Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2000 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de Diensten gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 22 mai 2000 relative aux mesures de promotion de l'emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors subsidiés par la Communauté flamande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december | collective de travail du 16 décembre 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de | des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2000 betreffende | collective de travail du 22 mai 2000 relative aux mesures de promotion |
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de Diensten | de l'emploi dans les services des aides familiales et des aides |
gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap (1) | seniors subsidiés par la Communauté flamande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, | travail du 16 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de | des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2000 betreffende | collective de travail du 22 mai 2000 relative aux mesures de promotion |
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten | de l'emploi dans les services des aides familiales et des aides |
gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | seniors subsidiés par la Communauté flamande. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 | Convention collective de travail du 16 décembre 2003 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2000 | Remplacement de la convention collective de travail du 22 mai 2000 |
betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | relative aux mesures de promotion de l'emploi dans les services des |
diensten gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse | aides familiales et des aides seniors subsidiés par la Communauté |
Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 7 mei 2004 onder het nummer | flamande (Convention enregistrée le 7 mai 2004 sous le numéro |
71064/CO/318.02) | 71064/CO/318.02) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de |
comités en het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
non-profitsector. | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp die gesubsidieerd worden door de Vlaamse Gemeenschap. | des aides seniors subsidiés par la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin que féminin. |
HOOFDSTUK III. - Vermindering van de RSZ-werkgeversbijdragen | CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales ONSS |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van |
Art. 3.§ 1er. Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 18 |
18 juli 2002 en de bepalingen van deze collectieve | juillet 2002 et aux dispositions de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst, kan de sector genieten van een forfaitaire | de travail, le secteur peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des |
vermindering van de werkgeversbijdragen in de sociale zekerheid. | cotisations patronales de sécurité sociale. |
De globale opbrengst van de bijdragevermindering, vermeld in artikel | Le produit total de la réduction de cotisation, visée à l'article 3, § |
3, § 1 van het koninklijk besluit, wordt als volgt berekend : het | 1er de l'arrêté royal, est calculé comme suit : le nombre de |
aantal werknemers dat minstens halftijds is tewerkgesteld, | |
vermenigvuldigd met het bedrag van de bijdragevermindering vastgesteld | travailleurs occupés au moins à mi-temps, multiplié par le montant de |
overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit, namelijk op het | la réduction de cotisation fixé conformément à l'article 2 de l'arrêté |
ogenblik van het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | royal, à savoir au moment de la conclusion de la présente convention |
288,18 EUR per werknemer en per kwartaal. | collective de travail : 288,18 EUR par travailleur et par trimestre. |
§ 2. Partijen komen overeen het "Fonds Sociale Maribel" te belasten | § 2. Les parties conviennent de charger le "Fonds Maribel social", de |
met het ontvangen, controleren, beheren en toewijzen van de integrale | recevoir, contrôler, gérer et attribuer le produit total de la |
opbrengst van de in vorig artikel bedoelde bijdragevermindering. | réduction de cotisation visée au précédent article. |
Het toewijzen van de financiële middelen, bedoeld in het vorig lid, | L'attribution des moyens financiers, visée à l'alinéa précédent, se |
geschiedt volgens de uitvoeringsmodaliteiten beslist door de raad van | fait selon les modalités d'exécution décidées par le conseil |
beheer van het maribelfonds. | d'administration du fonds maribel. |
HOOFDSTUK IV Inning en bestemming van de bijdragevermindering | CHAPITRE IV Perception et affectation de la réduction de cotisation |
Art. 4.§ 1. De sector verbindt er zich toe de opbrengsten van de |
Art. 4.§ 1er. Le secteur s'engage à utiliser le produit de la |
bijdragevermindering aan te wenden voor de aangroei van de reguliere tewerkstelling. | réduction des cotisations pour l'accroissement de l'emploi régulier. |
De sector verbindt zich tot een toename van het arbeidsvolume van ten | Le secteur s'engage à créer une augmentation du volume de travail d'au |
minste de opbrengst van de bijdragevermindering bepaald in artikel 3 | moins le produit de la réduction de cotisation visée à l'article 3 de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
§ 2. De vermeerdering van het arbeidsvolume per werkgever, toegekend | § 2. L'augmentation du volume de travail par travailleur, attribué |
na 2002, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit, | après 2002, conformément aux dispositions de l'arrêté royal, doit se |
dient te gebeuren ten aanzien van het gemiddeld arbeidsvolume van | |
2002, inclusief het behoud van de op dat ogenblik reeds toegekende | faire par rapport au volume de travail moyen de 2002, en ce inclus le |
sociale maribel tewerkstelling. | maintien de l'emploi maribel social déjà octroyé à ce moment. |
§ 3. De tussenkomst van het maribelfonds in de jaarloonkost van de | § 3. L'intervention du fonds maribel dans le coût salarial annuel de |
bijkomend aangeworven tewerkstelling bedraagt ten hoogste 31.532,06 | l'emploi supplémentaire s'élève à 31.532,06 EUR par volume de travail |
EUR per bijkomend voltijds arbeidsvolume, of de toepasselijke pro rata | à temps plein supplémentaire ou au prorata applicable. |
daarvan. Dit plafond van tussenkomst kan verhoogd worden bij unanieme | Ce plafond de l'intervention peut être relevé par décision unanime du |
beslissing in de raad van beheer van het maribelfonds. | conseil d'administration du fonds maribel. |
Hogergenoemd plafond kan echter 64.937,84 EUR per jaar en per | Ledit plafond ne peut toutefois pas excéder 64.937,84 EUR par an et |
bijkomend voltijds arbeidsvolume niet overschrijden, overeenkomstig | par volume de travail à temps plein supplémentaire, conformément à |
artikel 12 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. Indien de | l'article 12 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. Si le coût salarial |
jaarloonkost 64.937,84 EUR per jaar zou overschrijden, wordt de | annuel devait excéder 64.937,84 EUR par an, l'intervention du fonds |
tussenkomst van het maribelfonds geplafonneerd tot 31.532 EUR per jaar. § 4. Onder "loonkost" wordt verstaan : het brutoloon van de werknemer overeenkomstig de sectorale baremieke loonschalen en de loonvoorwaarden voor de uitgeoefende functies, verhoogd met de werkgeversbijdrage voor de sociale zekerheid, alsook alle vergoedingen en voordelen die aan de werknemer verschuldigd zijn door of krachtens de wettelijke of reglementaire bepalingen, alsook deze verschuldigd krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het paritair orgaan waaronder de werkgever ressorteert. De tussenkomst is beperkt tot de bezoldigde, effectieve of ermee gelijkgestelde prestaties. Art. 5.Het behoud en de netto bijkomende tewerkstelling en de |
maribel serait plafonnée à 31.532 EUR par an. § 4. Par "coût salarial", on entend : le salaire brut du travailleur correspondant avec les échelles barémiques et les conditions salariales pour les fonctions exercées, majorées des cotisations patronales à la sécurité sociale, ainsi que toutes les allocations et avantages dus au travailleur par ou en vertu des dispositions légales ou réglementaires, ainsi que ceux dus en vertu des conventions collectives de travail conclues au sein de l'organe paritaire auquel ressortit le travailleur. L'intervention est limitée aux prestations rémunérées, effectives ou assimilées. Art. 5.Le maintien et l'emploi supplémentaire net et l'accroissement |
aangroei van het arbeidsvolume waarvan sprake in deze collectieve | du volume de travail dont il est question dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst moet verwezenlijkt worden op het niveau van : | collective de travail doivent être réalisés au niveau : |
- de sector; | - du secteur; |
- elke dienst die via financiële middelen "sociale maribel", | - de chaque établissement qui réalise de l'emploi grâce aux moyens |
voortspruitend uit het koninklijk besluit en uit deze collectieve | financiers "maribel social", découlant de l'arrêté royal et de la |
arbeidsovereenkomst, tewerkstelling realiseert. | |
Indien de werkgever de afwijking dient toe te passen, voorzien in | présente convention collective de travail. |
artikel 14 van het koninklijk besluit, moet hij voldoen aan de | Si l'employeur doit appliquer la dérogation prévue à l'article 14 de |
daarvoor opgestelde voorwaarden en voorafgaandelijk het akkoord van | l'arrêté royal, il doit satisfaire aux conditions fixées et recevoir |
het maribelfonds bekomen. | préalablement l'accord du fonds maribel. |
HOOFDSTUK V Modaliteiten van toewijzing van de bijkomende tewerkstelling | CHAPITRE V Modalités d'attribution de l'emploi supplémentaire |
Art. 6.Bij de aanwervingen zal uitvoering worden gegeven aan de |
Art. 6.Lors des embauches, il sera donné exécution à la destination |
bestemming die door de sociale partners bij collectieve | prévue par les partenaires sociaux par convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst is overeengekomen. | Art. 7.Les fonctions qui entrent en ligne de compte pour des |
Art. 7.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende |
embauches supplémentaires, rémunérées suivant les barèmes et |
aanwervingen, vergoed volgens de vigerende baremieke loonschalen en | conditions en vigueur, appartiennent aux catégories de fonctions |
voorwaarden, behoren tot de functiecategorieën zoals bepaald in de | fixées dans les conventions collectives de travail en vigueur |
geldende collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de | concernant les conditions de rémunération. |
loonvoorwaarden. | |
Art. 8.De raad van bestuur van het "Fonds Sociale Maribel" is bevoegd |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds Maribel social" est |
de beschikbare middelen toe te wijzen aan de toegetreden | compétent pour l'attribution des moyens disponibles aux établissements |
voorzieningen. | adhérants. |
De verdeling gebeurt pro rata het aandeel van elke voorziening, in het | La répartition se fait au prorata de la part de chaque établissement |
geheel van het arbeidsvolume van de sector. | dans la totalité du volume de travail du secteur. |
Art. 9.De diverse voorzieningen zullen, binnen de termijn vastgesteld |
Art. 9.Dans le délai établi par le conseil d'administration du fonds |
door de raad van beheer van het maribelfonds, te rekenen vanaf de | maribel, à compter de la notification de l'attribution de l'emploi |
betekening van de toekenning van de bijkomende tewerkstelling, | supplémentaire, les différents établissements procéderont aux |
overgaan tot de vereiste aanwervingen en de vermeerdering van het | embauches requises et à l'accroissement du volume de travail total. |
totaal arbeidsvolume. | |
Overeenkomstig artikel 49 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002, | Conformément à l'article 49 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, ne |
worden niet beschouwd als bijkomende tewerkstelling, de werknemers | sont pas considérés comme emploi supplémentaire, les travailleurs |
aangeworven ten gevolge van een fusie of overname van een instelling | engagés à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une institution |
en/of werknemers aangeworven in gevolge een verhoging vanuit de | et/ou les travailleurs engagés suite à une augmentation de la part du |
subsidiërende overheid. | pouvoir subsidiant. |
HOOFDSTUK VI. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending van de | CHAPITRE VI. - Garanties concernant l'utilisation de la réduction des |
RSZ-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling | cotisations ONSS en faveur de l'emploi |
Art. 10.Elke werkgever die financiële middelen "sociale maribel" geniet, zal om de zes maanden een verslag bezorgen aan het maribelfonds, volgens het door het maribelfonds opgesteld model. Het maribelfonds kan desgevallend een andere termijn van verslag bepalen. Het maribelfonds kan desgevallend bijkomende informatie opvragen bij de werkgever. De werkgevers verbinden er zich toe alle gegevens in verband met de sociale maribel tewerkstelling, die door het maribelfonds worden opgevraagd, te verstrekken. Art. 11.Het verslag moet ten laatste op de door het maribelfonds gestelde datum worden terugbezorgd. Info hieromtrent wordt verstrekt aan alle leden van de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de leden van het comité preventie en bescherming op het werk. Zij kunnen alle inlichtingen verkrijgen om een goed begrip van de |
Art. 10.Chaque employeur, qui bénéficie de moyens financiers "maribel social", transmettra tous les six mois un rapport au fonds maribel, selon le modèle rédigé par le fonds maribel. Le fonds maribel peut, le cas échéant, fixer une autre échéance pour le rapport. Le fonds maribel peut, le cas échéant, demander un supplément d'information à l'employeur. Les employeurs s'engagent à fournir toutes les données relatives à l'emploi dans le cadre du maribel social demandées par le fonds maribel. Art. 11.Le rapport doit être transmis au plus tard à la date fixée par le fonds maribel. Les informations y relatives sont transmises à tous les membres du conseil d'entreprise, ou à défaut, aux membres du conseil pour la prévention et la protection au travail. Ils peuvent obtenir tous les renseignements nécessaires pour une bonne |
sociale maribel tewerkstelling in de voorziening mogelijk te maken. | compréhension de l'emploi maribel social dans l'institution. |
Art. 12.Indien gelden zouden ontvangen zijn waar geen tewerkstelling |
Art. 12.Si des fonds sont reçus auxquels ne correspond pas de |
tegenover staat overeenkomstig de toekenning, of waarvoor niet de | l'emploi conformément à l'octroi, ou pour lesquels les renseignements |
noodzakelijke inlichtingen en/of bewijsstukken voorgelegd worden, | et/ou documents nécessaires ne peuvent pas être présentés, ces fonds |
zullen de gelden teruggevorderd worden of in mindering gebracht worden | seront réclamés ou les moyens à recevoir seront minorés d'autant. |
van te ontvangen middelen. | |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Dispositions finales et durée de validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 22 mei 2000, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2003. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2005. De Minister van Werk, | convention collective de travail du 22 mai 2000, relative aux mesures de promotion de l'emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors subsidiés par la Communauté flamande. La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |