Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/09/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande
RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE
5 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 5 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15
koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van hoofdstuk juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la
IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande
1994. - Duitse vertaling
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 5 september 2017 tot wijziging van het koninklijk besluit l'arrêté royal du 5 septembre 2017 modifiant l'arrêté royal du 15
van 15 juli 2002 tot uitvoering van hoofdstuk IIIbis van Titel III van juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 20 september 2017). coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 20 septembre 2017).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
5. SEPTEMBER 2017 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 5. SEPTEMBER 2017 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis
des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtver-sicherung Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtver-sicherung
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, des Artikels Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, des Artikels
37duodecies § 1, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juni 2002 und 37duodecies § 1, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juni 2002 und
abgeändert durch das Gesetz vom 27. Dezember 2005; abgeändert durch das Gesetz vom 27. Dezember 2005;
Aufgrund des Gesetzes vom 5. Juni 2002 über den in der Aufgrund des Gesetzes vom 5. Juni 2002 über den in der
Gesundheitspflegeversicherung fakturierbaren Höchstbetrag, des Gesundheitspflegeversicherung fakturierbaren Höchstbetrag, des
Artikels 3 Absatz 1; Artikels 3 Absatz 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von
Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes
über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung; über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 5. Dezember 2016; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 5. Dezember 2016;
Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 14. Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 14.
Dezember 2016; Dezember 2016;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 27. Februar 2017; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 27. Februar 2017;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Mai Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Mai
2017; 2017;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.721/2/V des Staatsrates vom 26. Juli Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.721/2/V des Staatsrates vom 26. Juli
2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag der Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag der Ministerin der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 13 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Artikel 1 - In Artikel 13 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 15.
Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli
1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch den Königlichen Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch den Königlichen
Erlass vom 22. März 2010, werden die Wörter "der vom König festgelegte Erlass vom 22. März 2010, werden die Wörter "der vom König festgelegte
verringerte" durch die Wörter "der um 100 EUR verringerte" ersetzt. verringerte" durch die Wörter "der um 100 EUR verringerte" ersetzt.
Art. 2 - Artikel 16 desselben Erlasses, abgeändert durch die Art. 2 - Artikel 16 desselben Erlasses, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 6. März 2007 und 22. März 2010, wird wie folgt Königlichen Erlasse vom 6. März 2007 und 22. März 2010, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. Absatz 1 wird durch folgenden Satz ergänzt: "Dieser Betrag wird 1. Absatz 1 wird durch folgenden Satz ergänzt: "Dieser Betrag wird
gemäß Artikel 37quaterdecies § 2 des Gesetzes indexiert." gemäß Artikel 37quaterdecies § 2 des Gesetzes indexiert."
2. In Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "unmittelbar vorausgehen," 2. In Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "unmittelbar vorausgehen,"
und den Wörtern "übermittelt der Versicherungsträger" die Wörter "oder und den Wörtern "übermittelt der Versicherungsträger" die Wörter "oder
einen Begünstigten des in Artikel 37vicies/1 des Gesetzes erwähnten einen Begünstigten des in Artikel 37vicies/1 des Gesetzes erwähnten
Statuts," eingefügt. Statuts," eingefügt.
Art. 3 - In Artikel 25 Absatz 2 desselben Erlasses, eingefügt durch Art. 3 - In Artikel 25 Absatz 2 desselben Erlasses, eingefügt durch
den Königlichen Erlass vom 22. März 2010, werden die Wörter "der vom den Königlichen Erlass vom 22. März 2010, werden die Wörter "der vom
König verringerte" durch die Wörter "der um 100 EUR verringerte" König verringerte" durch die Wörter "der um 100 EUR verringerte"
ersetzt. ersetzt.
Art. 4 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2017. Art. 4 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2017.
Art. 5 - Der für die Sozialen Angelegenheiten zuständige Minister ist Art. 5 - Der für die Sozialen Angelegenheiten zuständige Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 5. September 2017 Gegeben zu Brüssel, den 5. September 2017
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
^