Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de duur van de arbeidstijd en de flexibiliteit "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de duur van de arbeidstijd en de flexibiliteit Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative à la durée du temps de travail et à la flexibilité
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2003, collective de travail du 5 mai 2003, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre,
van het vrij onderwijs, betreffende de duur van de arbeidstijd en de flexibiliteit (1) relative à la durée du temps de travail et à la flexibilité (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions
inrichtingen van het vrij onderwijs; subsidiées de l'enseignement libre;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2003, gesloten travail du 5 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
vrij onderwijs, betreffende de duur van de arbeidstijd en de l'enseignement libre, relative à la durée du temps de travail et à la
flexibiliteit. flexibilité.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen Commission paritaire pour les institutions subsidiées
van het vrij onderwijs de l'enseignement libre
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2003 Convention collective de travail du 5 mai 2003
Duur van de arbeidstijd en flexibiliteit Durée du temps de travail et flexibilité
(Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2003 (Convention enregistrée le 21 août 2003
onder het nummer 67169/CO/152) sous le numéro 67169/CO/152)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective s'applique aux

de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en van de employeurs et aux travailleurs des établissements et des internats de
internaten van het vrij onderwijs die gesubsidieerd zijn door de l'enseignement libre subsidiés par la Communauté française qui
Franse Gemeenschap en die ressorteren onder het Paritair Comité voor ressortissent à la Commission paritaire pour ouvriers des institutions
werklieden van de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. subsidiées de l'enseignement libre.
HOOFDSTUK I. - Arbeidstijd CHAPITRE Ier. - Temps de travail

Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur vermeld in artikel 19 van de

Art. 2.La durée de travail hebdomadaire visée à l'article 19 de la

arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) loi du 16 mars 1971 sur le travail (Moniteur belge du 30 mars 1971)
bedraagt gemiddeld 38 uren per week. est de 38 heures en moyenne par semaine.
HOOFDSTUK II. - Arbeidstijdverkorting tot 37 uren op 1 september 2003 CHAPITRE II. - Réduction du temps de travail à 37 heures au 1er
met toepassing van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de septembre 2003 en application de la loi du 10 août 2001 relative à la
verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven conciliation entre l'emploi et la qualité de vie

Art. 3.§ 1. De partijen komen overeen over een collectieve

Art. 3.§ 1er. Les parties conviennent d'une réduction collective du

arbeidstijdverkorting tot 37 uren op 1 september 2003 met toepassing temps de travail à 37 heures au 1er septembre 2003 en application de
van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001).
september 2001).
§ 2. Deze arbeidstijdverkorting mag geen loonsverlaging teweegbrengen. § 2. Cette réduction du temps de travail ne peut entraîner une diminution de la rémunération.
§ 3. Met ingang van 1 september 2003 bedraagt de wekelijkse § 3. A partir du 1er septembre 2003, la durée de travail hebdomadaire
arbeidsduur vermeld in artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971 visée à l'article 19 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail est de
gemiddeld 37 uren per week. 37 heures en moyenne par semaine.

Art. 4.De modaliteiten van de arbeidstijdverkorting bepaald in

Art. 4.Les modalités de la réduction du temps de travail prévue à

artikel 3 worden vrij bepaald binnen elke inrichting. Zij kan dus l'article 3 sont librement déterminées au sein de chaque
worden uitgevoerd, ofwel door een effectieve wekelijkse établissement. Elle peut donc être réalisée soit par une réduction
arbeidsvermindering, ofwel door een gelijkwaardige vermindering (door hebdomadaire de travail effective, soit par une réduction équivalente
de toekenning van betaalde inhaalrustdagen over de referentieperiode (par l'octroi de jours de repos compensatoire payés sur la période de
vermeld in artikel 8), ofwel door een combinatie van de twee. référence visée à l'article 8), soit par une combinaison des deux.

Art. 5.De deeltijdse werknemers genieten op 1 september 2003 dezelfde

Art. 5.Les travailleurs à temps partiel bénéficient au 1er septembre

collectieve arbeidstijdverkorting naar rato van hun arbeidstijd. 2003 de la même réduction collective du temps de travail au prorata de
leur temps de travail.
De modaliteiten van de arbeidstijdverkorting bepaald binnen elke Toutefois, les modalités la réduction du temps de travail déterminées
inrichting kunnen evenwel voorzien in de voortzetting van dezelfde au sein de chaque établissement peuvent prévoir la continuation de la
arbeidsduur maar met een perekwatie van het loon. même durée de travail mais avec une péréquation du salaire.

Art. 6.De invoering van het stelsel van arbeidsduurvermindering

Art. 6.L'introduction du système de réduction de la durée du travail

bepaald in de voorafgaande artikelen zal in elke inrichting gebeuren prévu aux articles qui précèdent se fera dans chaque établissement par
door een wijziging van het arbeidsreglement overeenkomstig de wet van une modification du règlement de travail conformément à la loi du 10
10 augustus 2001 en het koninklijk besluit van 27 september 2001. Deze août 2001 et de l'arrêté royal du 27 septembre 2001. Cette
wijziging en de vormvoorwaarden, waarin deze reglementering voorziet, modification et les conditions de forme, prévues par cette
zullen uiterlijk op 31 augustus 2003 worden uitgevoerd met de réglementation, seront accomplies au plus tard le 31 août 2003 à
medewerking van elke werkgever. l'intervention de chaque employeur.
Voor de wijziging van het arbeidsreglement is het akkoord noodzakelijk La modification du règlement de travail doit nécessairement recueillir
van de personeelsafgevaardigde die de categorie van de arbeiders l'accord du délégué du personnel représentant au sein du conseil
vertegenwoordigt in de ondernemingsraad. d'entreprise la catégorie ouvriers.
HOOFDSTUK III. - Flexibiliteit CHAPITRE III. - Flexibilité
Toepassing van artikel 20bis en 26bis van de arbeidswet van 16 maart Application de l'article 20bis et 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur
1971 le travail

Art. 7.De flexibiliteit mag niet van die aard zijn dat zij eenzijdig

Art. 7.La flexibilité ne peut être de nature à imposer

een individuele wijziging oplegt van de situatie die bestaat op het unilatéralement une modification individuelle de la situation,
ogenblik van de inwerkingtreding ervan, van de werknemers met een existante au moment de son entrée en vigueur, des travailleurs sous
overeenkomst voor onbepaalde tijd of met opeenvolgende overeenkomsten contrat à durée indéterminée ou sous contrats à durée déterminée
voor bepaalde tijd waarbij deze werknemers gelijk welk nadeel zouden successifs, dans la mesure où ces travailleurs y subiraient un
ondervinden. inconvénient de quelque nature que ce soit.
De praktische toepassingsmodaliteiten van de invoering van de Les modalités d'application pratique de l'introduction de la
flexibiliteit zullen, bij gebreke van een ondernemingsraad, in overleg flexibilité se feront, à défaut de conseil d'entreprise, en
met de vakbondsafvaardiging worden bepaald, en bij gebreke van een concertation avec la délégation syndicale, et à défaut de délégation
vakbondsafvaardiging, in overleg met de gewestelijke secretaris van syndicale, en concertation avec le secrétaire régional de l'une des
één van de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair organisations syndicales représentées au sein de la Commission
Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre
(152). (152).
Bovendien wordt wanneer er noch een ondernemingsraad, noch een De plus, lorsqu'il n'y a ni conseil d'entreprise, ni délégation
vakbondsafvaardiging is, het ontwerp van wijziging van het syndicale, le projet de modification du règlement de travail,
arbeidsreglement, waarin de praktische toepassingsmodaliteiten reprenant les modalités d'application pratique de l'introduction de la
opgenomen zijn van de invoering van de flexibiliteit voorafgaand aan flexibilité, est notifié, préalablement à la concertation et à
het overleg en aan het aanplakken, bekendgemaakt aan de gewestelijke l'affichage, par l'employeur, au secrétaire régional de l'une des
secretaris van één van de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in organisations syndicales représentées au sein de la Commission
het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre
onderwijs (152). (152).

Art. 8.De arbeidsduur van 38 uren is een wekelijks gemiddelde dat

Art. 8.La durée de travail de 38 heures est une moyenne hebdomadaire

moet worden nageleefd over een jaar van 12 opeenvolgende maanden. à respecter sur une année de 12 mois consécutifs.
Met ingang van 1 september 2003 is de arbeidsduur van 37 uren een A partir du 1er septembre 2003, la durée de travail de 37 heures est
wekelijks gemiddelde dat moet worden nageleefd over een jaar van 12 une moyenne hebdomadaire à respecter sur une année de 12 mois
opeenvolgende maanden. consécutifs.
Het referentiejaar loopt in principe van 1 september tot 31 augustus, L'année de référence est en principe du 1er septembre au 31 août, sauf
behalve ingeval een afwijking vermeld wordt in het arbeidsreglement. dérogation inscrite dans le règlement de travail.

Art. 9.Het aantal voltijdse arbeidsuren over het referentiejaar

Art. 9.Le nombre d'heure de travail en temps plein sur l'année de

bedraagt 1 976 uren, met inbegrip van de uren die gelijkgesteld worden référence est de 1 976 heures, en ce compris les heures assimilées à
met arbeidstijd en de uren betreffende een periode van schorsing van du temps de travail et les heures afférentes à une période de
de uitvoering van de overeenkomst bepaald door de wet van 3 juli 1978 suspension de l'exécution du contrat prévu par la loi du 3 juillet
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978).
augustus 1978). Met ingang van 1 september 2003 bedraagt het aantal voltijdse A partir du 1er septembre 2003, le nombre d'heures de travail à temps
arbeidsuren over het referentiejaar 1 924 uren, met inbegrip van de plein sur l'année de référence est de 1 924 heures, en ce compris les
uren die gelijkgesteld worden met arbeidstijd en de uren betreffende heures assimilées à du temps de travail et les heures afférentes à une
een periode van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst période de suspension de l'exécution du contrat prévu par la loi du 3
bepaald door de wet van 3 juli 1978 betreffende de juillet 1978 sur les contrats de travail.
arbeidsovereenkomsten. In het arbeidsreglement zal het aantal arbeidsuren over het Le règlement de travail précisera le nombre d'heures de travail sur
referentiejaar voor alle flexibele arbeidstijdregelingen, met inbegrip
van de deeltijdse arbeidstijdregelingen precies worden vermeld. l'année de référence pour tous les horaires flexibles, en ce compris
Geen enkel overloon is verschuldigd voorzover het jaarlijks gemiddelde pour les horaires à temps partiels.
van de arbeidstijden wordt nageleefd binnen de grenzen die werden Aucun sursalaire n'est dû pour autant que la moyenne annuelle des
vastgesteld door de artikelen 10, 11 en 12 van deze collectieve horaires est respectée dans les limites fixées par les articles 10, 11
arbeidsovereenkomst, zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de et 12 de la présente convention collective, sans préjudice de
wet van 16 maart 1971. l'application de la loi du 16 mars 1971.

Art. 10.De normale dagelijkse arbeidsgrens in een voltijdse

Art. 10.La limite journalière normale de travail en temps plein est

tewerkstelling bedraagt 7 uur 36 minuten en de normale wekelijkse de 7 heures 36 minutes et la limite hebdomadaire normale de travail en
arbeidsgrens in een voltijdse tewerkstelling bedraagt 38 uren temps plein est de 38 heures.
Met ingang van 1 september 2003 bedraagt de normale dagelijkse A partir du 1er septembre 2003, la limite journalière normale de
arbeidsgrens in een voltijdse tewerkstelling 7 uur 24 minuten en de travail en temps plein est de 7 heures 24 minutes et la limite
normale wekelijkse arbeidsgrens in een voltijdse tewerkstelling bedraagt 37 uren. hebdomadaire normale de travail en temps plein est de 37 heures.
In het arbeidsreglement zal de normale dagelijkse grens en de normale Le règlement de travail précisera la limite journalière normale et la
wekelijkse grens voor alle flexibele arbeidstijdregelingen, met limite hebdomadaire normale pour tous les horaires flexibles, en ce
inbegrip van de deeltijdse arbeidstijdregelingen precies worden compris pour les horaires à temps partiel.
vermeld.

Art. 11.Het aantal uren dat zal mogen worden gepresteerd boven en

Art. 11.Le nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà ou en

onder de normale dagelijkse arbeidsgrens zal worden vastgesteld in het deçà de la limite journalière normale de travail sera fixé dans le
arbeidsreglement. Het aantal uren dat zal mogen worden gepresteerd règlement de travail. Le nombre d'heures qui pourront être prestées
boven of onder de normale dagelijkse arbeidsgrens zal in ieder geval au-delà ou en deçà de la limite journalière normale de travail ne
niet meer mogen bedragen dan 2 uren. pourra en tout cas dépasser 2 heures.
Het aantal uren dat zal mogen worden gepresteerd boven de normale Le nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà de la limite
wekelijkse arbeidsgrens zal worden vastgesteld in het
arbeidsreglement. Het aantal uren dat zal mogen worden gepresteerd hebdomadaire normale sera fixé dans le règlement de travail. Le nombre
boven de normale wekelijkse arbeidsgrens zal in ieder geval niet meer d'heures qui pourront être prestées au-delà de la limite hebdomadaire
mogen bedragen dan 5 uren zonder dat de arbeidsduur meer mag bedragen normale ne pourra en tout cas dépasser 5 heures sans que la durée de
dan 42 uren. travail puisse dépasser 42 heures.

Art. 12.Overeenkomstig artikel 6 van het koninklijk besluit van 25

Art. 12.Conformément à l'article 6 de l'arrêté royal du 25 juin 1990

juni 1990 en in afwijking van het artikel 4 ervan, is het urenkrediet et en dérogation à son article 4, le crédit d'heures pour les
voor de deeltijdse werknemers die hun prestaties uitvoeren volgens een travailleurs à temps partiel exécutant leurs prestations suivant un
flexibele arbeidstijdregeling, waarvoor geen enkel overloon is horaire flexible, pour lequel aucun sursalaire n'est dû, est
verschuldigd, gelijkwaardig aan de aanvullende uren bepaald in het équivalent aux heures complémentaires qui ont été prévues dans le
arbeidsreglement, boven de gemiddelde wekelijkse duur die is règlement de travail, au-de là de la durée hebdomadaire moyenne fixée
vastgesteld in de overeenkomst, voor zover het jaarlijks gemiddelde au contrat, pour autant que la moyenne annuelle de la durée
van de gemiddelde wekelijkse duur die is vastgesteld in de hebdomadaire moyenne fixée au contrat soit respectée dans les limites
overeenkomst wordt nageleefd binnen de grenzen die zijn vastgesteld in fixées dans la présente convention collective de travail.
deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 wordt de Conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978, la période
referentieperiode verlengd tot een jaar. de référence est prolongée à un an.
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepaling CHAPITRE IV. - Disposition particulière

Art. 13.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag

Art. 13.L'application de la présente convention collective de travail

geen afbreuk doen aan voordelige individuele situaties die verworven ne peut porter atteinte à des situations individuelles plus
zijn in de inrichtingen. avantageuses acquises dans les établissements.
HOOFDSTUK V. - Duur CHAPITRE V. - Durée

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 5

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

mei 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. le 5 mai 2003 et est conclue pour une durée indéterminée.
Elke contracterende partij kan deze opzeggen met een opzeggingstermijn Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un
van drie maanden, te betekenen per ter post aangetekende brief aan de préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au
voorzitter van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen président de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées
van het vrij onderwijs. de l'enseignement libre.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005.
2005. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^