Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 6 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 6 JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 28ter, | l'Etat, notamment l'article 28ter, remplacé par l'arrêté royal du 22 |
vervangen bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985 en gewijzigd | |
bij de koninklijke besluiten van 4 maart 1993, 15 maart 1993, 19 | février 1985 et modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1993, 15 |
november 1998, 22 december 2000, 16 november 2001, 5 september 2002, | mars 1993, 19 novembre 1998, 22 décembre 2000, 16 novembre 2001, 5 |
12 december 2002, 4 augustus 2004 en 6 oktober 2005, op artikel | septembre 2002, 12 décembre 2002, 4 août 2004 et 6 octobre 2005, |
28quater, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 november 2001, | l'article 28quater, remplacé par l'arrêté royal du 16 novembre 2001, |
op artikel 28quinquies, gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993 en bij | l'article 28quinquies, modifié par la loi du 22 juillet 1993 et par |
de koninklijke besluiten van 15 september 1997, 13 mei 1999, 16 | les arrêtés royaux des 15 septembre 1997, 13 mai 1999, 16 novembre |
november 2001, 5 september 2002 en 4 augustus 2004, op artikel 30, | 2001, 5 septembre 2002 et 4 août 2004, l'article 30, modifié par les |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 maart 1983, 22 februari | arrêtés royaux des 30 mars 1983, 22 février 1985, 10 mars 1989, 13 mai |
1985, 10 maart 1989, 13 mei 1999, 22 december 2000, 16 november 2001, | 1999, 22 décembre 2000, 16 novembre 2001, 4 août 2004, 11 avril 2005 |
4 augustus 2004, 11 april 2005 en 18 april 2005, op artikel 31, | et 18 avril 2005, l'article 31, remplacé par l'arrêté royal du 4 mars |
vervangen bij het koninklijk besluit van 4 maart 1993 en gewijzigd bij | |
de koninklijke besluiten van 22 december 2000, 16 november 2001 en 4 | 1993 et modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre 2000, 16 |
augustus 2004, op artikel 32, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | novembre 2001 et 4 août 2004, l'article 32, modifié par les arrêtés |
van 22 februari 1985, 21 november 1991, 6 februari 1997, 13 mei 1999, | royaux des 22 février 1985, 21 novembre 1991, 6 février 1997, 13 mai |
16 november 2001 en 5 september 2002, op artikel 33bis, vervangen bij | 1999, 16 novembre 2001 et 5 septembre 2002, l'article 33bis, remplacé |
het koninklijk besluit van 31 maart 1995 en gewijzigd bij de | par l'arrêté royal du 31 mars 1995 et modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 13 mei 1999, 22 december 2000, 16 november | des 13 mai 1999, 22 décembre 2000, 16 novembre 2001 et 4 août 2004, |
2001 en 4 augustus 2004, op artikel 35, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 22 februari 1985 en 16 november 2001, op artikel 36, | l'article 35, modifié par les arrêtés royaux des 22 février 1985 et 16 |
vervangen bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985 en gewijzigd | novembre 2001, l'article 36, remplacé par l'arrêté royal du 22 février |
bij de koninklijke besluiten van 13 mei 1999 en 16 november 2001, op | 1985 et modifié par les arrêtés royaux des 13 mai 1999 et 16 novembre |
artikel 37, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 maart 1983, | 2001, l'article 37, modifié par les arrêtés royaux des 30 mars 1983, |
22 februari 1985, 13 mei 1999, 22 december 2000, 16 november 2001 en 5 | 22 février 1985, 13 mai 1999, 22 décembre 2000, 16 novembre 2001 et 5 |
september 2002, op artikel 38, vervangen bij het koninklijk besluit | septembre 2002, l'article 38, remplacé par l'arrêté royal du 31 mars |
van 31 maart 1995 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 | 1995 et modifié par les arrêtés royaux des 16 novembre 2001 et 4 août |
november 2001 en 4 augustus 2004, op artikel 48quinquies, ingevoegd | 2004, l'article 48quinquies, inséré par l'arrêté royal du 22 février |
bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985 en gewijzigd bij de | |
koninklijke besluiten van 31 maart 1995, 10 april 1995, 15 september | 1985 et modifié par les arrêtés royaux des 31 mars 1995, 10 avril |
1997, 13 mei 1999 en 22 december 2000, op artikel 48sexies, ingevoegd | 1995, 15 septembre 1997, 13 mai 1999 et 22 décembre 2000, l'article |
bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985 en gewijzigd bij het | 48sexies, inséré par l'arrêté royal du 22 février 1985 et modifié par |
koninklijk besluit van 22 december 2000 en artikel 76, hersteld bij | l'arrêté royal du 22 décembre 2000 et l'article 76, rétabli par |
het koninklijk besluit van 25 april 2004 en gewijzigd bij de | l'arrêté royal du 25 avril 2004 et modifié par les arrêtés royaux des |
koninklijke besluiten van 4 augustus 2004 en 10 augustus 2005; | 4 août 2004 et 10 août 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 2001 modifiant diverses dispositions |
wijziging van diverse reglementaire bepalingen inzake het statuut van | |
het rijkspersoneel, inzonderheid op de artikelen 1 tot 3, 5, 7, 8, 1°, | réglementaires en matière de statut des agents de l'Etat, notamment |
10 tot 12, 13, 2° tot 4°, 20, 21 en 45, 2° en 3°; | les articles 1er à 3, 5, 7, 8, 1°, 10 à 12, 13, 2° à 4°, 20, 21 et 45, |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 september 2002 houdende | 2° et 3°; Vu l'arrêté royal du 5 septembre 2002 portant réforme de la carrière |
hervorming van de loopbaan van sommige ambtenaren in de rijksbesturen, | de certains agents des administrations de l'Etat, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 238 en 239; | articles 238 et 239; |
Overwegende dat de stage als zijnde nuttig en zelfs noodzakelijk moet | Considérant que le stage doit être perçu comme utile et même |
worden ervaren, zowel door de deelnemers als door de federale | nécessaire tant par les participants que par les services publics |
overheidsdiensten; | fédéraux; |
Overwegende dat het bijgevolg van belang is een optimale werking te | Considérant qu'il importe par conséquent d'en garantir un |
waarborgen; | fonctionnement optimal; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 février 2006; |
februari 2006; | |
Gelet op het protocol nr. 552 van 22 maart 2006 van het Comité voor de | Vu le protocole n° 552 du 22 mars 2006 du Comité des services publics |
federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op het advies 40.238/3 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 40.238/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2006, en |
april 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 28ter van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
Article 1er.L'article 28ter de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 |
houdende het statuut van het rijkspersoneel, vervangen bij het | |
koninklijk besluit van 22 februari 1985 en gewijzigd bij de | portant le statut des agents de l'Etat, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijke besluiten van 4 maart 1993, 15 maart 1993, 19 november | 22 février 1985 et modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1993, 15 |
1998, 22 december 2000, 16 november 2001, 5 september 2002, 12 | mars 1993, 19 novembre 1998, 22 décembre 2000, 16 novembre 2001, 5 |
december 2002, 4 augustus 2004 en 6 oktober 2005, wordt vervangen als | septembre 2002, 12 décembre 2002, 4 août 2004 et 6 octobre 2005, est |
volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 28ter.§ 1. Om de duur van de verrichte stage te berekenen |
« Art. 28ter.§ 1er. Pour le calcul de la durée du stage accompli, |
worden alle perioden waarin de stagiair in dienstactiviteit is, in | toutes les périodes pendant lesquelles le stagiaire est dans la |
aanmerking genomen. | position d'activité de service sont prises en considération. |
§ 2. Perioden van afwezigheid gedurende de stage hebben een verlenging | § 2. Les périodes d'absence en cours de stage entraînent une |
van die laatste tot gevolg, van het ogenblik dat ze, in één of | prolongation de celui-ci, dès lors qu'elles dépassent en une ou |
verschillende malen, vijftien werkdagen overschrijden voor niveau D en | plusieurs fois quinze jours ouvrables pour le niveau D et trente jours |
dertig werkdagen voor de andere niveaus, zelfs als de stagiair in | ouvrables pour les autres niveaux, même si le stagiaire est dans la |
dienstactiviteit is. | position d'activité de service. |
Komen voor de berekening van de vijftien of dertig werkdagen niet in | N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des quinze ou des |
aanmerking, afwezigheden als gevolg van : | trente jours ouvrables, les absences résultant : |
1° het jaarlijks vakantieverlof; | 1° du congé annuel de vacances; |
2° de artikelen 14, 15, 15bis en 20 van het koninklijk besluit van 19 | 2° des articles 14, 15, 15bis et 20 de l'arrêté royal du 19 novembre |
november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan | 1998 relatif aux congés et absences accordés aux membres du personnel |
de personeelsleden van de rijksbesturen; | des services publics fédéraux; |
3° de artikelen 81, §§ 1 en 2, en 82 van het koninklijk besluit van 28 | 3° des articles 81, §§ 1er et 2 et 82 de l'arrêté royal du 28 |
september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel; 4° het verlof voor de uitoefening van een functie binnen een secretariaat, een beleidscel, de cel algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid van een lid van de Federale Regering. § 3. Tijdens zijn afwezigheden behoudt de stagiair zijn hoedanigheid van stagiair en zijn administratieve toestand wordt vastgesteld overeenkomstig de reglementaire bepalingen die op hem van toepassing zijn. | septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; 4° du congé pour l'exercice d'une fonction au sein d'un secrétariat, d'une cellule stratégique, de la cellule de coordination générale de la politique ou d'une cellule de politique générale d'un membre du Gouvernement fédéral. § 3. Pendant ses absences, le stagiaire conserve sa qualité de stagiaire et sa position administrative est fixée conformément aux dispositions réglementaires qui lui sont applicables. |
§ 4. Gedurende de periode van verlenging van de stage beslist de | § 4. Pendant la période de prolongation du stage, le titulaire de la |
houder van de managementfunctie -1 bij het Opleidingsinstituut van de | fonction de management -1 de l'Institut de formation de |
Federale Overheid voor de stagiairs van niveau A of diens gemachtigde, | l'administration fédérale pour les stagiaires du niveau A ou son |
de functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en Organisatie | délégué, le directeur fonctionnel du service d'encadrement « Personnel |
» of de directeur van de personeelsdienst daar waar er geen stafdienst | et Organisation » ou le directeur du service du personnel là où il |
« Personeel en Organisatie » bestaat of zijn gemachtigde voor de | n'existe pas de service d'encadrement « Personnel et Organisation » ou |
stagiairs van de niveaus B, C en D, of er voor hen reden bestaat | son délégué pour les stagiaires des niveaux B, C et D décide s'il y a |
hetzij om hun opleiding voort te zetten, hetzij voor enig andere | lieu pour eux soit de compléter leur formation soit de toute autre |
maatregel tot perfectionnering. Gedurende de periode van verlenging | mesure de perfectionnement. Pendant la période de prolongation du |
van de stage behouden de betrokkenen hun hoedanigheid van stagiair. ». | stage, les intéressés conservent leur qualité de stagiaire ». |
Art. 2.Artikel 28quater van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.L'article 28quater du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 16 november 2001, wordt vervangen als volgt : | du 16 novembre 2001, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 28quater.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de betrokken |
« Art. 28quater.§ 1er. Sans préjudice des attributions du titulaire |
houder van de managementfunctie -1 bij het Opleidingsinstituut van de | de la fonction de management -1 de l'Institut de formation de |
federale overheid wordt in elke Federale Overheidsdienst de stage | l'administration fédérale, le stage est dirigé, dans chaque service |
geleid door de functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en | public fédéral, par le directeur fonctionnel du service d'encadrement |
Organisatie » of zijn gemachtigde of daar waar er geen stafdienst « | « Personnel et Organisation » ou son délégué ou là où il n'existe pas |
Personeel en Organisatie » bestaat, door de directeur van de | de service d'encadrement « Personnel et Organisation », par le |
personeelsdienst of zijn gemachtigde. | directeur du service du personnel ou son délégué. |
§ 2. De stage moet de optimale integratie van de stagiair binnen zijn | § 2. Le stage vise à permettre l'intégration optimale du stagiaire au |
federale overheidsdienst en binnen het federaal administratief | |
openbaar ambt in het algemeen mogelijk maken en aantonen of de | sein de son service public fédéral et de la fonction publique |
stagiair geschikt is en over de vereiste bekwaamheden beschikt om de | administrative fédérale en général et à établir si le stagiaire |
zaken uit te voeren die verbonden zijn aan de betrekking waarvoor hij | possède les aptitudes et capacités requises à l'exercice des fonctions |
aangewezen is. » | afférentes à l'emploi auquel il est affecté. » |
Art. 3.Artikel 28quinquies, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 3.L'article 28quinquies, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993 en bij de koninklijke besluiten | la loi du 22 juillet 1993 et par les arrêtés royaux des 15 septembre |
van 15 september 1997, 13 mei 1999 en 16 november 2001, wordt | 1997, 13 mai 1999 et 16 novembre 2001, est remplacé par l'alinéa |
vervangen door het volgende lid : | suivant : |
« De functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en | « Le directeur fonctionnel du service d'encadrement « Personnel et |
Organisatie » of zijn gemachtigde of daar waar er geen stafdienst « | Organisation » ou son délégué ou là où il n'existe pas de service |
Personeel en Organisatie » bestaat, de directeur van de | d'encadrement « Personnel et Organisation », le directeur du service |
personeelsdienst of zijn gemachtigde maakt, na de nodige informatie te | du personnel ou son délégué établit, après avoir recueilli toutes les |
hebben ingewonnen en na overleg met de stagiair en met zijn | informations utiles, après consultation du stagiaire et concertation |
hiërarchische meerdere, stageverslagen op overeenkomstig de modellen | avec son supérieur hiérarchique, des rapports de stage conformément |
die zijn vastgelegd door de minister tot wiens bevoegdheid | aux modèles arrêtés par le ministre qui a la fonction publique dans |
ambtenarenzaken behoort. ». | ses attributions. ». |
Art. 4.In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.A l'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 30 maart 1983, 22 februari 1985, 10 maart | des 30 mars 1983, 22 février 1985, 10 mars 1989 et 13 mai 1999, sont |
1989 en 13 mei 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° § 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De stagiair ressorteert uitsluitend onder de minister tot wiens | « § 2. Le stagiaire relève du seul ministre qui a la fonction publique |
bevoegdheid ambtenarenzaken behoort. | dans ses attributions. |
Deze of zijn gemachtigde wijst de stagiair voorlopig aan en mag, ofwel | Celui-ci ou son délégué affecte provisoirement le stagiaire et peut, |
op schriftelijk verzoek van de stagiair, ofwel op een met redenen | soit sur demande écrite du stagiaire, soit sur proposition motivée de |
omkleed voorstel van de interdepartementale stagecommissie, de | la commission interdépartementale des stages, modifier l'affectation |
aanwijzing gedurende de stage wijzigen voorzover enerzijds de | en cours de stage pour autant qu'il y ait accord, d'une part, du |
voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst | président du comité de direction du Service public fédéral auquel le |
waaraan de stagiair voorlopig toegewezen is of diens gemachtigde en | stagiaire a été affecté provisoirement ou de son délégué et, d'autre |
anderzijds de voorzitter van het directiecomité van de Federale | part, du président du comité de direction du Service public fédéral de |
Overheidsdienst waaraan de stagiair uiteindelijk zal worden toegewezen | |
of zijn gemachtigde, hun toestemming hebben geven. »; | destination ou de son délégué. »; |
2° § 3 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. De stage duurt één jaar. Zij kan ten hoogste met één derde van | « § 3. Le stage est d'une durée d'un an. Il peut être prolongé au |
haar duur worden verlengd in het bij artikel 32, § 2, 1° bedoelde | maximum d'un tiers de sa durée dans le cas visé à l'article 32, § 2, |
geval ». | 1° ». |
Art. 5.Artikel 31, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 5.L'article 31, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 4 maart 1993 en gewijzigd bij het koninklijk | du 4 mars 1993 et modifié par l'arrêté royal du 16 novembre 2001, est |
besluit van 16 november 2001, wordt aangevuld als volgt : | complété par les alinéas suivants : |
« Het onderwerp van de eindverhandeling wordt gekozen door de stagiair | « Le sujet du mémoire est choisi par le stagiaire en concertation |
in overleg met enerzijds zijn hiërarchische meerdere en anderzijds de | avec, d'une part, son supérieur hiérarchique et, d'autre part, le |
functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en Organisatie » | directeur fonctionnel du service d'encadrement « Personnel et |
of daar waar er geen stafdienst « Personeel en Organisatie » bestaat | Organisation » ou son délégué ou là où il n'existe pas de service |
de directeur van de personeelsdienst of zijn gemachtigde. De | d'encadrement « Personnel et Organisation », par le directeur du |
eindverhandeling bestaat uit een werk dat nuttig is voor de Federale | service du personnel ou son délégué. Le mémoire du stage consiste en |
Overheidsdienst waaraan de stagiair wordt toegewezen en moet getuigen | un travail d'une utilité immédiate pour le Service public fédéral |
van het vermogen van de stagiair om op een duidelijke manier een | auquel est affecté le stagiaire et doit témoigner de la capacité du |
onderwerp van administratief belang uiteen te zetten. Deze wordt | stagiaire à exposer avec clarté un sujet d'intérêt administratif. Il |
gemaakt tijdens de diensturen. | est réalisé pendant les heures de service. |
De eindverhandeling wordt enerzijds goedgekeurd door de functionele | Le mémoire du stage est approuvé, d'une part, par le directeur |
directeur van de stafdienst « Personeel en Organisatie » of diens | fonctionnel du service d'encadrement « Personnel et Organisation » ou |
gemachtigde of - daar waar er geen stafdienst « Personeel en | son délégué ou là où il n'existe pas de service d'encadrement « |
Organisatie » bestaat - door de directeur van de personeelsdienst of | Personnel et Organisation », par le directeur du service du personnel |
diens gemachtigde en anderzijds door de hiërarchische meerdere van de | ou son délégué et, d'autre part, par le supérieur hiérarchique du |
stagiair; deze goedkeuring gebeurt aan de hand van een met redenen | stagiaire; cette approbation fait l'objet d'un rapport motivé adressé |
omkleed verslag dat bestemd is voor de houder van de managementfunctie | au titulaire de la fonction de management -1 de l'Institut de |
-1 van het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid. » | formation de l'administration fédérale. ». |
Art. 6.In artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 6.A l'article 32 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 13 mei 1999, 16 november 2001 en 5 september | des 13 mai 1999, 16 novembre 2001 et 5 septembre 2002, sont apportées |
2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° § 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Nadat de interdepartementale stagecommissie de nodige | « § 2. Après avoir recueilli toutes les informations utiles, la |
informatie ingewonnen heeft en naargelang het geval : | commission interdépartementale des stages, selon le cas : |
1° beslist zij of de stage kan worden voortgezet; | 1° décide si le stage peut être poursuivi; |
2° beslist zij of de stage moet worden verlengd; in dat geval vangt de | 2° décide si le stage doit être prolongé; dans ce cas, le délai visé à |
in artikel 30, § 3, bedoelde termijn slechts op die datum aan; | l'article 30, § 3, ne court qu'à partir de cette date; |
3° stelt zij aan de minister tot wiens bevoegdheid ambtenarenzaken | 3° propose au ministre qui a la fonction publique dans ses |
behoort voor dat de stagiair het voorwerp zou uitmaken van een | attributions que le stagiaire fasse l'objet d'un changement |
verandering van voorlopige aanwijzing, voorzover de voorzitter van het | d'affectation provisoire, pour autant que le président du comité de |
directiecomité van de federale overheidsdienst waaraan de stagiair | direction du service public fédéral de destination ou son délégué ait |
uiteindelijk zal worden toegewezen of zijn gemachtigde zijn akkoord | |
heeft gegeven; | donné son accord; |
4° legt zij aan de minister tot wiens bevoegdheid ambtenarenzaken | 4° soumet au ministre qui a la fonction publique dans ses attributions |
behoort en aan de minister van de Federale Overheidsdienst waarvoor de | et au ministre du Service public fédéral auquel le stagiaire est |
stagiair voorlopig aangewezen is, een met redenen omkleed afdankings- | affecté provisoirement, une proposition motivée de licenciement ou de |
of benoemingsvoorstel voor. »; | nomination. »; |
2° § 3, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De interdepartementale stagecommissie nodigt de stagiair uit om | « La commission interdépartementale des stages invite le stagiaire à |
gehoord te worden, alvorens een beslissing te nemen over de verlenging | |
van de stage of alvorens de verandering van de voorlopige aanwijzing | être entendu avant de décider la prolongation du stage ou avant de |
of de afdanking voor te stellen ». | proposer le changement d'affectation provisoire ou le licenciement ». |
Art. 7.In artikel 33bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 7.A l'article 33bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 31 maart 1995 en gewijzigd bij de koninklijke | du 31 mars 1995 et modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre |
besluiten van 22 december 2000, 16 november 2001 en 4 augustus 2004, | 2000, 16 novembre 2001 et 4 août 2004, sont apportées les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De interdepartementale stagecommissie is paritair samengesteld | « § 1er. La commission interdépartementale des stages se compose |
uit : | paritairement : |
1° de voorzitter van het directiecomité van de Federale | 1° du président du comité de direction du Service public fédéral « |
Overheidsdienst « Personeel en Organisatie », voorzitter; | Personnel et Organisation », président; |
2° de voorzitter van het directiecomité van een andere federale | 2° du président du comité de direction d'un service public fédéral |
overheidsdienst dan die van « Personeel en Organisatie », | autre que « Personnel et Organisation », vice-président, désigné par |
ondervoorzitter, aangeduid door de minister tot wiens bevoegdheid | le ministre qui a la fonction publique dans ses attributions; il est de l'autre rôle linguistique; |
ambtenarenzaken behoort; hij behoort tot de andere taalrol; | 3° par rôle linguistique, de deux titulaires de fonctions de |
3° per taalrol, twee houders van een managementfunctie -1 of -2 | management -1 ou -2 désignés par le ministre qui a la fonction |
aangeduid door de minister tot wiens bevoegdheid ambtenarenzaken | publique dans ses attributions, sur proposition du président du comité |
behoort op voorstel van de voorzitter van het directiecomité of van de | de direction ou du président dont ils relèvent; deux de ces titulaires |
voorzitter tot wiens bevoegdheid ze behoren; twee van deze aldus | ainsi désignés appartiennent au Service public fédéral auquel le |
aangeduide houders behoren tot de Federale Overheidsdienst waaraan de | |
stagiair wordt toegewezen. | stagiaire est affecté; |
4° zes leden aangeduid door de representatieve vakorganisaties in de | 4° de six membres désignés par les organisations syndicales |
zin van artikel 7 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | représentatives au sens de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974 |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel en | syndicats des agents relevant de ces autorités et ce, à raison de deux |
dit naar rato van twee leden per organisatie. | membres par organisation. |
De minister tot wiens bevoegdheid ambtenarenzaken behoort, wijst | Le ministre qui a la fonction publique dans ses attributions désigne, |
bovendien, per taalrol twee houders aan van een managementfunctie -1 | en outre, deux titulaires d'une fonction de management -1 ou -2 auprès |
of -2 bij de Federale Overheidsdiensten in de hoedanigheid van | des Services publics fédéraux par rôle linguistique en qualité de |
plaatsvervangend lid, op voorstel van de voorzitter van het | membre suppléant, sur proposition du président du comité de direction |
directiecomité of van de voorzitter tot wiens bevoegdheid ze behoren. | ou du président dont ils relèvent. »; |
»; 2° § 3, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De interdepartementale stagecommissie beraadslaagt geldig over een | « La commission interdépartementale des stages délibère valablement au |
stagiair wanneer ten minste de helft van de leden aanwezig is, van wie | sujet d'un stagiaire lorsque la moitié au moins des membres est |
er twee behoren tot dezelfde taalrol als de stagiair of het bewijs | présente dont deux appartiennent au même rôle linguistique que le |
geleverd hebben de tweede taal voldoende te kennen overeenkomstig | stagiaire ou ont fourni la preuve qu'ils connaissent suffisamment la |
artikel 43, § 3, derde lid, van de wetten op het gebruik van de talen | seconde langue conformément à l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois |
in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. Bovendien moeten bij | sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 |
de stemming de leden die de overheid vertegenwoordigen en de leden die | juillet 1966. En outre, lors du vote, les membres qui représentent |
l'autorité et les membres qui représentent les organisations | |
de vakorganisaties vertegenwoordigen even talrijk zijn. In voorkomend | syndicales doivent être en nombre égal. Le cas échéant, la parité est |
geval wordt de pariteit hersteld door het verwijderen van een of meer | rétablie par l'élimination d'un ou de plusieurs membres, après tirage |
leden na loting. ».; | au sort. ».; |
3° § 3 wordt aangevuld als volgt : | 3° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : |
« Een lid van de commissie mag slechts een beslissing nemen over een | « Un membre de la commission ne peut délibérer au sujet d'un stagiaire |
stagiair, wanneer dit lid op geen enkel moment en in geen enkele | que s'il n'a pris part, à aucun moment et à quelque titre que ce soit, |
hoedanigheid heeft deelgenomen aan het verloop van de stage van de | au déroulement du stage de l'intéressé. »; |
betrokkene. »; 4° § 4 wordt vervangen als volgt : | 4° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. De houder van de managementfunctie -1 bij het | « § 4. Le titulaire de la fonction de management -1 de l'Institut de |
Opleidingsinstituut van de Federale Overheid of zijn gemachtigde, de | formation de l'administration fédérale ou son délégué, le directeur |
functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en Organisatie » | fonctionnel du service d'encadrement « Personnel et Organisation » du |
van de federale overheidsdienst waarnaar de stagiair wordt | Service public fédéral auquel est affecté le stagiaire ou son délégué |
geaffecteerd of zijn gemachtigde of daar waar er geen stafdienst « | ou là où il n'existe pas de service d'encadrement « Personnel et |
Personeel en Organisatie » bestaat de directeur van de | Organisation », le directeur du service du personnel ou son délégué |
personeelsdienst of zijn gemachtigde alsmede de hiërarchische meerdere | ainsi que le supérieur hiérarchique du stagiaire ou son délégué sont |
van de stagiair of zijn gemachtigde worden ambtshalve gehoord. ». | entendus d'office. ». |
Art. 8.Artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 8.L'article 35 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 22 februari 1985 en 16 november 2001 wordt vervangen als | des 22 février 1985 et 16 novembre 2001, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. 35.De stage wordt geplaatst onder de verantwoordelijkheid van |
« Art. 35.Le stage est placé sous la responsabilité du directeur |
de functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en Organisatie | fonctionnel du service d'encadrement « Personnel et Organisation » du |
» van de Federale Overheidsdienst waaraan de stagiair toegewezen wordt | Service public fédéral auquel le stagiaire est affecté ou de son |
of van zijn gemachtigde. Daar waar er geen stafdienst « Personeel en | délégué. Là où il n'existe pas de service d'encadrement « Personnel et |
Organisatie » bestaat, wordt de stage onder het toezicht van de | |
directeur van de personeelsdienst of zijn gemachtigde geplaatst. De | Organisation », le stage est placé sous la surveillance du directeur |
stagiair is gehouden deel te nemen aan de activiteiten die deze | du service du personnel ou de son délégué. Le stagiaire est tenu de |
verantwoordelijke organiseert. ». | participer aux activités que ce responsable organise. ». |
Art. 9.In artikel 36 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 9.A l'article 36 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 22 februari 1985 en gewijzigd bij de | 22 février 1985 et modifié par les arrêtés royaux des 13 mai 1999 et |
koninklijke besluiten van 13 mei 1999 en 16 november 2001, worden de | 16 novembre 2001, sont apportées les modifications suivantes : |
volgende wijzigingen aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Indien de bij artikel 28quinquies bedoelde verslagen over het | « § 1er. Si les rapports visés à l'article 28quinquies ne sont pas, |
geheel niet gunstig zijn voor de stagiair, legt de functioneel | dans l'ensemble, favorables au stagiaire, le directeur fonctionnel du |
directeur van de stafdienst « Personeel en Organisatie » van de | service d'encadrement « Personnel et Organisation » du service public |
federale overheidsdienst waaraan de stagiair toegewezen wordt of zijn | fédéral auquel est affecté le stagiaire ou son délégué ou là où il |
gemachtigde of daar waar er geen stafdienst « Personeel en Organisatie | n'existe pas de service d'encadrement « Personnel et Organisation », |
» bestaat de directeur van de personeelsdienst of zijn gemachtigde het | le directeur du service du personnel ou son délégué, saisit la |
geval voor aan de stagecommissie. Te dien einde maakt hij een verslag | commission des stages. A cet effet, il établit un rapport qu'il |
op dat hij aan de stagiair mededeelt. »; | communique au stagiaire. »; |
2° § 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Nadat de stagecommissie alle nodige informatie ingewonnen heeft | « § 2. Après avoir recueilli toutes les informations utiles, la |
naargelang het geval : | commission des stages, selon le cas : |
1° beslist zij of de stage kan worden voortgezet; | 1° décide si le stage peut être poursuivi; |
2° beslist zij of de stage moet worden verlengd; in dat geval vangt de | 2° décide si le stage doit être prolongé; en ce cas, le délai visé à |
in artikel 34, § 2, tweede lid, bedoelde termijn slechts op die datum | l'article 34, § 2, alinéa 2, ne court qu'à partir de cette date; |
aan; 3° stelt zij aan de tot benoemen bevoegde overheid voor dat de | 3° propose à l'autorité revêtue du pouvoir de nomination que le |
stagiair het voorwerp van een verandering van aanwijzing binnen zijn | stagiaire fasse l'objet d'un changement d'affectation au sein de son |
Federale Overheidsdienst zou uitmaken; | Service public fédéral; |
4° legt zij aan de tot benoemen bevoegde overheid een met redenen | 4° soumet à l'autorité revêtue du pouvoir de nomination, une |
omkleed voorstel van afdanking of van benoeming voor »; | proposition motivée de licenciement ou de nomination »; |
3° § 3, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 3° le § 3, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De stagecommissie nodigt de stagiair uit om gehoord te worden, | « La commission des stages invite le stagiaire à être entendu avant de |
alvorens te beslissen over de verlenging van de stage of het voorstel | décider la prolongation du stage ou de proposer le licenciement, la |
tot de afdanking, de benoeming of het voorstel tot verandering van aanwijzing »; | nomination ou le changement d'affectation »; |
4° § 3, vijfde lid, wordt vervangen als volgt : | 4° le § 3, alinéa 5, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De commissie spreekt zich uit op grond van het verslag van de | « La commission se prononce sur base du rapport du directeur |
functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en Organisatie » | fonctionnel du service d'encadrement « Personnel et Organisation » ou |
of zijn gemachtigde of daar waar er geen stafdienst « Personeel en | son délégué ou là ou il n'existe pas de service d'encadrement « |
Organisatie » bestaat op grond van het verslag van de directeur van de | Personnel et Organisation » sur base du rapport du directeur du |
personeelsdienst of zijn gemachtigde, zelfs indien de stagiair een | service du personnel ou son délégué, même si le stagiaire peut se |
geldig excuus kan inroepen, zodra de zaak het voorwerp van de tweede | prévaloir d'une excuse valable, dès que l'affaire fait l'objet de la |
zitting uitmaakt ». | deuxième audience ». |
Art. 10.Artikel 37, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.L'article 37, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 16 november 2001, wordt vervangen als volgt : | royal du 16 novembre 2001, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De stagiair wordt tot rijksambtenaar benoemd in de graad | « § 1er. Le stagiaire jugé apte soit par le directeur fonctionnel du |
waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld, indien hij door de | service d'encadrement « Personnel et Organisation » ou son délégué ou |
stagecommissie geschikt wordt bevonden hetzij door de functioneel | là où il n'existe pas de service d'encadrement « Personnel et |
directeur van de stafdienst « Personeel en Organisatie » of zijn | Organisation », par le directeur du service du personnel ou son |
gemachtigde of daar waar er geen stafdienst « Personeel en Organisatie | délégué soit par la commission des stages est nommé en qualité d'agent |
» bestaat door de directeur van de personeelsdienst of zijn gemachtigde. ». | de l'Etat au grade auquel il s'est porté candidat. ». |
Art. 11.In artikel 38 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 11.A l'article 38 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 31 maart 1995 en gewijzigd bij de koninklijke | 31 mars 1995 et modifié par les arrêtés royaux des 16 novembre 2001 et |
besluiten van 16 november 2001 en 4 augustus 2004, worden de volgende | 4 août 2004, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : 1° in § 1 worden het tweede en derde lid vervangen als volgt : | 1° dans le § 1er, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par les alinéas suivants : |
« De commissie of de afdeling is paritair samengesteld uit : | « La commission ou la section se compose paritairement : |
1° drie ambtenaren van ten minste klasse A3, aangewezen door de | 1° de trois agents de la classe A3 au moins, désignés par le président |
voorzitter van het directiecomité; deze laatste wijst de ambtenaar aan | du comité de direction; celui-ci désigne le fonctionnaire qui assume |
die het voorzitterschap van de commissie of van de afdeling waarneemt; | la présidence de la commission ou de la section; |
2° leden aangewezen door de representatieve vakorganisaties in de zin | 2° de membres désignés par les organisations syndicales |
van artikel 7 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | représentatives au sens de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974 |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, | syndicats des agents relevant de ces autorités, à raison d'un membre |
naar rato van één lid per organisatie. | par organisation. |
Andere ambtenaren van ten minste de klasse A3 worden door de | D'autres agents de la classe A3 au moins sont désignés comme |
voorzitter van het directiecomité als plaatsvervangers aangewezen. »; | suppléants par le président du comité de direction. »; |
2° § 3 wordt aangevuld als volgt : | 2° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : |
« Een lid van de commissie mag slechts een beslissing nemen over een | « Un membre de la commission ne peut délibérer au sujet d'un stagiaire |
stagiair wanneer dit lid op geen enkel moment en in geen enkele | que s'il n'a pris part, à aucun moment et à quelque titre que ce soit, |
hoedanigheid heeft deelgenomen aan het verloop van de stage van de | au déroulement du stage de l'intéressé. »; |
betrokkene. »; 3° § 4 wordt vervangen als volgt : | 3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. De functioneel directeur van de stafdienst « Personeel en | « § 4. Le directeur fonctionnel du service d'encadrement « Personnel |
Organisatie » of zijn gemachtigde of, daar waar er geen stafdienst « | et Organisation » ou son délégué ou là où il n'existe pas de service |
Personeel en Organisatie » bestaat, de directeur van de | d'encadrement « Personnel et Organisation », le directeur du service |
personeelsdienst of zijn gemachtigde, alsook de hiërarchische meerdere | du personnel ou son délégué ainsi que le supérieur hiérarchique du |
van de stagiair of zijn gemachtigde worden ambtshalve gehoord. ». | stagiaire ou son délégué sont entendus d'office. ». |
Art. 12.Voor wat betreft de federale overheidsdiensten, waar de |
Art. 12.En ce qui concerne les services publics fédéraux où la |
aanwijzing van de betrokken functioneel directeur van de stafdienst | désignation du directeur fonctionnel du service d'encadrement |
Personeel en Organisatie nog geen uitwerking heeft op de dag van de | Personnel et Organisation concerné n'a pas encore pris effet le jour |
inwerkingtreding van dit besluit wordt artikel 48quinquies van | de l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'article 48quinquies du |
hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 | même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 février 1985 et modifié |
februari 1985 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 31 maart | |
1995, 10 april 1995, 15 september 1997, 13 mei 1999 en 22 december | par les arrêtés royaux des 31 mars 1995, 10 avril 1995, 15 septembre |
2000, opgeheven. | 1997, 13 mai 1999 et 22 décembre 2000, est abrogé. |
Art. 13.Voor wat betreft de Federale Overheidsdiensten, waar de |
Art. 13.En ce qui concerne les Services publics fédéraux où la |
aanwijzing van de betrokken functioneel directeur van de stafdienst | désignation du directeur fonctionnel du service d'encadrement |
Personeel en Organisatie nog geen uitwerking heeft op de dag van de | Personnel et Organisation concerné n'a pas encore pris effet le jour |
inwerkingtreding van dit besluit wordt artikel 48sexies van hetzelfde | de l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'article 48sexies du même |
besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1985 en | arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 février 1985 et modifié par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2000, opgeheven. | l'arrêté royal du 22 décembre 2000, est abrogé. |
Art. 14.In artikel 76 van hetzelfde besluit, hersteld door het |
Art. 14.A l'article 76 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 25 april 2004 en gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 4 augustus 2004 en 10 augustus 2005, zijn de volgende | 25 avril 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 4 août 2004 et 10 |
wijzigingen aangebracht : | août 2005, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par les alinéas suivants : |
« De anciënniteitsvoorwaarde dient vervuld te zijn op het moment van | « La condition d'ancienneté doit être remplie au moment de |
de inschrijving voor de competentiemeting of voor de gecertificeerde | l'inscription à la mesure de compétences ou à la formation certifiée. |
opleiding. Niettemin kan de stagiair zich inschrijven in de loop van | Toutefois, le stagiaire peut s'inscrire dans le courant du dernier |
de laatste maand van zijn stage. | mois de stage. |
In het geval van de verlenging van de stage ten gevolge van een | En cas de prolongation du stage résultant d'une absence visée aux |
afwezigheid zoals bedoeld in de artikelen 24, 31, 33, 34 tot 37 en 117 | articles 24, 31, 33, 34 à 37 et 117 de l'arrêté royal du 19 novembre |
van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | 1998 relatif aux congés et absences accordés aux membres du personnel |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | des administrations de l'Etat, l'inscription est censée avoir été |
rijksbesturen, wordt de inschrijving geacht te gebeuren in de loop van de laatste maand van de stage. | faite dans le courant du dernier mois de la période de stage. |
In de andere gevallen van verlenging van de stage en onverminderd het | Dans les autres cas de prolongation du stage et sans préjudice de |
derde lid, heeft de inschrijving uitwerking voorzover dat de stagiair | l'alinéa 3, l'inscription ne produit d'effet que dans la mesure où le |
benoemd wordt de eerste van de volgende maand. »; | stagiaire est nommé le premier jour du mois qui suit. »; |
2° § 2, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2, alinéa 2, est remplacé par les alinéas suivants : |
« De anciënniteitsvoorwaarde dient vervuld te zijn op het moment van | « La condition d'ancienneté doit être remplie au moment de |
de inschrijving voor de competentiemeting of voor de gecertificeerde | l'inscription à la mesure de compétences ou à la formation certifiée. |
opleiding. Niettemin kan de stagiair zich inschrijven in de loop van | Toutefois, le stagiaire peut s'inscrire dans le courant du dernier |
de laatste maand van zijn stage. | mois de stage. |
In het geval van de verlenging van de stage ten gevolge van een | En cas de prolongation du stage résultant d'une absence visée aux |
afwezigheid zoals bedoeld in de artikelen 24, 31, 33, 34 tot 37 en 117 | articles 24, 31, 33, 34 à 37 et 117 de l'arrêté royal du 19 novembre |
van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | 1998 relatif aux congés et absences accordés aux membres du personnel |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | des administrations de l'Etat, l'inscription est censée avoir été |
rijksbesturen, wordt de inschrijving geacht te gebeuren in de loop van de laatste maand van de stage. | faite dans le courant du dernier mois de la période de stage. |
In de andere gevallen van verlenging van de stage en onverminderd het | Dans les autres cas de prolongation du stage et sans préjudice de |
derde lid, heeft de inschrijving uitwerking voorzover dat de stagiair | l'alinéa 3, l'inscription ne produit d'effet que dans la mesure où le |
benoemd wordt de eerste van de volgende maand. ». | stagiaire est nommé le premier jour du mois qui suit. ». |
Opheffings- en slotbepalingen | Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 15.Voor wat betreft de Federale Overheidsdiensten, waar de |
Art. 15.En ce qui concerne les Services publics fédéraux où la |
aanwijzing van de betrokken functioneel directeur van de stafdienst | désignation du directeur fonctionnel du service d'encadrement |
Personeel en Organisatie nog geen uitwerking heeft op de dag van de | Personnel et Organisation concerné n'a pas encore pris effet le jour |
inwerkingtreding van dit besluit worden de artikelen 1 tot 3, 5, 7, 8, | de l'entrée en vigueur du présent arrêté, les articles 1er à 3, 5, 7, |
1°, 10, 11, 12, 13, 2° tot 4°, 20 en 21, van het koninklijk besluit | 8, 1°, 10, 11, 12, 13, 2° à 4°, 20 et 21, de l'arrêté royal du 16 |
van 16 november 2001 houdende wijziging van diverse reglementaire | novembre 2001 modifiant diverses dispositions réglementaires en |
bepalingen inzake het statuut van het rijkspersoneel opgeheven. | matière de statut des agents de l'Etat sont abrogés. |
Art. 16.Voor wat betreft de Federale Overheidsdiensten, waar de |
Art. 16.En ce qui concerne les Services publics fédéraux où la |
aanwijzing van de betrokken functioneel directeur van de stafdienst | désignation du directeur fonctionnel du service d'encadrement |
Personeel en Organisatie nog geen uitwerking heeft op de dag van de | Personnel et Organisation concerné n'a pas encore pris effet le jour |
inwerkingtreding van dit besluit, wordt artikel 45, 2° en 3° van | de l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'article 45, 2° et 3° du |
hetzelfde besluit ingetrokken. | même arrêté est rapporté. |
Art. 17.De artikelen 238 en 239 van het koninklijk besluit van 5 |
Art. 17.Les articles 238 et 239 de l'arrêté royal du 5 septembre 2002 |
september 2002 houdende hervorming van de loopbaan van sommige | portant réforme de la carrière de certains agents des administrations |
ambtenaren in de Rijksbesturen worden opgeheven. | de l'Etat sont abrogés. |
Art. 18.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
Art. 18.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |