Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het nationaal akkoord | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à l'accord national |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, | collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à |
betreffende het nationaal akkoord (1) | l'accord national (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
van papier; | papier; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten | travail du 24 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à |
het nationaal akkoord. | l'accord national. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 | Convention collective de travail du 24 juin 2005 |
Nationaal akkoord | Accord national |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2005 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2005 sous le numéro |
75764/CO/142.03) | 75764/CO/142.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, werklieden en werksters, hierna "werklieden" genoemd, van | employeurs, ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après "ouvriers", des |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la |
terugwinning van papier. | récupération du papier. |
HOOFDSTUK II. - Verlenging van de akkoorden 1985-1986 | CHAPITRE II. - Prorogation des accords 1985-1986 |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985, |
Art. 3.La convention collective de travail du 29 janvier 1985, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération |
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend | du papier, concernant la promotion de l'emploi, rendue obligatoire par |
verklaard bij koninklijk besluit van 30 mei 1985, wordt verlengd tot 31 december 2006. | arrêté royal du 30 mai 1985, est prorogée jusqu'au 31 décembre 2006. |
HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Art. 4.Lonen. |
Art. 4.Salaires. |
De baremieke uurlonen worden op 1 juli 2005 verhoogd met 1 pct. en op | Les salaires horaires barémiques sont augmentés au 1er juillet 2005 |
1 juli 2006 met 0,50 pct. | d'1 p.c. et au 1er juillet 2006 de 0,50 p.c. |
Art. 5.Eindejaarspremie. |
Art. 5.Prime de fin d'année. |
In de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1974 tot toekenning | Dans la convention collective de travail du 27 juin 1974 octroyant une |
van een eindejaarspremie aan de werklieden en werksters, worden artikelen 3 en 4 als volgt aangepast : | prime de fin d'année aux ouvriers et ouvrières, les articles 3 et 4 sont modifiés comme suit : |
« Art. 3.Deze premie wordt als volgt vastgesteld door de werklieden |
« Art. 3.Cette prime est fixée comme suit pour les ouvriers et |
ouvrières ayant une ancienneté de service de 6 mois dans l'entreprise | |
en werksters die op 30 november van de referteperiode een | au 30 novembre de la période de référence : |
dienstanciënniteit van zes maand tellen in de onderneming : | - 8,33 p.c. des salaires bruts payés durant la période de référence. |
- 8,33 pct. van de brutolonen gedurende de referteperiode uitbetaald. | Art. 4.Cette prime de fin d'année est affectée d'une dégressivité de |
Art. 4.Deze eindejaarspremie wordt door een degressiviteit van 85 |
85 p.c. pour les ouvriers et ouvrières n'ayant pas six mois |
pct. toegepast voor de werklieden en werksters, die geen zes maanden | |
anciënniteit hebben in de onderneming op 30 november van de | d'ancienneté dans l'entreprise au 30 novembre de la période de |
referteperiode. » | référence. » |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation |
Art. 6.§ 1. De sector voorziet een inspanning van 0,15 pct. voor de |
Art. 6.§ 1er. Le secteur prévoit un effort de 0,15 p.c. pour la |
vorming en opleiding van risicogroepen voor de jaren 2005-2006. | formation des groupes à risque pour les années 2005-2006. |
§ 2. Bovenop de in artikel 5, § 1 genoemde bijdrage doet de sector een | § 2. En plus de la cotisation précitée dans l'article 5, § 1er, le |
bijkomende inspanning op het vlak van vorming en opleiding. | secteur fait un effort supplémentaire au niveau de la formation. |
Deze bijkomende inspanning wordt gerealiseerd door een sectorale | Cet effort supplémentaire est réalisé par une cotisation sectorielle |
bijdrage van 0,15 pct. op de lonen voor de jaren 2005-2006. | de 0,15 p.c. sur les salaires pour les années 2005-2006. |
§ 3. Gezien deze inspanning, vragen de partijen dat de Minister van | § 3. Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
Werk de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. in | d'exempter le secteur des versements des 0,10 p.c. en 2005-2006 |
2005-2006 bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. | destinés au Fonds de l'emploi. |
§ 4. Voor de aanwending van de sommen bepaald in §§ 1 en 2 zal het | § 4. Pour l'utilisation des montants définis aux §§ 1er et 2, le fonds |
sociaal fonds de verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen, rekening | social fixera les modalités d'application précises tenant compte des |
houdende met volgende modaliteiten : | modalités suivantes : |
Tewerkstellingsmaatregelen : | Mesures d'emploi : |
- bijkomende opleiding tijdens de werkuren; | - formation supplémentaire durant les heures de travail; |
- vrijwillige deeltijdse arbeid. | - travail volontaire à temps partiel. |
Concrete normen zullen vastgesteld worden op basis waarvan | Des normes concrètes seront fixées pour servir de base à la prise en |
opleidingsdossiers in aanmerking kunnen komen voor ondersteuning. | compte des dossiers de formation pour un soutien. |
HOOFDSTUK V. - Brugpensioenen | CHAPITRE V. - Prépensions |
Art. 7.Verlenging van het bestaande brugpensioenakkoord. |
Art. 7.Prorogation de l'accord prépension existant. |
Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en | La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes conditions |
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd tot en met 30 juni 2007. | et dans les limites légales jusqu'au 30 juin 2007. |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | Une convention collective sur la prépension sera conclue en ce sens au |
brugpensioen worden afgesloten in het paritair subcomité. | sein de la sous-commission paritaire. |
Art. 8.Verlenging van het bestaande halftijds brugpensioenakkoord |
Art. 8.Prorogation de l'accord existant pour la prépension à mi-temps. |
Het halftijds brugpensioen, in de sector wordt onder dezelfde en | La prépension à mi-temps, dans le secteur est prorogée sous les mêmes |
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd tot en met 30 juni 2007. | conditions et dans les limites légales jusqu'au 30 juin 2007. |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | Une convention collective de travail sur la prépension à mi-temps sera |
halftijds brugpensioen worden afgesloten in het paritair subcomité. | conclue en ce sens au sein de la sous-commission paritaire. |
HOOFDSTUK VI. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE VI. - Sécurité d'existence |
Art. 9.Vanaf 1 januari 2006 wordt het dagbedrag van de aanvullende |
Art. 9.A partir du 1er janvier 2006 le montant journalier de |
werkloosheidsvergoeding vastgelegd op 6 EUR per | l'allocation complémentaire de chômage est fixé à 6 EUR par allocation |
werkloosheidsuitkering. | de chômage. |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de statuten van het sociaal | La convention collective de travail concernant les statuts du fonds |
fonds van 27 juni 2003 zal in die zin worden aangepast voor onbepaalde | social du 27 juin 2003 sera adaptée dans ce sens pour une durée |
duur. | indéterminée. |
HOOFDSTUK VII. - Andere arbeidsvoorwaarden | CHAPITRE VII. - Autres conditions de travail |
Art. 10.Carenzdag. |
Art. 10.Jour de carence. |
Voor de duur van het akkoord 2005-2006 is de werkgever gehouden tot | Pour la durée de l'accord 2005-2006 l'employeur est tenu au paiement |
betaling van maximum 1 carenzdag per jaar bedoeld bij artikel 52 van | de maximum 1 jour de carence par an tel que visé à l'article 52 de la |
de wet van 3 juli 1978 en de volgende eraan aangebrachte wijzigingen | loi du 3 juillet 1978 et les modifications consécutives y apportées |
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 | relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), |
augustus 1978), ongeacht de duurtijd van de arbeidsongeschiktheid. | indépendamment de la durée de l'incapacité de travail. |
Art. 11.Tijdskrediet. |
Art. 11.Crédit-temps. |
Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve | Conformément aux possibilités offertes par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 van de Nationale | travail n° 77bis du 19 décembre 2001 du Conseil national du travail, |
Arbeidsraad, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
77ter van 10 juli 2002, tot invoering van een stelsel van | modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10 |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | juillet 2002, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, worden volgende | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, les |
afwijkingen overeengekomen : | parties conviennent d'instaurer les dérogations suivantes : |
- De arbeid(st)ers die de leeftijd van 50 jaar of ouder hebben bereikt | - Les ouvrier(ère)s âgé(e)s de 50 ans ou plus ne sont pas pris en |
worden niet meegerekend voor de bepalingen van de 5 pct. | compte pour la détermination des 5 p.c. |
HOOFDSTUK VIII. - Flexibiliteit | CHAPITRE VIII. - Flexibilité |
Art. 12.De partijen verbinden zich er toe om zodra de wettelijke |
Art. 12.Les parties s'engagent à conclure dès que les modalités |
bepalingen gekend zullen zijn, een sectorale overeenkomst af te | légales seront connues, une convention sectorielle qui fixera un cadre |
sluiten die een kader voor de sector zal vastleggen met betrekking tot | pour le secteur concernant les heures supplémentaires pouvant être |
de overuren die kunnen worden gepresteerd met betaling of met | prestées avec paiement ou récupération. |
recuperatie. | |
HOOFDSTUK IX. - Tewerkstellingsconvenant | CHAPITRE IX. - Convention d'emploi |
Art. 13.De partijen zullen het Vlaamse werkgelegenheidsakkoord |
Art. 13.Les parties appliqueront intégralement l'accord d'emploi |
integraal toepassen (VESOC). | flamand (VESOC). |
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede | CHAPITRE X. - Paix sociale |
Dit akkoord verzekert de sociale vrede in de sector tijdens heel de | La paix sociale est assurée dans le secteur pendant toute la durée du |
duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van algemene of | présent accord. En conséquence, aucune revendication à caractère |
collectieve aard opgenomen in deze overeenkomst voorgelegd worden, | général ou collectif reprise dans cette convention ne sera formulée, |
noch op nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele | que ce soit au niveau national, au niveau régional ou au niveau de |
onderneming. | l'entreprise individuelle. |
HOOFDSTUK XI. - Duur | CHAPITRE XI. - Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig van 1 januari 2005 tot | La présente convention collective de travail est valable du 1er |
en met 31 december 2006, met uitzondering van : | janvier 2005 au 31 décembre 2006 inclus, à l'exception de : |
- artikel 3 (lonen), artikel 4 (eindejaarspremie), artikel 8 | - l'article 3 (salaires), l'article 4 (prime de fin d'année), |
(bestaanszekerheid), artikel 10 (tijdskrediet) dat geldig is voor | l'article 8 (sécurité d'existence), l'article 10 (crédit-temps) qui |
onbepaalde duur en die kunnen opgezegd worden mits een | sont valables pour une durée indéterminée et qui peuvent être dénoncés |
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven | moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
papier en aan de ondertekenende organisaties; | papier et aux organisations signataires; |
- artikel 6 (brugpensioen) en artikel 7 (halftijds brugpensioen) die | - l'article 6 (prépension) et l'article 7 (prépension à mi-temps) qui |
geldig zijn tot 30 juni 2007. | sont valables jusqu'au 30 juin 2007. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |