Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 août 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 FEVRIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus | collective de travail du 28 août 2008, conclue au sein de la |
2008, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
kunst-, en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar (1) | journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst-, en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2008, | travail du 28 août 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar. | journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 februari 2009. | Donné à Bruxelles, le 6 février 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2008 | Convention collective de travail du 28 août 2008 |
Sectoraal brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 16 | Prépension sectorielle à 56 ans (Convention enregistrée le 16 septembre 2008 sous le numéro |
september 2008 onder het nummer 89188/CO/130) | 89188/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
drukkerij-, grafische kunst-, en dagbladbedrijf en op de werknemers en | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux travailleurs |
werkneemsters, hierna werknemers genoemd, tewerkgesteld in deze | et travailleuses, dénommé ci-après "travailleurs", à l'exclusion des |
ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of de werknemers | employeurs et/ou des travailleurs tombant sous l'application de la |
die onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst | convention collective de travail pour les quotidiens belges, conclue |
voor de Belgische dagbladen, afgesloten op 25 oktober 1995 in het | le 25 octobre 1995 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté |
voornoemd paritair comité (koninklijk besluit van 25 juni 1997). | royal du 25 juin 1997). |
HOOFDSTUK II. - Sectoraal brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension sectorielle |
Art. 2.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 en |
Art. 2.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 et de |
van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord interprofessionnel |
interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007 voor de periode | du 2 février 2007 pour la période 2007-2008, les travailleurs |
2007-2008, kunnen ontslagen werknemers die in de loop van de periode | licenciés qui, au cours de la période allant du 1er janvier 2007 au 31 |
van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 de leeftijd van 56 jaar | décembre 2008, atteignent l'âge de 56 ans, pourront bénéficier de la |
bereiken, in aanmerking komen voor het conventioneel brugpensioen | |
indien zij op het einde van hun arbeidsovereenkomst kunnen aantonen | prépension conventionnelle s'ils justifient à la fin de leur contrat |
dat ze minstens 33 jaar als loontrekkende hebben gewerkt en indien ze | de travail d'un passé professionnel de 33 ans au moins en tant que |
kunnen aantonen dat je minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel met | salarié et qu'ils peuvent prouver avoir travaillé au moins 20 ans dans |
nachtploegen hebben gewerkt, zoals bepaald in de collectieve | un régime de travail d'équipes de nuit tel que défini dans la |
arbeidsovereenkomst nr. 46. | convention collective de travail n° 46. |
Art. 3.De maandelijkse aanvullende vergoeding, betaald door de |
Art. 3.L'indemnité complémentaire mensuelle à charge de l'entreprise |
onderneming aan de bruggepensioneerde, is gelijk aan de vergoeding | et versée aux prépensionnés est égale à celle prévue dans la |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. |
december 2006. | |
Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend aan | Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé aux |
werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige | travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste | collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur |
werkgever indien de werknemers hun activiteit hervatten als | lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que |
loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten | travailleur indépendant dans les conditions et modalités fixées par la |
zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant |
december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding instelt voor | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, |
sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals gewijzigd door | en cas de licenciement, telle que modifiée notamment par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006. | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. |
Art. 4.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden zijn enkel van |
Art. 4.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les |
toepassing de wettelijke bepalingen van het koninklijk besluit van 7 | dispositions légales de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur |
december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). | belge du 11 décembre 1992) sont d'application. |
Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor een | Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime de |
regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties | crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la |
zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot | convention collective de travail n° 77bis jusqu'à l'âge de la mise en |
de brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de | prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur est |
werkgever wordt uitgekeerd berekend worden op basis van een voltijdse | calculée sur base d'un régime de travail à temps plein selon les |
tewerkstelling zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst | dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17. Le |
nr. 17. Het "Febelgra Fonds" betaalt aan de werkgever de vergoeding en | "Fonds Febelgra" rembourse à l'employeur l'indemnité et les |
de bijdragen terug op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | cotisations sur base de la convention collective de travail n° 17. |
17. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 22 november 2007 betreffende het sectoraal | convention collective de travail du 22 novembre 2007 relative à la |
brugpensioen vanaf 56 jaar (geregistreerd de 17 januari 2008 onder het | prépension sectorielle à 56 ans (enregistrée le 17 janvier 2008 sous |
nummer 86378/CO/130). | le numéro 86378/CO/130). |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | janvier 2007 et prend fin le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 février 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |