Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/07/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de roerende voorheffing "
Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de roerende voorheffing Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui concerne le précompte mobilier
MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES
6 JULI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, op 6 JUILLET 1997. Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui concerne
het stuk van de roerende voorheffing (1) le précompte mobilier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, presents et a venir, Salut.
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 266,
artikel 266, gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1994 en 4 april 1995; modifié par les lois des 6 juillet 1994 et 4 avril 1995;
Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op : Vu l'AR/CIR 92, notamment :
artikel 106, 5 en 6; l'article 106, 5 et 6;
artikel 117, 4 en 5; l'article 117, 4 et 5;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, vervangen door de wet van 4 juli
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende : Considérant :
dat het Europese Hof van Justitie met betrekking tot de interpretatie que la Cour européenne de Justice a, en ce qui concerne
van artikel 3 van de moeder-dochterrichtlijn die door de Raad van de l'interprétation de l'article 3 de la Directive mères-filiales du 23
Europese Gemeenschappen op 23 juli 1990 werd uitgevaardigd, op 17 juillet 1990 du Conseil des Communautés Européennes, jugé en date du
oktober 1996 heeft gevonnist dat een Lidstaat niet mag eisen dat op 17 octobre 1996 qu'un Etat membre ne peut pas exiger qu'il soit
het ogenblik van de toekenning van dividenden reeds voldaan moet zijn satisfait à la condition que la participation minimale requise de 25 %
aan de voorwaarde dat de vereiste deelneming van ten minste 25% uit génératrice des dividendes soit détenue par la société mère pendant
hoofde waarvan de dividenden worden betaald gedurende een une période ininterrompue d'au moins un an au moment de l'attribution
ononderbroken periode van ten minste één jaar door de
moedermaatschappij is behouden; du dividende;
dat de Belgische belastingreglementering zo spoedig mogelijk met die que la réglementation fiscale belge doit être adaptée aussi vite que
rechtspraak in overeenstemming moet worden gebracht; possible à cette jurisprudence;
dat dientengevolge het KB/WIB 92 dringend moet worden aangepast; que dès lors l'AR/CIR 92 doit être adapté d'urgence;
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, Sur la proposition de Notre Ministre des Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrete et arretons :

Artikel 1.In artikel 106 worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Article 1er.A l'article 106 sont apportées les modifications

1° paragraaf 5, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling suivantes: 1° le paragraphe 5, alinéa 2, est remplacé par la disposition
: sui-vante :
« De verzaking is evenwel niet van toepassing indien het aandelenbezit « Toutefois, la renonciation n'est pas applicable lorsque la
van de moedermaatschappij uit hoofde waarvan de dividenden worden participation de la société mère génératrice des dividendes ne
betaald niet een deelneming vertegenwoordigt van ten minste 25 % in représente pas une participation minimale de 25 % dans le capital de
het kapitaal van de dochteronderneming en die minimumdeelneming van 25 la société filiale et cette participation minimale de 25 % n'est ou
% niet gedurende een ononderbroken periode van ten minste één jaar n'a pas été conservée pendant une période ininterrompue d'au moins un
wordt of werd behouden. »; an. »;
2° paragraaf 6, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling 2° le paragraphe 6, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante
: :
« De verzaking is evenwel niet van toepassing indien het aandelenbezit « Toutefois, la renonciation n'est pas applicable lorsque la
van de verkrijger uit hoofde waarvan de dividenden worden betaald niet participation du bénéficiaire génératrice des dividendes ne représente
een deelneming vertegenwoordigt van ten minste 25 % in het kapitaal pas une participation minimale de 25 % dans le capital de la société
van de vennootschap die de dividenden verschuldigd is en die
minimumdeelneming van 25 % niet gedurende een ononderbroken periode débitrice des dividendes et cette participation minimale de 25 % n'est
van ten minste één jaar wordt of werd behouden. ».. ou n'a pas été conservée pendant une période ininterrompue d'au moins un an. ». .
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 2.In artikel 117 worden de volgende wijzigingen aangebracht:

Art. 2.A l'article 117 sont apportées les modifications suivantes :

1° paragraaf 4 wordt aangevuld als volgt : 1° le paragraphe 4 est complété comme suit :
« Indien op het ogenblik van de toekenning van de dividenden de in « Lorsque la période de détention d'au moins un an mentionnée au
littera b van het vorige lid vermelde bezitsduur van ten minste één littera b de l'alinéa ci-avant n'est pas encore atteinte au moment de
jaar nog niet is bereikt, moet het door de verkrijger aan de l'attribution des dividendes, l'attestation à fournir par le
schuldenaar van de inkomsten te overhandigen attest bovendien bevatten :
a) de datum vanaf wanneer ononderbroken een deelneming van ten minste bénéficiaire au débiteur des revenus doit en outre comprendre :
25 % wordt aangehouden; a) la date à partir de laquelle une participation d'au moins 25 % est
b) de verbintenis dat die minimumdeelneming zal worden behouden tot de détenue de manière ininterrompue;
bezitsduur van ten minste één jaar wordt bereikt en dat dit feit b) l'engagement que cette participation minimale sera détenue jusqu'à
onmiddellijk ter kennis van de dochteronderneming zal worden gebracht; ce que la période de détention d'au moins un an soit atteinte et que
c) de verbintenis dat onverwijld aan de dochteronderneming zal worden ce fait sera signalé immédiatement à la société filiale;
medegedeeld indien voor het einde van de termijn van één jaar de c) l'engagement que, si la participation devenait inférieure à la
deelneming beneden de grens van 25 % is gedaald. »; limite de 25 % avant la fin de la période d'un an, ce fait sera
signalé immédiatement à la société filiale. »;
2° paragraaf 5 wordt aangevuld als volgt : 2° le paragraphe 5 est complété comme suit :
« Indien op het ogenblik van de toekenning van de dividenden de in « Lorsque la période de détention d'au moins un an mentionnée au
littera b van het vorige lid vermelde bezitsduur van ten minste één jaar nog niet is bereikt, moet het door de verkrijger aan de schuldenaar van de inkomsten te overhandigen attest bovendien bevatten : a) de datum vanaf wanneer ononderbroken een deelneming van ten minste 25% wordt aangehouden; b) de verbintenis dat die minimumdeelneming zal worden behouden tot de bezitsduur van ten minste één jaar wordt bereikt en dat dit feit onmiddellijk ter kennis van de dochteronderneming zal worden gebracht; c) de verbintenis dat onverwijld aan de dochteronderneming zal worden medegedeeld indien voor het einde van de termijn van één jaar de littera b de l'alinéa ci-avant n'est pas encore atteinte au moment de l'attribution des dividendes, l'attestation à fournir par le bénéficiaire au débiteur des revenus doit en outre comprendre : a) la date à partir de laquelle une participation d'au moins 25% est détenue de manière ininterrompue; b) l'engagement que cette participation minimale sera détenue jusqu'à ce que la période de détention d'au moins un an soit atteinte et que ce fait sera signalé immédiatement à la société filiale; c) l'engagement que, si la participation devenait inférieure à la
deelneming beneden de grens van 25 % is gedaald. »; limite de 25 % avant la fin de la période d'un an, ce fait sera
signalé immédiatement à la société filiale. »;
3° artikel 117 wordt aangevuld als volgt : 3° l'article 117 est complété comme suit :
« 14. In de gevallen bedoeld in het tweede lid van de 4 en 5, dient de « 14. Dans les cas visés à l'alinéa 2 des 4 et 5, la société filiale
dochteronderneming zich ertoe te verbinden op het ogenblik van de doit s'engager à retenir à titre provisoire sur les dividendes, au
toekenning van de dividenden op die dividenden ten voorlopigen titel moment de l'attribution de ceux-ci, un montant qui correspond au
een bedrag in te houden dat overeenstemt met de roerende voorheffing précompte mobilier qui serait en principe dû sur ces dividendes, et à
die daarop in de regel verschuldigd zou zijn, en dit bedrag ten verser ce montant à titre définitif au titre de précompte mobilier,
definitieven titel als roerende voorheffing te zullen betalen,
verhoogd met de eventueel verschuldigde nalatigheidsinteresten, indien majoré des intérêts de retard éventuellement dus, lorsque la société
door de moedermaatschappij niet voldaan wordt aan de voorwaarde dat de mère ne satisfait pas à la condition de détention de la participation
deelneming van ten minste 25 % gedurende een ononderbroken periode van d'au moins 25 % pendant une période ininterrompue d'au moins un an. ».
ten minste één jaar moet zijn behouden. ».

Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 juli 1997. Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
^