gewijzigd bij obligatoire par arrêté royal du 11 décembre 1979, modifié par la
de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991, algemeen convention collective de travail du 22 mai 1991, rendue obligatoire
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 april 1992, wordt par l'arrêté royal du 10 avril 1992 est remplacé par les dispositions
vervangen door de volgende bepalingen : suivantes :
"

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

"

Art. 3.Le fonds a pour but :

1. het innen van de bijdragen nodig voor de werking van het fonds; 1. de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du
2. aan de bij artikel 6 bedoelde bedienden een aanvullende sociale fonds; 2. d'octroyer et de verser aux employé(e)s visés à l'article 6 une
uitkering toe te kennen en te vereffenen; allocation sociale complémentaire;
3. het verrichten van de betaling van de aanvullende vergoeding in het 3. d'effectuer le paiement de l'indemnité complémentaire dans le cadre
kader van het conventioneel brugpensioen voorzien bij collectieve de la prépension conventionnelle prévue dans la convention collective
arbeidsovereenkomst van 11 mei 1994 evenals van de bijzondere de travail du 11 mai 1994, ainsi que le paiement de la cotisation
werkgeversbijdrage bepaald bij artikel 268 van de programmawet van 22 patronale spéciale visés à l'article 268 de la loi-programme du 22
december 1989 en van de bijzondere werkgeversbijdrage bepaald bij décembre 1989 et de la cotisation patronale spéciale visée à l'article
artikel 141 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen; 141 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales;
4. de uitkering van de bijdrage, bedoeld bij artikel 13, § 3 van deze 4. d'effectuer le paiement de la cotisation prévue à l'article 13, § 3
statuten, tot stijving van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de des présents statuts, visant à alimenter le "Fonds de sécurité
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", opgericht bij de d'existence pour employés de l'industrie de l'habillement et de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1981, gesloten in het confection", institué par la convention collective de travail du 8
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en avril 1981, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés
confectiebedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid de l'industrie de l'habillement et de la confection, instituant un
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en vaststelling fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie de
van zijn statuten; l'habillement et de la confection et fixant ses statuts;
5. de uitkering te verzekeren van de vergoeding voorzien bij de 5. d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1994 betreffende de collective de travail du 2 juin 1994 concernant une allocation
bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid; complémentaire de sécurité d'existence;
6. het uitkeren van de vergoeding voorzien bij artikel 6 van de 6. d'assurer le paiement de l'indemnité prévue à l'article 6 de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991 betreffende de convention collective de travail du 22 mai 1991 relative aux mesures
sectoriële maatregelen ten voordele van risicogroepen; sectorielles en faveur des groupes à risque;
7. het financieren van de initiatieven te nemen door de in het 7. de financer les initiatives à prendre par les organisations
paritair comité vertegenwoordigde organisaties, met het oog op de représentées au sein de la commission paritaire, en vue de la
sociale- en beroepsopleiding zoals zij door de raad van bestuur van formation sociale et professionnelle telle que déterminée par le
het fonds worden omschreven; conseil d'administration du fonds;
8. de uitkering van de bijdrage betaald overeenkomstig artikel 13, § 4 8. d'assurer le paiement de la cotisation payée conformément à
van deze statuten, ter financiering van het "Instituut voor Vorming en l'article 13, § 4, des présents statuts, en vue du financement de
Onderzoek in de Confectie (IVOC)" en ter uitvoering van de collectieve "l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection
arbeidsovereenkomst van 15 september 1993 betreffende vorming en (IREC)" et en exécution de la convention collective de travail du 15
tewerkstelling van werknemers uit de risicogroepen; septembre 1993 concernant la formation et l'emploi de travailleurs des
groupes à risque;
9. het financieren van de codex houdende de collectieve 9. d'assurer le financement du codex contenant les conventions
arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Comité voor de collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf.". pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection." .

Art. 3.Artikel 5 van dezelfde statuten wordt vervangen door de

Art. 3.L'article 5 des mêmes statuts est remplacé par les

volgende bepalingen : dispositions suivantes :
"

Art. 5.De bepalingen van deze statuten zijn van toepassing op de

"

Art. 5.Les dispositions des présents statuts s'appliquent aux

werkgevers van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire
Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et
door deze werkgevers tewerkgestelde bedienden, met uitzondering van aux employé(e)s occupés par ces employeurs, à l'exception de ceux
diegenen waarvan de functie voorkomt onder II van de bij onderhavige (celles) dont la fonction figure sous II de la liste annexée au
statuten gevoegde lijst." présents statuts.". .

Art. 4.Artikel 6 van dezelfde statuten wordt vervangen door de

Art. 4.L'article 6 des mêmes statuts est remplacé par les

volgende bepalingen : dispositions suivantes :
"

Art. 6.§ 1. De in artikel 5 bedoelde bedienden, die lid zijn van een

"

Art. 6.§ 1er. Les employés visés à l'article 5,

van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke affiliés à l'une des organisations interprofessionnelles
op nationaal niveau zijn vertegenwoordigd, hebben recht op de bij représentatives de travailleurs, représentées au niveau national ont
artikel 7 vastgestelde aanvullende sociale uitkering voor zover zij om droit à l'allocation sociale complémentaire prévue à l'article 7, pour
cumulatieve wijze de hierna onder a) vermelde voorwaarden en de beide autant qu'ils remplissent cumulativement la condition visée sous a),
onder b) opgesomde voorwaarden vervullen : et les deux conditions énumérées sous b) ci-après :
a) in één van de ondernemingen bedoeld in artikel 5 zijn tewerkgesteld a) être occupés dans une des entreprises visées à l'article 5, à la
op de datum van 30 september; date du 30 septembre;
b) 1° op 30 september sinds tenminste zes maanden zijn aangesloten bij b) 1° être affiliés à la date du 30 septembre depuis six mois au moins
één van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties à une des organisations interprofessionnelles représentatives de
die op nationaal niveau zijn vertegenwoordigd; travailleurs, représentées au niveau national;
2° van dit recht niet zijn uitgesloten ingevolge een verstoring van de 2° ne pas être exclus de ce droit par suite de la perturbation de la
sociale vrede. Deze uitsluiting wordt vastgesteld door een beperkt paix sociale. Cette exclusion est prononcée par un comité restreint
comité dat daartoe is aangesteld in de schoot van het Paritair Comité institué à cette fin au sein de la Commission paritaire pour employés
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. de l'industrie de l'habillement et de la confection.
§ 2. De in § 1 bedoelde bedienden die worden gepensioneerd tussen 1 § 2. Les employés visés au § 1er mis à la retraite,
entre le 1er octobre d'une année pour laquelle ils
oktober van een jaar waarvoor zij de voorwaarden van toekenning van de remplissent les conditions d'octroi de l'allocation sociale
aanvullende sociale uitkering vervullen en 1 oktober van het volgend complémentaire et le 1er octobre de l'année suivante,
jaar, genieten eveneens de uitkering met betrekking van dit laatste bénéficient également de l'allocation afférente à cette dernière
jaar. année.
§ 3. Hebben eveneens recht op de aanvullende sociale uitkering, de in § 3. Ont également droit à l'allocation sociale complémentaire, les
employés visés au § 1er, membres d'une des
§ 1 bedoelde bedienden die lid zijn van de representatieve organisations interprofessionnelles représentatives de travailleurs,
interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal niveau zijn représentées au niveau national, qui ont été occupées dans une ou
vertegenwoordigd, die in één of meerdere kleding- en plusieurs entreprises d'habillement ou de confection jusqu'au delà du
confectiebedrijven tewerkgesteld zijn geweest tot na 30 september van 30 septembre de l'année antérieure et qui sont restés en chômage
een bepaald jaar en die volledig en ononderbroken werkloos zijn
gebleven tot 30 september van het eerstvolgende jaar of van één van de complet et ininterrompu jusqu'au 30 septembre inclus de l'année
twee daarop volgende jaren. suivante ou d'une des deux années suivantes.
§ 4. De uitkering aan deze rechthebbenden tijdens een ononderbroken § 4. Le paiement à ces bénéficiaires de l'allocation sociale ne peut
werkloosheidsperiode kan slechts worden opgevorderd indien zij, op het être demandé qu'à condition qu'ils fournissent, au moment où ils
ogenblik van het indienen van de aanvraag tot uitkering van de introduisent leur demande de paiement de l'allocation sociale
aanvullende sociale uitkering, bij het uitbetalend organisme van hun complémentaire, auprès de l'organisme de leur choix et à l'usage du
keuze en ten behoeve van het Fonds : Fonds :
- een attest inleveren, uitgaande van de werkgever van de kleding- en - un certificat, délivré par l'employeur du secteur de l'habillement
confectiesector die hen het laatst tewerkstelde en waaruit de datum et de la confection qui les a occupés en dernier lieu et mentionnant
van het ontslag blijkt; la date de licenciement;
- een bewijs van ononderbroken werkloosheid voorleggen, uitgaande van - un certificat de chômage continu, délivré par l'organisme qui assure
het betaalorganisme van de wettelijke werkloosheidsvergoeding.". le paiement de l'allocation légale de chômage.".

Art. 5.In artikel 7 van dezelfde statuten wordt de derde zin

Art. 5.A l'article 7 des statuts précités, la troisième phrase est

vervangen door de volgende bepalingen : remplacé par les dispositions suivantes :
"Deze titel wordt door het fonds aan de in artikel 5 bedoelde "Ce titre est envoyé par le fonds aux entreprises visées à l'article.
ondernemingen gezonden.". 5".

Art. 6.Artikel 13, § 3 van dezelfde statuten wordt gewijzigd als

Art. 6.L'article 13, § 3 des statuts précités est remplacé par les

volgt : dispositions suivantes :
"§ 3. Ter uitvoering van artikel 3, 4° van deze statuten maakt het "§ 3. En exécution de l'article 3, 4° des présents statuts, le Fonds
Fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel verse au "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie
bedoelde bijdragen, aan het "Fonds voor Bestaanszekerheid voor de de l'habillement et de la confection", immédiatement après réception
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" een als volgt des cotisations visées au § 1er du présent article, un
vastgesteld bedrag over : montant fixé comme suit :
- van 1 januari 1991 tot 30 juni 1991 : 1,41 pct. van de in § 1 van - du 1er janvier 1991 au 30 juin 1991 : 1,41 p.c. des
dit artikel bedoelde bijdragen; cotisations visées au § 1er du présent article;
- van 1 juli 1991 tot 30 juni 1993 : 1,28 pct. van de in § 1 van dit - du 1er juillet 1991 au 30 juin 1993 : 1,28 p.c. des
artikel bedoelde bijdragen; cotisations visées au § 1er du présent article;
- vanaf 1 juli 1993 : 1,47 pct. van de in § 1 van dit artikel bedoelde - à partir du 1er juillet 1993 : 1,47 p.c. des
bijdragen." cotisations visées au § 1er du présent article. » .

Art. 7.Artikel 13, § 4 van dezelfde statuten wordt gewijzigd als

Art. 7.L'article 13 § 4 des présents statuts est remplacé par les

volgt : dispositions suivantes :
"§ 4. Ter uitvoering van artikel 3, 8° van deze statuten maakt het "§ 4. En exécution de l'article 3, 8° des présents statuts, le Fonds
Fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel verse à "l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la
bedoelde bijdragen, aan het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confection (IREC)", immédiatement après la réception des cotisations
Confectie (IVOC)" een als volgt vastgesteld bedrag over : visées au § 1er du présent article, un montant fixé comme suit :
- van 1 januari 1991 tot 30 juni 1991 : 25,35 pct. van de in § 1 van - du 1er janvier 1991 au 30 juin 1991 : 25,35 p.c. des
dit artikel bedoelde bijdragen; cotisations visées au § 1er du présent article;
- van 1 juli 1991 tot 30 juni 1993 : 32,05 pct. van de in § 1 van dit - du 1er juillet 1991 au 30 juin 1993 : 32,05 p.c. des
artikel bedoelde bijdragen; cotisations visées au § 1er du présent article;
- vanaf 1 juli 1993 : 22,06 pct. van de in § 1 van dit artikel - à partir du 1er juillet 1993 : 22,06 p.c. des
bedoelde bijdragen.". cotisations visées au § 1er du présent article."..

Art. 8.Artikel 14 van dezelfde statuten wordt gewijzigd als volgt : "

Art. 14.§ 1. Van 1 januari 1991 tot 30 juni 1991 worden de werkgeversbijdragen bepaald op 0,71 pct. van de brutolonen van de bedienden. § 2. Van 1 juli 1991 tot 30 juni 1993 worden de werkgeversbijdragen bepaald op 0,78 pct. van de brutolonen van de bedienden. § 3. Vanaf 1 juli 1993 worden de werkgeversbijdragen bepaald op 0,68 pct. van de brutolonen van de bedienden. § 4. Het bedrag van de bijdrage kan alleen worden gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit.".

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1994 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door één van de partijen, met een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de organisaties die zijn vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van6 juni 1997. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET

Art. 8.L'article 14 des statuts précités est remplacé par les dispositions suivantes : "

Art. 14.§ 1er. Du 1er janvier 1991 au 30 juin 1991, les cotisations patronales sont fixées à 0,71 p.c. des salaires bruts des employé(e)s; § 2. du 1er juillet 1991 au 30 juin 1993, les cotisations patronales sont fixées à 0,78 p.c. des salaires bruts des employé(e)s; § 3. à partir du 1er juillet 1993, les cotisations patronales sont fixées à 0,68 p.c. des salaires bruts des employé(e)s; § 4. Le montant de la cotisation ne peut être modifié que par convention collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et rendue obligatoire par arrêté royal.".

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1994 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer, moyennant un préavis de six mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET

Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^