Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, houdende een sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 2005-2006 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, houdende een sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 2005-2006 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, portant un accord sectoriel relatif à la formation et l'emploi 2005-2006
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, collective de travail du 1er juin 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, transport et des branches d'activité connexes, portant un accord
houdende een sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 2005-2006 (1) sectoriel relatif à la formation et l'emploi 2005-2006 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; international, du transport et des branches d'activité connexes;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, gesloten travail du 1er juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, houdende een sectoraal transport et des branches d'activité connexes, portant un accord
vormings- en tewerkstellingsakkoord 2005-2006. sectoriel relatif à la formation et l'emploi 2005-2006.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het Commission paritaire pour les employésdu commerce international, du
vervoer en de aanverwante bedrijfstakken transport et des branches d'activité connexes
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005 Convention collective de travail du 1er juin 2005
Sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 2005-2006 Accord sectoriel relatif à la formation et l'emploi 2005-2006
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2005 onder het nummer 75201/CO/226) (Convention enregistrée le 17 juin 2005 sous le numéro 75201/CO/226)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. transport et des branches d'activité connexes.
HOOFDSTUK II. - Vorming CHAPITRE II. - Formation
A. Vormingsfonds "LOGOS" A. Fonds de formation "LOGOS"

Art. 2.De sectorale sociale partners engageren zich om een bijkomende

Art. 2.Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à réaliser un

inspanning te realiseren op het vlak van permanente vorming door : effort supplémentaire sur le plan de la formation permanente par :
- de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst tot bevordering - la prorogation de la convention collective de travail visant la
van de tewerkstelling van risicogroepen; promotion de l'emploi des groupes à risque;
- de verderzetting en uitbreiding van de inspanningen op het vlak van - la continuation et l'extension des efforts en matière de formation
permanente vorming, ondermeer door verruiming van de financiële permanente entre autres par une augmentation des moyens financiers mis
middelen die ter beschikking worden gesteld van het paritair beheerd à la disposition du fonds de formation sectoriel "LOGOS", géré
sectoraal vormingsfonds "LOGOS", dat tot doel heeft : paritairement, ayant pour objet :
- de bevordering van sectorale opleidingsinitiatieven; - la promotion d'initiatives de formation sectorielles;
- de financiering van bedrijfsgerichte opleidingen; - le financement de formations axées sur l'entreprise;
- de opleiding van risicogroepen. - la formation de groupes à risque.
B. Permanente vorming B. Formation permanente

Art. 3.§ 1. In de periode 2005-2006 worden globaal per bediende in

Art. 3.§ 1er. Dans la période 2005-2006 il est octroyé globalement

dienst op 1 januari 2005 gemiddeld vier dagen toegekend voor het par employé en service le 1er janvier 2005 en moyenne quatre jours
volgen van vormingsinitiatieven of "training on the job". pour suivre des initiatives de formation ou une formation sur le tas.
§ 2. De berekening van het globaal aantal dagen gebeurt op het vlak § 2. Le calcul du nombre de jours global est effectué au niveau de
van de technische bedrijfseenheid waarbij het aantal bedienden wordt l'unité technique d'exploitation alors que le nombre d'employés est
uitgedrukt in voltijdse equivalenten. exprimé en équivalents temps plein.
§ 3. De werkgever is verantwoordelijk voor de concrete verdeling van § 3. L'employeur porte la responsabilité de la répartition concrète du
het globaal aantal vormingsdagen naar de individuele bedienden toe. nombre global de jours de formation, aux employés individuels.
§ 4. In ondernemingen met een overlegorgaan zal een voorafgaande § 4. Dans les entreprises ayant un organe de concertation, on
bespreking plaatsvinden over een globaal opleidingsplan. Na afloop van procèdera à une discussion préalable au sujet d'un plan de formation
de periode bedoeld in artikel 3, § 1, dient de werkgever in het global. A l'issue de la période visée à l'article 3, § 1er,
geëigend overlegorgaan te rapporteren over de vormingsinspanningen aan l'employeur doit faire un rapport au sein de l'organe de concertation
de hand van een paritair opgesteld rapporteringsmodel. approprié au sujet des efforts de formation, par le biais d'un modèle de rapport, rédigé paritairement.
§ 5. Alle ondernemingen die vóór de hiernavolgende data hun § 5. Toutes les entreprises qui communiquent leur plan de formation,
opleidingsplan meedelen aan het sectoraal vormingsfonds LOGOS hebben avant les dates mentionnées ci-après, au fonds de formation sectoriel
recht op een bijzondere financiële stimulans volgens modaliteiten te LOGOS ont droit à un incitant financier particulier selon des
bepalen door de raad van beheer van het sociaal fonds. Data voor de modalités à déterminer par le conseil d'administration du fonds
voorafgaande mededeling : social. Dates pour la communication préalable :
- voor 2005 : vóór 1 juli 2005; - pour 2005 : avant le 1er juillet 2005;
- voor 2006 : vóór 1 april 2006. - pour 2006 : avant le 1er avril 2006.
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsmaatregelen CHAPITRE III. - Mesures en matière d'emploi
A. Definities A. Définitions

Art. 4.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder :

Art. 4.Pour l'application du présent chapitre il y a lieu d'entendre par :

- "CAO nr. 55" : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 tot - "CCT n° 55" : la convention collective de travail n° 55 instituant
instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés
oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, conclue le
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 13 juli 1993, algemeen 13 juillet 1993 au sein du Conseil national du travail, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993. obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993.
- "CAO nr. 77bis" : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van
19 december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging - "CCT n° 77bis" : la convention collective de travail n° 77bis du 19
décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail,
van de CAO nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février
van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de 2001 instituant un système de crédit-temps, de diminution de carrière
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, algemeen verbindend et de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue
verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari 2002, zoals gewijzigd obligatoire par arrêté royal du 25 janvier 2002, telle que modifiée
door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, par la convention collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002,
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve conclue au Conseil national du travail, modifiant la convention
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve Conseil national du travail, remplaçant la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een travail n° 77 du 14 février 2001 instituant un système de
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, algemeen verbindend prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal
verklaard bij koninklijk besluit van 20 september 2002. du 20 septembre 2002.
B. Halftijds brugpensioen B. Prépension à mi-temps

Art. 5.Tijdens de jaren 2005 en 2006 zal de collectieve

Art. 5.Au cours des années 2005 et 2006, la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 55 ten volle uitwerking hebben met travail n° 55 sortira pleinement ses effets à l'exception de l'âge
uitzondering van de toegangsleeftijd die wordt vastgesteld op 55 jaar. d'accès qui est fixé à 55 ans.
C. Tijdskrediet C. Crédit-temps

Art. 6.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.

Art. 6.Pour l'application de la convention collective de travail n°

77bis wordt rekening gehouden met de bijzondere 77bis il est tenu compte des modalités d'application particulières
toepassingsmodaliteiten vervat in de artikelen 7 tot en met 13 hierna. contenues aux articles 7 à 13 y compris, ci-après.

Art. 7.Voor bedienden die de leeftijd van 50 jaar nog niet bereikt

Art. 7.Pour les employés n'ayant pas encore atteint l'âge de 50 ans,

hebben wordt de maximale duur voor de volledige schorsing van la durée maximale pour l'interruption complète des prestations de
arbeidsprestaties en het halftijds tijdskrediet over de ganse travail et pour le crédit-temps à mi-temps est fixée sur toute la
loopbaan, vastgesteld op 5 jaar. Hetzelfde geldt voor bedienden die de carrière à 5 ans. Cela s'applique également aux employés qui ont déjà
leeftijd van 50 jaar reeds bereikt hebben en die niet voldoen aan de atteint l'âge de 50 ans et ne remplissent pas les conditions pour
voorwaarden om te genieten van de specifieke regeling voor werknemers van ten minste 50 jaar. bénéficier du régime spécifique pour travailleurs d'au moins 50 ans.

Art. 8.§ 1. De drempel in verband met de gelijktijdige afwezigheid

Art. 8.§ 1er. Le seuil quant aux absences simultanées de travailleurs

van werknemers in de onderneming of dienst, zoals bepaald in artikel
15 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt, wat dans l'entreprise ou le service, tel que prévu à l'article 15 de la
convention collective de travail n° 77bis, est porté, quant aux
betreft de bedienden, op 7 pct. gebracht. De bedienden van 50 jaar en employés, à 7 p.c.. Les employés de 50 ans et plus qui utilisent la
ouder die gebruik maken van de 1/5de vermindering van réduction des prestations de travail d'1/5e ainsi que les employés de
arbeidsprestaties evenals de bedienden van 55 jaar en ouder, die 55 ans et plus, qui utilisent le crédit-temps à mi-temps, ne sont pas
gebruik maken van halftijds tijdskrediet worden niet in aanmerking pris en considération pour l'application du seuil précité.
genomen voor de toepassing van voormelde drempel. § 2. Van de drempel van 7 pct. kan worden afgeweken op § 2. Des dérogations au seuil de 7 p.c. au niveau de l'entreprise sont
ondernemingsvlak met een collectieve arbeidsovereenkomst bij fusie possibles moyennant une convention collective de travail, en cas de
en/of herstructurering van de onderneming. Bestaande fusion et/ou de restructuration d'entreprise. Les accords d'entreprise
ondernemingsakkoorden die voorzien in een afwijking op voormelde existants qui prévoient une dérogation au seuil précité, sont
drempel worden verlengd tot 31 december 2007. prolongés jusqu'au 31 décembre 2007.

Art. 9.Bij toepassing van de artikelen 6, § 2, en 9, § 2, van de

Art. 9.En application des articles 6, § 2, et 9, § 2, de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis kan in de ondernemingen bij convention collective de travail n° 77bis, les entreprises peuvent
een collectieve arbeidsovereenkomst afgeweken worden van de déroger, moyennant une convention collective de travail aux règles
organisatieregels voor de 1/5de vermindering van arbeidsprestaties, afférentes à l'organisation de la réduction des prestations de travail
doch enkel wanneer het gaat om voltijds tewerkgestelde bedienden, d'1/5e, mais uniquement lorsqu'il s'agit d'employés occupés à temps
tewerkgesteld in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid plein, occupés à un travail par équipes ou par cycles dans un régime
over 5 of meer dagen van de week. de travail réparti sur 5 jours ou plus par semaine.

Art. 10.§ 1. Voltijds tewerkgestelde bedienden van ten minste 50

Art. 10.§ 1er. Les employés occupés à temps plein ayant au moins 50

jaar, die hun arbeidsprestaties met 1/5de verminderen, hebben vanaf 1 ans, qui réduisent leurs prestations de travail d'1/5e, ont droit à
januari 2005, gedurende de periode van verminderde arbeidsprestaties, partir du 1er janvier 2005, pendant la période des prestations de
recht op een aanvullende premie van 75,00 EUR bruto per maand. travail réduites, à une prime complémentaire de 75,00 EUR brut par
§ 2. Voltijds tewerkgestelde bedienden of daarmee gelijkgestelden, die mois. § 2. Les employés occupés à temps plein ou les employés y assimilés,
hun arbeidsprestaties met de helft verminderen, hebben vanaf de qui réduisent leurs prestations de travail de la moitié ont droit à
leeftijd van 55 jaar, recht op een aanvullende premie van 100,00 EUR partir de l'âge de 55 ans, à une prime complémentaire de 100,00 EUR
bruto per maand gedurende 36 maanden. brut par mois pendant 36 mois.
§ 3. De aanvullende premies bedoeld in § 1 en § 2 worden betaald door Les primes complémentaires visées aux § 1er et § 2 sont payées par
de werkgever die deze kan terugvorderen bij het sociaal fonds van de l'employeur qui peut en demander le remboursement auprès du fonds
sector. social du secteur.
§ 4. De raad van beheer van het sociaal fonds van het Paritair Comité Le conseil d'administration du fonds social de la Commission paritaire
voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de pour les employés du commerce international, du transport et des
aanverwante bedrijfstakken wordt belast met het vaststellen van de branches d'activité connexes est chargé de la détermination des
concrete uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen vervat in dit modalités d'exécution concrètes en ce qui concerne les dispositions
artikel. contenues dans le présent article.

Art. 11.Bedienden die deel uitmaken van volgende categorieën van

Art. 11.Les employés qui font partie des catégories de personnes

personen kunnen slechts een beroep doen op de maatregelen vervat in de suivantes ne peuvent se prévaloir des mesures contenues dans la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en de bepalingen in dat convention collective de travail n° 77bis et des dispositions dans ce
verband in hoofdstuk III, C, van deze collectieve arbeidsovereenkomst, contexte, reprises au chapitre III, C de la présente convention
mits voorafgaand akkoord van hun werkgever : collective de travail, que moyennant accord préalable de leur employeur :
- het leidinggevend personeel, zoals gedefinieerd in artikel 1, 4°, - le personnel de direction, tel que défini à l'article 1er, 4°, de
van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de l'arrêté royal du 25 mai 1999 relatif aux conseils d'entreprise et aux
ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het comités pour la prévention et la protection au travail;
werk; - het vertrouwenspersoneel dat bedoeld wordt in het koninklijk besluit - le personnel de confiance, tel que visé par l'arrêté royal du 10
van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction
leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de ou de confiance dans les secteurs privés de l'économie nationale.
particuliere sectors van 's lands bedrijfsleven.

Art. 12.In geval van collectief ontslag dienen de opzeggingstermijn

Art. 12.En cas de licenciement collectif, le délai de préavis et

en de verbrekingsvergoeding van bedienden die genieten van een l'indemnité de rupture pour les employés qui bénéficient d'un régime
arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de collectieve de travail tel que visé dans la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ongeacht de formule van tijdskrediet, 77bis, quelle que soit la formule de crédit-temps, doivent être
berekend worden op basis van het normale voltijdse loon. calculés sur base de la rémunération normale à temps plein.

Art. 13.Ondernemingen met een overlegorgaan dienen driemaandelijks

Art. 13.Les entreprises ayant un organe de concertation sont tenues

cijfers te verschaffen over de toepassing van het stelsel van de fournir tous les trois mois des chiffres concernant l'application
tijdskrediet in de onderneming en de weerslag op het du régime du crédit-temps dans l'entreprise et la répercussion sur le
tewerkstellingsvolume. Aan deze rapportering dient jaarlijks een volume de l'emploI. - Chaque année il sera consacré à ce rapport une
bespreking gewijd te worden in het geëigend overlegorgaan. discussion au sein de l'organe de concertation approprié.
D. Overige maatregelen D. Autres mesures

Art. 14.Bij afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten worden

Art. 14.Les mesures d'emploi suivantes, reprises à l'accord sectoriel

volgende tewerkstellingsmaatregelen uit het sectorakkoord 2003-2004 2003-2004, sont continuées par voie de conventions collectives de
verder gezet : travail distinctes :
- voltijds brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar; - la prépension à temps plein à partir de l'âge de 58 ans;
- de regeling van ontslagbegeleiding en aanwervingspremies. - le régime de l'accompagnement de licenciement et des primes d'embauche.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1

Art. 15.La présente convention collective de travail sort ses effets

januari 2005 tot en met 31 december 2006 met uitzondering van de à partir du 1er janvier 2005 jusqu'au 31 décembre 2006 y compris, à
bepalingen vervat in hoofdstuk III, C. - Tijdskrediet, die uitwerking l'exception des dispositions reprises au chapitre III, C. -
Crédit-temps, qui sortent leurs effets à partir du 1er janvier 2005
hebben vanaf 1 januari 2005 tot en met 31 december 2007. jusqu'au 31 décembre 2007 y compris.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005.
2005. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^