Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/07/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de inwerkingtreding van artikel 15bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders "
Koninklijk besluit tot wijziging van de inwerkingtreding van artikel 15bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Arrêté royal modifiant l'entrée en vigueur de l'article 15bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
6 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de 6 JUILLET 2007. - Arrêté royal modifiant l'entrée en vigueur de
inwerkingtreding van artikel 15bis van het koninklijk besluit van 28 l'article 15bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article
arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1; 2, § 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
inzonderheid op artikel 15bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 15bis, inséré
van 18 maart 1983 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 par l'arrêté royal du 18 mars 1983 et modifié par les arrêtés royaux
oktober 1985, 13 februari 1987 en 3 juni 2007; des 3 octobre 1985, 13 février 1987 et 3 juin 2007;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 juni 2007; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 juin 2007;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 juni 2007; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 juin 2007;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 3 Considérant que l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 3 juin 2007
juni 2007 tot wijziging van artikel 15bis van het koninklijk besluit modifiant l'article 15bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris
van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, publié
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, bekendgemaakt op 12 juni le 12 juin 2007 aurait du être fixée au 1er juillet 2008 et non au 1er
2007, had moeten worden vastgesteld op 1 juli 2008 en niet op 1 juli
2007. juillet 2007.
Overwegende dat deze materiële fout dringend moet worden rechtgezet Que cette erreur matérielle doit être corrigée de toute urgence car
omdat ze belangrijke gevolgen heeft zowel voor de interuniversitaire elle a des conséquences importantes, tant pour les centres
centra als voor de artsen in opleiding, die thans onmogelijk deze interuniversitaires que pour les médecins en formations qui sont dans
nieuwe verplichtingen kunnen nakomen. l'impossibilité actuelle de faire face à ces nouvelles obligations.
Dat de interuniversitaire centra thans immers geen eigen Qu'en effet, les centres interuniversitaires n'ont actuellement pas de
rechtspersoonlijkheid hebben, noch passende diensten om hun aangifte personnalité juridique propre ni de services adéquats pour faire leur
bij de R.S.Z. te doen. Dat de feitelijke beheerders van voormelde déclaration à l'O.N.S.S. Qu'en conséquence, une responsabilité pénale
interuniversitaire centra bijgevolg strafrechtelijk en burgerlijk et civile pour manquements à la législation sociale devrait être
aansprakelijk zouden zijn wegens niet-nakoming van de sociale appliquée aux gestionnaires de fait desdits centres
wetgeving. Dat daarenboven een aantal artsen in opleiding die niet in interuniversitaires. Qu'en outre, nombre de médecins en formation qui
het kader van het statuut van zelfstandige werkzaam zijn, geen beroep ne travaillent pas sous le statut d'indépendant se retrouveraient
zouden kunnen doen op de sociale zekerheid omdat ze zich niet zouden dépourvus de sécurité sociale vu qu'ils ne pourraient pas s'affilier à
kunnen aansluiten bij het RSVZ en evenmin bij de R.S.Z. zouden l'INASTI et qu'ils ne seraient pas non plus déclarés à l'O.N.S.S.. Que
aangegeven zijn. Dat deze situatie ernstige en moeilijk te herstellen cette situation entraînerait des dommages graves et difficilement
schade zou veroorzaken bij beide partijen, wat absoluut niet de réparables dans le chef des deux parties, ce qui n'était absolument
bedoeling was van de regering die de invoering van dit systeem vroeg pas voulu par le gouvernement qui sollicitait la mise en oeuvre de ce
in algehele onderlinge overeenstemming tussen alle partijen, te système en parfait accord avec toutes les parties en temps opportun et
gelegener tijd en niet op een overhaaste manier. non dans la précipitation.
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de
van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit tot wijziging van

Article 1er.Dans l'article 3 de l' arrêté royal modifiant, l'article

artikel 15bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot 15bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
zekerheid der arbeiders van 3 juni 2007, worden de woorden « 2007 » concernant la sécurité sociale des travailleurs du 3 juin 2007, les
vervangen door de woorden « 2008 » mots « 2007 » sont remplacés par « 2008 ».

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2007.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 juillet 2007.

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 juli 2007. Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^