Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van personenvervoer over de weg | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par route |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 6 APRIL 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van personenvervoer over de weg ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 6 AVRIL 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par route ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd | Vu l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés |
vervoer van personen over de weg met autobussen en autocars, artikel | de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars, |
15, vervangen bij de wet van 27 december 1977 en gewijzigd bij de wet | l'article 15, remplacé par la loi du 27 décembre 1977 et modifié par |
van 29 juni 1984, en artikel 19, gewijzigd bij de wetten van 20 | la loi du 29 juin 1984, et l'article 19, modifié par les lois des 20 |
december 1957 en 29 juni 1984; | décembre 1957 et 29 juin 1984; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la |
de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van | profession de transporteur de personnes par route; |
personenvervoer over de weg; Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; | Vu l'association des Gouvernements de région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 september 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 septembre 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 17 november 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 novembre 2009; |
Gelet op advies 47.654/4 van de Raad van State, gegeven op 20 januari | Vu l'avis 47.654/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 janvier 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van | conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par |
ondernemer van personenvervoer over de weg wordt opgeheven. | route est abrogé. |
Art. 2.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit, wordt de bepaling |
Art. 2.Dans l'article 10, § 1er, du même arrêté, le 2° est remplacé |
onder 2° vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« 2° ofwel met een getuigschrift van vakbekwaamheid voor | « 2° soit par un certificat de capacité professionnelle au transport |
internationaal personenvervoer over de weg, afgegeven bij toepassing | international de voyageurs par route, délivré par application de |
van het koninklijk besluit van 5 september 1978 tot vaststelling van | l'arrêté royal du 5 septembre 1978 fixant les conditions d'accès à la |
de voorwaarden inzake de toegang tot het beroep van ondernemer van | profession de transporteur de voyageurs par route dans le domaine des |
nationaal en internationaal personenvervoer over de weg; ». | transports nationaux et internationaux; ». |
Art. 3.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit, wordt de bepaling |
Art. 3.Dans l'article 10, § 1er, du même arrêté, le 3° est abrogé. |
onder 3° opgeheven. | |
Art. 4.In artikel 27 van hetzelfde besluit, wordt de bepaling onder |
Art. 4.Dans l'article 27 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce |
1° vervangen als volgt : | qui suit : |
« 1° de kandidaten die zich aanmelden voor de schriftelijke proef | « 1° les candidats qui se présentent à l'épreuve écrite doivent |
moeten de genummerde plaats innemen die hen in de oproepingsbrief | occuper la place numérotée qui leur est assignée dans la convocation. |
wordt aangewezen. Een toezichthouder vergelijkt de oproepingsbrief met de | Un surveillant confronte la convocation avec la carte d'identité du |
identiteitskaart van de kandidaat. | candidat. |
Iedere kandidaat ontvangt examencahiers waarop het nummer staat dat | Chaque candidat reçoit des cahiers d'examen sur lesquels figure le |
hem in de oproepingsbrief werd toegekend; ». | numéro qui lui a été attribué dans la convocation; ». |
Art. 5.In artikel 32, § 2, tweede lid en § 3, tweede lid van |
Art. 5.Dans l'article 32, § 2, alinéa 2 et § 3, alinéa 2 du même |
hetzelfde besluit, worden de woorden « of een eerste gebruikstoelating | arrêté, les mots « ou un premier permis d'utilisation » sont abrogés. |
» opgeheven. Art. 6.In artikel 39 van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 4 opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 39 du même arrêté, le paragraphe 4 est abrogé. |
Art. 7.Het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt |
Art. 7.L'intitulé du chapitre V du même arrêté est remplacé par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
« HOOFDSTUK V. - Communautaire vergunning » | « CHAPITRE V. - Licence communautaire » |
Art. 8.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een afdeling 1 |
Art. 8.Dans le chapitre V du même arrêté, il est inséré une section |
ingevoegd, luidende « Afgifte en hernieuwing ». | 1re intitulée « Délivrance et renouvellement ». |
Art. 9.De artikelen 41, 42 en 43 van hetzelfde besluit worden |
Art. 9.Les articles 41, 42 et 43 du même arrêté sont remplacés par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
« Art. 41.§ 1. Op vraag van de onderneming wordt een communautaire |
« Art. 41.§ 1er. A la demande de l'entreprise une licence |
vergunning afgeleverd wanneer de erom verzoekende onderneming voldoet | communautaire est délivrée lorsque l'entreprise requérante satisfait |
aan de in de hoofdstukken II tot IV bedoelde voorwaarden van | aux conditions d'honorabilité, de capacité professionnelle et de |
betrouwbaarheid, vakbekwaamheid en financiële draagkracht. | capacité financière visées aux chapitres II à IV. |
§ 2. De communautaire vervoervergunningen worden geweigerd wanneer de | § 2. Les licences de transport communautaires sont refusées lorsque |
verzoekende onderneming niet aan de voorwaarde van betrouwbaarheid, | l'entreprise requérante ne satisfait pas à la condition d'honorabilité |
zoals voorzien in dit besluit, voldoet. | prévue par le présent arrêté. |
Deze communautaire vervoervergunningen worden ingetrokken wanneer de | Ces licences de transport communautaires sont retirées lorsque |
vergunninghoudende onderneming niet meer aan de voorwaarde van | l'entreprise titulaire ne satisfait plus à la condition d'honorabilité |
betrouwbaarheid, zoals voorzien in dit besluit, voldoet. | prévue par le présent arrêté. |
De in het tweede lid bedoelde beslissing tot intrekking bepaalt een | La décision de retrait visée à l'alinéa 2 fixe un délai de quatre mois |
termijn van maximum vier maanden voor de aanwerving van een | au maximum pour permettre le recrutement d'un remplaçant, pour autant |
plaatsvervanger, voor zover de veroordelingen die deze beslissing | que les condamnations qui justifient cette décision n'aient pas été |
rechtvaardigen, niet werden uitgesproken ten laste van de natuurlijke | prononcées à charge de la personne physique qui exerce la profession |
persoon die het beroep van ondernemer van personenvervoer over de weg | de transporteur de personnes par route. |
uitoefent. § 3. De communautaire vervoervergunningen worden geweigerd wanneer de | § 3. Les licences de transport communautaires sont refusées lorsque |
verzoekende onderneming niet aan de voorwaarde van vakbekwaamheid, | l'entreprise requérante ne satisfait pas à la condition de capacité |
zoals voorzien in dit besluit, voldoet. | professionnelle prévue par le présent arrêté. |
Onverminderd het bepaalde in artikel 32, §§ 2 en 3, worden deze | Sans préjudice des dispositions de l'article 32, §§ 2 et 3, ces |
communautaire vervoervergunningen ingetrokken wanneer de | licences de transport communautaires sont retirées lorsque |
vergunninghoudende onderneming niet meer aan de voorwaarde van | l'entreprise titulaire ne satisfait plus à la condition de capacité |
vakbekwaamheid, zoals voorzien in dit besluit, voldoet. | professionnelle prévue par le présent arrêté. |
§ 4. De communautaire vervoervergunningen worden geweigerd wanneer de | § 4. Les licences de transport communautaires sont refusées lorsque |
verzoekende onderneming niet aan de voorwaarde van financiële | l'entreprise requérante ne satisfait pas à la condition de capacité |
draagkracht, zoals voorzien in dit besluit, voldoet. | financière prévue par le présent arrêté. |
De communautaire vervoervergunningen worden ingetrokken wanneer de | Les licences de transport communautaires sont retirées lorsque |
vergunninghoudende onderneming voor geen enkel voertuig nog voldoet | l'entreprise titulaire ne satisfait plus pour aucun véhicule à la |
aan de voorwaarde van financiële draagkracht zoals voorzien in dit | condition de capacité financière prévue par le présent arrêté. |
besluit. § 5. Elke beslissing tot weigering of tot intrekking moet met een ter | § 5. Toute décision de refus ou de retrait doit être notifiée par |
post aangetekende brief betekend worden. | lettre recommandée à la poste. |
§ 6. Onverminderd het recht van de ondernemingen die door een | § 6. Sans préjudice du droit pour les entreprises visées par une |
ongunstige beslissing werden getroffen om naar de rechtbank te | décision défavorable d'agir en justice, ces dernières disposent d'un |
stappen, beschikken ze over een verhaal dat rechtstreeks kan worden | recours qui peut être exercé directement auprès du ministre dans les |
uitgeoefend bij de minister binnen de 30 dagen van de betekening. | 30 jours de la notification. |
Art. 42.§ 1. Op vraag van de onderneming wordt een gewaarmerkte kopie |
Art. 42.§ 1er. A la demande de l'entreprise, une copie certifiée |
van de communautaire vergunning voor een bepaald voertuig afgeleverd, | conforme de la licence communautaire est délivrée pour un véhicule |
wanneer het voertuig in kwestie voldoet aan de kwaliteitsvoorwaarden | déterminé lorsque le véhicule en question satisfait aux conditions de |
bedoeld in artikel 8 van het koninklijk besluit van 25 maart 1986 tot | qualité visées à l'article 8 de l'arrêté royal du 25 mars 1986 fixant |
vaststelling van de voorwaarden voor de afgifte van de machtigingen | les conditions d'octroi des autorisations d'exploiter des services |
tot het exploiteren van ongeregeld bezoldigd vervoer van personen. | occasionnels de transports rémunérés de personnes. |
Een in België ingeschreven voertuig mag slechts gebruikt worden voor | Un véhicule immatriculé en Belgique ne peut être utilisé pour le |
het bezoldigd vervoer van personen over de weg wanneer het vergezeld | transport rémunéré de personnes par route que s'il est accompagné |
gaat van een voor dit voertuig geldige gewaarmerkte kopie van de | d'une copie certifiée conforme de la licence communautaire valable |
communautaire vergunning. | pour ce véhicule. |
De gewaarmerkte kopieën van de communautaire vergunning worden beperkt | Les copies certifiées conformes de la licence communautaire sont |
tot het aantal voertuigen waarvoor de voorwaarde van financiële | limitées au nombre de véhicules pour lequel la condition de capacité |
draagkracht, voorzien in artikel 34, vervuld is. | financière visée à l'article 34 est remplie. |
§ 2. De gewaarmerkte kopie van de communautaire vergunning wordt | § 2. La copie certifiée conforme de la licence communautaire est |
afgeleverd en hernieuwd voor opeenvolgende perioden van twaalf | délivrée et renouvelée pour des périodes successives de douze mois |
achtereenvolgende maanden. | consécutifs. |
Art. 43.Elke onderneming die de afgifte of de hernieuwing van een in |
Art. 43.Toute entreprise qui demande la délivrance ou le |
renouvellement de la licence communautaire ou d'une copie certifiée | |
de artikelen 41 en 42 bedoelde communautaire vergunning of | conforme de la licence communautaire visée aux articles 41 et 42 doit |
gewaarmerkte kopie van communautaire vergunning vraagt, moet zich | s'adresser au Service public fédéral Mobilité et Transports, Direction |
wenden tot de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, | |
Directoraat-generaal Vervoer te Land, Directie Wegvervoer. » | générale Transport terrestre, Direction Transport par Route. » |
Art. 10.In hetzelfde besluit worden de artikelen 43/1 en 43/2 |
Art. 10.Dans le même arrêté, sont insérés les articles 43/1 et 43/2 |
ingevoegd, luidende : | rédigés comme suit : |
« Art. 43/1.§ 1. Elke aanvraag tot het bekomen van een communautaire |
« Art. 43/1.§ 1er. Toute demande de licence communautaire doit |
vergunning moet het nummer van inschrijving van de onderneming in de | mentionner le numéro d'inscription de l'entreprise dans la |
Kruispuntbank van Ondernemingen vermelden. | Banque-Carrefour des Entreprises. |
§ 2. In voorkomend geval, moet de aanvraag met het oog op het bekomen | § 2. Le cas échéant, la demande visant à obtenir une licence |
van een communautaire vergunning vergezeld zijn van de documenten | communautaire doit être accompagnée des documents visés à l'article 8, |
bedoeld in artikel 8, §§ 1 tot 4. | §§ 1er à 4. |
§ 3. De aanvraag met het oog op het bekomen van een communautaire | § 3. La demande visant à obtenir une licence communautaire doit |
vergunning moet de naam vermelden van de persoon die zijn | mentionner le nom de la personne qui met en oeuvre son certificat ou |
getuigschrift of zijn bewijs van vakbekwaamheid doet gelden voor de | son attestation de capacité professionnelle dans l'entreprise |
onderneming overeenkomstig de bepalingen van artikel 9. | conformément aux dispositions de l'article 9. |
Wanneer verwezen wordt naar het bewijs van vakbekwaamheid, bedoeld in | S'il est fait référence à l'attestation de capacité professionnelle |
artikel 10, § 1, 4°, moet de aanvraag vergezeld zijn van dat | visée à l'article 10, § 1er, 4°, la demande doit être accompagnée de |
getuigschrift naar behoren gewaarmerkt door de autoriteit of instantie | cette attestation dûment visée par l'autorité ou l'instance qui l'a |
die het heeft afgeleverd. | délivrée. |
Het getuigschrift of het bewijs van vakbekwaamheid moet opgesteld zijn | Le certificat ou l'attestation de capacité professionnelle doit être |
op naam van de persoon belast om de vervoerswerkzaamheden van de | établi au nom de la personne chargée de diriger effectivement et en |
onderneming daadwerkelijk en permanent te leiden in de zin van artikel | permanence l'activité de transport de l'entreprise au sens de |
31. | l'article 31. |
In voorkomend geval, moet de aanvraag vergezeld zijn van een exemplaar | Le cas échéant, la demande doit être accompagnée d'un exemplaire du |
van de arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 31, § 1, 3°. | contrat de travail visé à l'article 31, § 1er, 3°. |
Indien de persoon die zijn getuigschrift of zijn bewijs van | Si la personne qui met en oeuvre son certificat ou son attestation de |
vakbekwaamheid doet gelden voor de onderneming niet voldoet aan de | capacité professionnelle dans l'entreprise ne satisfait pas aux |
bepalingen van artikel 31, § 1, moet de aanvraag vergezeld zijn van : | dispositions visées à l'article 31, § 1er, la demande doit être accompagnée : |
1° een attest van een bank of van een daarmee gelijkgestelde | 1° d'une attestation d'une banque ou d'un organisme financier y |
financiële instelling waaruit blijkt dat deze persoon volmacht heeft | assimilé certifiant que cette personne a le pouvoir de signature sur |
op de financiële rekening van de onderneming; | le compte financier de l'entreprise; |
2° een kopie van de overeenkomst die toelaat vast te stellen dat deze | 2° d'une copie du contrat permettant de constater que cette personne |
persoon door de onderneming belast is om tussen te komen in de | est chargée par l'entreprise d'intervenir dans les activités visées à |
handelingen zoals bedoeld in artikel 31, § 2, 2°. | l'article 31, § 2, 2°. |
§ 4. Indien de onderneming een vereniging van personen is zonder | § 4. Si l'entreprise est une association de personnes sans |
rechtspersoon of een instelling die afhangt van een openbare overheid, | personnalité juridique ou un organisme relevant de l'autorité |
moet de aanvraag met het oog op het bekomen van een communautaire | publique, la demande visant à obtenir une licence communautaire doit, |
vergunning bovendien vergezeld zijn van een exemplaar van de binnen de | en outre, être accompagnée d'un exemplaire des conventions conclues au |
onderneming gesloten overeenkomsten over : | sein de l'entreprise sur : |
1° de aanstelling van de personen belast met het dagelijks beheer van | 1° la désignation des personnes chargées de la gestion journalière de |
de onderneming; | l'entreprise; |
2° de aanstelling van de persoon die zijn getuigschrift van | 2° la désignation de la personne qui met en oeuvre son certificat de |
vakbekwaamheid inbrengt in de hoedanigheid van persoon belast met de | capacité professionnelle en qualité de personne chargée de la |
daadwerkelijke en permanente leiding van de vervoerswerkzaamheden van | direction effective et permanente de l'activité de transport de |
de onderneming. | l'entreprise. |
Art. 43/2.§ 1. Elke aanvraag tot het bekomen van een gewaarmerkte |
Art. 43/2.§ 1er. Toute demande de copie certifiée conforme de la |
kopie van communautaire vergunning moet het inschrijvingsnummer | licence communautaire doit mentionner le numéro d'immatriculation du |
vermelden van het voertuig waarvoor de kopie gevraagd wordt; dit | véhicule pour lequel la copie est sollicitée; ce véhicule doit être |
voertuig moet ingeschreven zijn op naam van de verzoekende | immatriculé au nom de l'entreprise requérante. |
onderneming. | |
§ 2. Elke aanvraag tot het bekomen van een gewaarmerkte kopie van | § 2. Toute demande de copie certifiée conforme de la licence |
communautaire vergunning moet vergezeld zijn van een exemplaar van het | communautaire doit être accompagnée d'un exemplaire du rapport visé à |
verslag bedoeld in artikel 8, § 2 van het koninklijk besluit van 25 | l'article 8, § 2 de l'arrêté royal du 25 mars 1986 fixant les |
maart 1986 tot vaststelling van de voorwaarden voor de afgifte van de | conditions d'octroi des autorisations d'exploiter des services |
machtigingen tot het exploiteren van ongeregeld bezoldigd vervoer van | occasionnels de transports rémunérés de personnes. |
personen. § 3. In voorkomend geval, moet de aanvraag vergezeld zijn van het | § 3. Le cas échéant, la demande doit être accompagnée de l'attestation |
bewijs van borgtocht, bedoeld in artikel 35. » | de cautionnement visée à l'article 35. » |
Art. 11.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een afdeling 2 |
Art. 11.Dans le chapitre V du même arrêté, il est inséré une section |
ingevoegd die artikel 43/3 bevat, luidende : | 2, comportant l'article 43/3, rédigée comme suit : |
« Afdeling 2. - Vervanging | « Section 2. - Remplacement |
Art. 43/3.§ 1. De onderneming die houdster is van een communautaire |
Art. 43/3.§ 1er. L'entreprise titulaire d'une licence communautaire |
vergunning of een gewaarmerkte kopie van communautaire vergunning moet | ou d'une copie certifiée conforme de la licence communautaire doit |
onmiddellijk de vervanging van de vergunning of van de kopie ervan | demander immédiatement le remplacement de la licence ou de la copie au |
aanvragen bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, | Service public fédéral Mobilité et Transports, Direction générale |
Directoraat-generaal Vervoer te Land, Directie Wegvervoer : | Transport terrestre, Direction Transport par Route : |
1° wanneer de op dit document voorkomende vermeldingen onleesbaar zijn | 1° lorsque les mentions figurant sur ce document sont devenues |
geworden; | illisibles; |
2° indien de op dit document voorkomende vermeldingen tengevolge van | 2° lorsque les mentions figurant sur ce document sont devenues |
een naams-, rechtsvorm- of adreswijziging van de onderneming onjuist | inexactes suite à une modification du nom, de la forme juridique ou de |
zijn geworden; | l'adresse de l'entreprise; |
3° wanneer de op dit document voorkomende vermeldingen onjuist zijn | 3° lorsque les mentions figurant sur ce document sont devenues |
geworden tengevolge van de vervanging van het gebruikte voertuig of | inexactes suite au remplacement du véhicule utilisé ou suite au |
tengevolge van de wijziging van de inschrijving van het gebruikte | changement d'immatriculation du véhicule utilisé. |
voertuig. § 2. De aanvraag om vervanging van een gewaarmerkte kopie van | § 2. La demande de remplacement d'une copie certifiée conforme de la |
communautaire vergunning dient vergezeld te gaan van het document | licence communautaire doit être accompagnée du document visé à |
bedoeld in artikel 43/2, § 2. » | l'article 43/2, § 2. » |
Art. 12.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een afdeling 3 |
Art. 12.Dans le chapitre V du même arrêté, il est inséré une section |
ingevoegd die artikel 43/4 bevat, luidende : | 3, comportant l'article 43/4, rédigée comme suit : |
« Afdeling 3. - Duplicaat | « Section 3. - Duplicata |
Art. 43/4.§ 1. In geval van beschadiging, vernietiging, verlies of |
Art. 43/4.§ 1er. En cas de détérioration, de destruction, de perte ou |
diefstal van de communautaire vergunning of van een gewaarmerkte kopie | de vol de la licence communautaire ou d'une copie certifiée conforme |
van de communautaire vergunning kan de onderneming een duplicaat van | de la licence communautaire, l'entreprise peut demander un duplicata |
deze vergunning of van deze kopie ervan aanvragen bij de Federale | de cette licence ou de cette copie au Service public fédéral Mobilité |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Vervoer te | et Transports, Direction générale Transport terrestre, Direction |
Land, Directie Wegvervoer. | Transport par Route. |
§ 2. De aanvraag om een duplicaat van een communautaire vergunning of | § 2. La demande visant à obtenir le duplicata d'une licence |
van een gewaarmerkte kopie van de communautaire vergunning moet | communautaire ou d'une copie certifiée conforme de la licence |
vergezeld gaan hetzij van het beschadigde document, hetzij van een | communautaire doit être accompagnée soit du document détérioré, soit |
attest van de bevoegde politie als bewijs van de aangifte van de | d'une attestation de la police compétente, certifiant que la |
vernietiging, het verlies of de diefstal van het document. » | destruction, la perte ou le vol du document lui a été déclaré. » |
Art. 13.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een afdeling 4 |
Art. 13.Dans le chapitre V du même arrêté, il est inséré une section |
ingevoegd die artikel 43/5 bevat, luidende : | 4, comportant l'article 43/5 rédigée comme suit : |
Afdeling 4. - Gemeenschappelijke bepalingen | « Section 4. - Dispositions communes |
Art. 43/5.Op verzoek van de minister of zijn gemachtigde, is de |
Art. 43/5.A la demande du ministre ou de son délégué, l'entreprise |
onderneming ertoe gehouden de inlichtingen te verstrekken en de | est tenue de communiquer les informations et de fournir les documents |
documenten voor te leggen om het de administratie mogelijk te maken de | |
gevraagde communautaire vergunning of de gewaarmerkte kopie van de | permettant à l'administration de délivrer la licence communautaire ou |
communautaire vergunning af te geven. » | la copie certifiée conforme de la licence communautaire sollicitée. » |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2010. |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2010. |
Art. 15.De Minister bevoegd voor Vervoer is belast met de uitvoering |
Art. 15.Le Ministre qui a le Transport dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 6 april 2010. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 6 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |