Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het aanbod van vrijwillig outplacement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'offre d'outplacement volontaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 AOUT 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december | collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | |
kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het aanbod van vrijwillig | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
outplacement (1) | journaux, relative à l'offre d'outplacement volontaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, | travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het aanbod van vrijwillig outplacement. | journaux, relative à l'offre d'outplacement volontaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nantes, 6 augustus 2022. | Donné à Nantes, le 6 août 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 | Convention collective de travail du 16 décembre 2021 |
Aanbod van vrijwillig outplacement (Overeenkomst geregistreerd op 22 | Offre d'outplacement volontaire (Convention enregistrée le 22 février |
februari 2022 onder het nummer 170480/CO/130) | 2022 sous le numéro 170480/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 5 december 1968. | application de la loi du 5 décembre 1968. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
arbeiders en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het | ouvriers et aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. |
dagbladbedrijf. | |
Onder "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters verstaan. | Par "ouvriers", on entend aussi bien les ouvriers que les ouvrières. |
Art. 3.De sociale partners van het Paritair Comité voor het |
Art. 3.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire de |
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf hebben in | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux ont décidé en |
gemeenschappelijk overleg besloten om een outplacementtraject aan te | concertation mutuelle de proposer un trajet de reclassement |
bieden aan de arbeiders die ontslagen worden en die geen recht hebben | professionnel aux ouvriers licenciés et qui n'ont pas droit à la |
op de wettelijk opgelegde outplacementbegeleiding, zijnde de algemene | procédure de reclassement imposée par la loi c'est-à-dire le régime |
regeling, de bijzondere regeling en de specifieke regeling bij | général, le régime particulier et le régime spécifique en cas de force |
medische overmacht. | majeure médicale. |
Het aanbod aan de arbeider bestaat uit een begeleiding van 4 halve | L'offre proposée à l'ouvrier consiste en un accompagnement de 4 |
dagen. De ontslagen arbeider kan vrijwillig ingaan op dit aanbod | demi-jours. L'ouvrier licencié est libre d'accepter ou non cette offre |
binnen een termijn van 6 maanden na de periode gedekt door de | dans un délai de 6 mois après la période couverte par l'indemnité de |
opzeggingsvergoeding of de beëindiging van de opzeggingstermijn. | rupture ou la fin du préavis. S'il souhaite accepter cette offre, il |
Indien hij hierop wil ingaan heeft hij de keuze uit twee erkende | peut choisir entre deux partenaires agréés, c'est-à-dire SBS Skill |
partners, namelijk SBS Skill Builders of Select HR. | Builders ou Select HR. Les frais sont pris en charge par l'asbl Fogra, Place du Champ de mars |
De kosten worden gedragen door de vzw Fogra, Marsveldplein 2, 1050 | 2, 1050 Bruxelles pour tous les ouvriers qui s'inscrivent à cette offre. |
Brussel voor alle arbeiders die zich aanmelden voor dit aanbod. | Les partenaires sociaux s'engagent à faire connaître le plus largement |
De sociale partners verbinden zich ertoe deze outplacementbegeleiding | possible cet accompagnement d'outplacement aux ouvriers et aux |
maximaal kenbaar te maken aan de arbeiders en werkgevers uit de | employeurs du secteur graphique par le biais de leurs propres canaux. |
grafische sector via hun eigen kanalen. | |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
juli 2022 voor onbepaalde duur. | juillet 2022 pour une durée indéterminée. |
Ze kan enkel opgezegd worden door één van de ondertekenende partijen | Elle ne peut être résiliée que par l'une des parties signataires, |
mits in acht name van een vooropzeg van drie maanden, betekend door | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée |
een bij de post aangetekend schrijven, geadresseerd aan de voorzitter | adressée par voie postale, adressée au président de la Commission |
van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux |
dagbladbedrijf en aan de andere ondertekenende organisaties. | autres organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 augustus 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 août 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, | Annexe à la convention collective de travail du 16 décembre 2021, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
en dagbladbedrijf, betreffende het aanbod vrijwillig outplacement | graphiques et des journaux, relative à l'offre d'outplacement volontaire |
Vrijwillig outplacement | Outplacement volontaire |
Je soussigné souhaite répondre à l'offre d'outplacement des | |
Ondergetekende gaat graag in op het outplacementaanbod van de sociale | partenaires sociaux de la Commission paritaire de l'imprimerie, des |
partners van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, | arts graphiques et des journaux et ceci sur base volontaire. |
en dagbladbedrijf en dit op vrijwillige basis. | Je confirme par la présente que j'ai en tant qu'ouvrier/ouvrière |
Ik bevestig hierbij dat ik als arbeid(st)er | -> été licencié(e) par l'entreprise |
-> ontslagen ben door de onderneming . . . . . (firmanaam) | . . . . . (nom de l'entreprise) |
Datum in dienst . . . . . Datum uit dienst . . . . . | Date d'entrée en service . . . . . date de sortie . . . . . |
-> geen recht heb op een wettelijk outplacementaanbod van de werkgever | -> pas droit à une offre d'outplacement légale de la part de l'employeur |
-> op dit aanbod inga binnen een termijn van 6 maanden na de periode | -> accepté cette offre dans un délais de 6 mois après la période |
gedekt door de opzeggingsvergoeding of de beëindiging van de | couverte par l'indemnité de rupture ou la fin du préavis |
opzeggingstermijn Voor de begeleiding wens ik beroep te doen op de diensten van | Je souhaite faire appel pour l'accompagnement aux services de |
SBS https://www.skillbuilders.be/nl/organisaties/outplacement | SBS https://www.skillbuilders.be/fr/organisations/outplacement |
Select HR https://wwwselecthr.be/nl-BE/outplacement | Select HR https://wwwselecthr.be/fr-BE/outplacement |
De verantwoordelijke van het kantoor kan mij bereiken | Le responsable du bureau peut me joindre |
. . . . . (voornaam/naam) | . . . . . (prénom/nom) |
. . . . . (adres) | . . . . . (adresse) |
. . . . . (rijksregisternummer) | . . . . . (numéro de registre national) |
. . . . . (GSM-nr.) . . . . . (e-mail) | . . . . . (n° de GSM) . . . . . (e-mail) |
Ik verklaar hierbij dat ik op de hoogte ben van de voorwaarden en het | Je déclare par la présente avoir pris connaissance des conditions |
programma. | ainsi que du programme. |
Handtekening + datum | Signature + date |
Formulier overmaken aan Fogra vzw, Marsveldplein, 2 - 1050 Brussel, | Veuillez envoyer le formulaire à Fogra asbl, Place du Champ de Mars, 2 |
marisa.bortolin@febelgra.be | - 1050 Bruxelles, marisa.bortolin@febelgra.be |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 augustus 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 août 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De gegevens verzameld via dit formulier worden opgenomen in het | Les données collectées via ce formulaire sont incluses dans le fichier |
adressenbestand van Fogra vzw. De nieuwe EU-verordening, genaamd GDPR | d'adresses de Fogra asbl. Le nouveau règlement de l'UE, appelé RGPD, |
of Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG), heeft betrekking op | |
de bescherming en beveiliging van persoonsgegevens en is van kracht | concerne la protection et la sécurité des données personnelles et est |
sinds 25 mei 2018. Deze wetgeving voorziet onder meer het recht op | en vigueur depuis le 25 mai 2018. Cette législation prévoit, entre |
inzage, rectificatie en/of verwijdering van de persoonsgegevens die | autres, le droit d'accès, de rectification et/ou de suppression des |
wij van u ontvangen hebben. Voor verdere uitleg omtrent uw rechten | données personnelles que nous avons reçues de votre part. Pour plus |
verwijzen wij graag naar ons privacybeleid dat u kan opvragen bij | d'explications concernant vos droits, veuillez demander Ia politique |
info@febelgra.be | de confidentialité par mail : info@febelgra.be |