Koninklijk besluit waarbij de Staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol te verkopen | Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens immeubles à l'entreprise publique autonome Belgocontrol |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
5 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Staat wordt | 5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens |
gemachtigd om onroerende goederen aan het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol te verkopen | immeubles à l'entreprise publique autonome Belgocontrol |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 30 december 2001, inzonderheid op artikel | Vu la loi-programme du 30 décembre 2001, notamment l'article 161; |
161; Gelet op het billijkheidsattest van het expertisebureau TENSEN & HUON; | Vu l'attestation d'équité du bureau d'expertises TENSEN & HUON |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2002; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2002; |
juli 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des |
Overheidsbedrijven en Participaties en van Onze Ministers van | Entreprises et Participations publiques et de Nos Ministres du Budget |
Begroting en van Financiën en op het advies van Onze in Raad | et des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
vergaderde Ministers, | Conseil, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Financiën, |
Article 1er.L'Etat, représenté par le Ministre des Finances, est |
is gemachtigd om aan het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol, tegen | autorisé à vendre à l'entreprise publique autonome Belgocontrol, aux |
de voorwaarden van dit besluit, de onroerende goederen te verkopen | conditions du présent arrêté, les biens immeubles dont la propriété a |
waarvan de eigendom aan de Staat werd overgedragen krachtens artikel | été transférée à l'Etat en vertu de l'article 26, § 1er, 4°, de |
26, § 1, 4°, van het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot | l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant réforme des structures de |
hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven | gestion de l'aéroport de Bruxelles-National ainsi que tout ou partie |
Brussel-Nationaal, alsook alle of een deel van de onroerende goederen | |
die door de Staat werden onteigend ten behoeve van de exploitatie van | des biens immeubles expropriés par l'Etat pour les besoins de |
voornoemde luchthaven die nodig zijn voor de exploitatie van | l'exploitation de l'aéroport précité qui sont nécessaires à |
Belgocontrol, waarvan de lijst als bijlage bij dit besluit is gevoegd. | l'exploitation de Belgocontrol, dont la liste est arrêtée en annexe au |
Art. 2.De verkoopprijs van de onroerende goederen bedoeld in artikel |
présent arrêté. Art. 2.Le prix de vente des biens immeubles visés à l'article 1er est |
1 bedraagt 2.424.320 euro. | fixé à 2.424.320 euros. |
Art. 3.§ 1. Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, houdt geen enkele |
Art. 3.§ 1er. Toute vente, visée à l'article 1er, ne comporte aucune |
vrijwaring in vanwege de Staat betreffende de afwezigheid van | garantie de l'Etat sur l'absence de vices, mêmes cachés, affectant les |
gebreken, zelfs verborgen, van de verkochte goederen. Inzonderheid : | biens immeubles vendus. En particulier : |
1° houdt de verkoop geen enkele vrijwaring vanwege de Staat in voor | 1° la vente ne comporte aucune garantie de l'Etat quant à tout risque |
enig risico van verontreiniging die een verplichting tot het uitvoeren | de pollution pouvant entraîner l'obligation de faire exécuter des |
van saneringswerken, gebruiksbeperkingen of andere door de bevoegde overheden opgelegde maatregelen met zich zou kunnen meebrengen; 2° neemt Belgocontrol de nodige initiatieven om de overeenkomstig artikel 36 van het decreet van het Vlaams Parlement van 2 februari 1995 betreffende de bodemsanering vereiste bodemattesten van OVAM te bekomen, voorafgaandelijk aan het sluiten van de overeenkomst betreffende de overdracht van de onroerende goederen bedoeld in artikel 1. 3° Zal Belgocontrol voor de in artikel 1 bedoelde onroerende goederen die als risico-gronden te beschouwen zouden zijn in de zin van artikel 3, § 2, 1° van het voormelde decreet van 22 februari 1995, de verplichtingen op zich nemen die de Staat als overdrager moet | travaux d'assainissement, des restrictions d'usage ou d'autres mesures ordonnées par les autorités compétentes; 2° Belgocontrol prendra, préalablement à la conclusion de la convention relative à la cession des biens immeubles visés à l'article 1er, les initiatives nécessaires pour obtenir de l'OVAM les attestations de sol requises en vertu de l'article 36 du décret flamand du 2 février 1995 concernant l'assainissement des sols. 3° Belgocontrol prendra en charge les obligations que doit remplir |
vervullen overeenkomstig de artikelen 37, 38 en 39 van hetzelfde | l'Etat en tant que cédant en vertu des articles 37, 38 et 39 du décret |
précité du 2 février 1995 et demandera, le cas échéant, l'accord du | |
decreet en desgevallend de goedkeuring van de Vlaamse Regering vragen | Gouvernement flamand sur un report des obligations lui incombant en |
betreffende een uitstel van deze verplichtingen op grond van artikel | vertu des articles 37, 38 et 39 du décret précité du 22 février 1995, |
48 van hetzelfde decreet. | sur base de l'article 48 du même décret, pour les biens immeubles tels |
que définis à l'article 1er et qui seraient qualifiés de terrains à | |
risque au sens de l'article 3, § 2, 1° du même décret. | |
§ 2. Niettegenstaande § 1, vergoedt de Staat Belgocontrol voor het | § 2. Nonobstant le § 1er, l'Etat indemnise Belgocontrol pour |
geheel van de kosten verbonden aan de verplichtingen die het voorwerp | l'ensemble des coûts liées aux obligations qui font l'objet de |
zijn van artikel 3, § 1, 2° en 3°, voorzover deze kosten betrekking | l'article 3, § 1er, 2° et 3°, pour autant que ces coûts aient trait à |
hebben op de onderzoeken en saneringswerken die werden uitgevoerd na | des études et travaux d'assainissement réalisés après l'entrée en |
de inwerkingtreding van dit besluit en deze het voorwerp zijn geweest | vigueur du présent arrêté et qu'ils aient fait l'objet d'une |
van een raming opgemaakt overeenkomstig de bepalingen van deze paragraaf. | estimation conformément aux dispositions du présent paragraphe. |
Deze vergoeding is onderworpen aan de volgende voorwaarden : | Cette indemnisation est soumise aux conditions suivantes : |
1° de Staat zal de mogelijkheid hebben om zowel de door Belgocontrol | 1° l'Etat aura la possibilité de contrôler l'estimation des coûts et |
uitgevoerde schatting van de kostprijs en de vooruitgang van de | l'état d'avancement des travaux d'assainissement et des études |
bodemsaneringswerken en van de voorbereidende onderzoeken te | préparatoires réalisée par Belgocontrol, le cas échéant en nommant un |
controleren, in voorkomend geval, door benoeming van een deskundige | |
naar zijn keuze; | expert de son choix; |
2° in geval van betwisting tussen de Staat en Belgocontrol over de | 2° en cas de désaccord entre l'Etat et Belgocontrol sur l'estimation |
raming van de kostprijs van de bodemsaneringswerken die moet worden | des coûts des travaux d'assainissement du sol, qui doit figurer dans |
vermeld in één of meer voornoemde bodemsaneringsprojecten, wordt deze | un ou plusieurs projets d'assainissement du sol précités, cette |
raming opgemaakt door een college van deskundigen dat is samengesteld | estimation est établie par un collège d'experts composé de trois |
uit drie leden gekozen onder bodemsaneringsdeskundigen. De Staat en | membres choisis parmi des experts en assainissement du sol. L'Etat et |
Belgocontrol wijzen ieder een deskundige aan binnen 15 dagen vanaf de | Belgocontrol désignent chacun un expert endéans les 15 jours suivant |
schriftelijke kennisgeving van de betreffende betwisting door de Staat | |
aan Belgocontrol. Beide aldus aangewezen deskundigen benoemen binnen | la notification écrite du désaccord en question par l'Etat à |
15 dagen vanaf hun benoeming een derde deskundige die het college | Belgocontrol. Les deux experts ainsi désignés nomment, endéans 15 |
jours suivant leur désignation, un troisième expert qui préside le | |
voorzit; | collège; |
3°. Belgocontrol zal 5 % ten laste nemen van het totaal bedrag van de | 3° Belgocontrol prendra en charge 5 % du montant total des travaux |
betreffende bodemsaneringswerken, met uitzondering van de kosten | d'assainissement en question, à l'exception des coûts liés à la |
verbonden aan het uitvoeren van het oriënterend en beschrijvend bodemonderzoek; | réalisation de la reconnaissance d'orientation et descriptive du sol; |
4°. de verbintenis van de Staat overeenkomstig deze § 2 mag in geen | 4°. L'engagement de l'Etat en vertu du présent § 2 ne peut en aucun |
geval hoger zijn dan de verkoopprijs bepaald overeenkomstig artikel 2. | cas excéder le prix de vente fixé conformément à l'article 2. |
Art. 4.Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, is onderworpen aan : |
Art. 4.Toute vente, visée à l'article 1er, doit être assortie : |
1° een voorwaarde volgens de welke Belgocontrol ertoe is gehouden om, | 1° d'une condition selon laquelle Belgocontrol est tenue, en cas |
in geval van vervreemding van de onroerende goederen, bedoeld in | d'aliénation des biens immeubles, dont question à l'article 1er, |
artikel 1, tijdens een periode van tien jaar, aan de Staat een | durant une période de dix ans, de verser un complément de prix à |
bijkomende prijs te betalen, gelijk aan de helft (in geval van | l'Etat, égal à la moitié (en cas d'aliénation durant les cinq |
vervreemding tijdens de eerste vijf jaar) of aan 25 procent (in geval | premières années) ou à 25 pourcent (en cas d'aliénation durant les |
van vervreemding tijdens de vijf volgende jaren) van het eventuele | cinq années suivantes) de l'excédent que présente, le cas échéant, la |
surplus van de tegenprestatie van de vervreemding van voornoemde | contrepartie de l'aliénation des biens immeubles précités sur la |
onroerende goederen boven het deel van de verkoopprijs van dezelfde | quote-part du prix de vente fixé conformément à l'article 2, |
goederen bepaald overeenkomstig artikel 2; | représentée par les mêmes biens, augmenté des intérêts composés sur |
cette quote-part; | |
2° een voorwaarde volgens dewelke Belgocontrol geen hypotheken of | 2° d'une condition selon laquelle Belgocontrol ne peut constituer des |
andere zekerheden kan vestigen op de onroerende goederen, bedoeld in | hypothèques ou toutes autres sûretés sur les biens immeubles, dont |
artikel 1, als waarborg voor verbintenissen die hoger zijn dan de | question à l'article 1er, en garantie d'engagements supérieurs au prix |
verkoopprijs vastgesteld overeenkomstig artikel 2; | de vente fixé conformément à l'article 2; |
3° een voorkooprecht van de Staat, tegen de voorwaarden aangeboden | 3° d'un droit de préemption de l'Etat, aux conditions offertes par un |
door een derde, in geval van vervreemding van de onroerende goederen, | tiers, en cas d'aliénation des biens immeubles, dont question à |
bedoeld in artikel 1, aan een derde andere dan een dochteronderneming | l'article 1er, à un tiers, autre qu'une filiale au sens de l'article |
bedoeld in artikel 13 van de wet van 21 maart 1991; | 13 de la loi du 21 mars 1991; |
4° een voorwaarde volgens dewelke Belgocontrol aan B.I.A.C., door | 4° d'une condition selon laquelle Belgocontrol garantit à B.I.A.C., au |
middel van zakelijke of persoonlijke rechten, het recht waarborgt om | moyen de droits réels ou personnels, le droit de circuler en tout |
zich te allen tijde met alle toestellen te verplaatsen, alsmede het | temps avec tous engins ainsi que le droit de réaliser et d'exploiter |
recht om technische installaties tot stand te brengen en te | |
exploiteren op alle onroerende goederen bedoeld in artikel 1, binnen | des installations techniques sur l'ensemble des biens immeubles visés |
het kader van de opdrachten van openbare dienst die aan B.I.A.C. zijn | à l'article 1er dans le cadre des missions de service public qui sont |
toevertrouwd door artikel 180 van de wet van 21 maart 1991 betreffende | imparties à B.IA.C. par l'article 180 de la loi du 21 mars 1991 |
de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, en onder de | portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, et ce |
uitsluitende verantwoordelijkheid van deze laatste en in de mate dat | |
deze rechten geen schade berokkenen aan de exploitatie van | sous la seule responsabilité de cette dernière et dans la mesure où |
Belgocontrol. | ces droits ne portent pas préjudice à l'exploitation de Belgocontrol. |
Art. 5.§ 1. Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, is onderworpen aan |
Art. 5.§ 1er. Toute vente, visée à l'article 1er, est soumise à une |
een ontbindende voorwaarde volgens dewelke de verkoop van rechtswege | condition résolutoire, selon laquelle elle est résolue de plein droit, |
wordt ontbonden, zonder terugwerkende kracht en de eigendom van de | sans effet rétroactif, et la propriété des biens immeubles vendus fait |
verkochte onroerende goederen overgaat op de Staat, indien de | retour à l'Etat au cas où le contrôle aérien à l'aéroport de |
luchtvaartcontrole op de luchthaven Brussel-Nationaal en het Belgisch | Bruxelles-National et dans l'espace aérien belge en général ne serait |
luchtruim in het algemeen niet meer door Belgocontrol zou worden | plus assuré par Belgocontrol, pour autant que ces biens n'aient pas |
waargenomen, voor zover deze goederen niet door Belgocontrol vervreemd | été aliénés par Belgocontrol a des tiers autres que des filiales au |
werden aan derden andere dan dochterondernemingen bedoeld in artikel | |
13 van voornoemde wet van 21 maart 1991. | sens de l'article 13 de la loi du 21 mars 1991 précitée. |
§ 2. In geval van ontbinding van de verkoop overeenkomstig § 1, | § 2. En cas de résolution de la vente conformément au § 1er, l'Etat |
betaalt de Staat aan Belgocontrol de overeenkomstig artikel 2 bepaalde | restitue, à Belgocontrol, le prix de vente, fixé conformément à |
verkoopprijs terug die hij in hoofdsom heeft ontvangen, aangepast aan | l'article 2, qu'il a perçu en principal, ajusté en fonction de |
de hand van de ABEX-index voor de periode tussen de verwervingsdatum | l'indice ABEX pour la période séparant la date d'acquisition de la |
en de datum van verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde. | date de réalisation de la condition résolutoire. |
§ 3. De prijs, die, overeenkomstig § 2, moet worden terugbetaald aan | § 3. Le prix à restituer à Belgocontrol, conformément au § 2, est |
Belgocontrol, wordt verminderd : | diminué : |
1° in voorkomend geval, met het deel van de overeenkomstig artikel 2 | 1° le cas échéant, de la quote-part du prix de vente, fixé à |
bepaalde verkoopprijs, vertegenwoordigd door de onroerende goederen | conformément à l'article 2, représentée par les biens immeubles |
die intussen door Belgocontrol vervreemd werden aan derden andere dan | aliénés entre-temps, par Belgocontrol, à des tiers autres que des |
dochterondernemingen bedoeld in artikel 13 van voornoemde wet van 21 | filiales visées à l'article 13 de la loi du 21 mars 1991 précitée, |
maart 1991, aangepast aan de hand van de ABEX-index voor de periode | ajustée en fonction de l'indice ABEX pour la période séparant la date |
tussen de datum van vervreemding van voornoemde goederen en de datum | de réalisation des biens précités de la date de réalisation de la |
van verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde; | condition résolutoire; |
2° in voorkomend geval, met het bedrag van de verbintenissen | 2° le cas échéant, du montant des engagements garantis par des |
gewaarborgd door hypotheken of andere zekerheden die alle of een deel | hypothèques ou toutes autres sûretés grevant tout ou partie des biens |
van de goederen die naar de Staat terugkeren bezwaren, bedrag dat | immeubles faisant retour à l'Etat, lequel montant est restitué aux |
overhandigd wordt aan de hypothecaire of bevoorrechte schuldeisers. | créanciers bénéficiaires de ces hypothèques ou sûretés. |
§ 4. De prijs, die, overeenkomstig § 2, moet worden terugbetaald, | § 4. Le prix à restituer, conformément au § 2, est augmenté, le cas |
wordt, in voorkomend geval, vermeerderd met een vergoeding voor de | échéant, d'une indemnité pour la valeur résiduelle des bâtiments, |
restwaarde van de gebouwen, installaties of bouwwerken die door | |
Belgocontrol of dochterondernemingen bedoeld in artikel 13 van | installations ou ouvrages acquis ou construits par Belgocontrol ou par |
voornoemde wet van 21 maart 1991werden verworven of gebouwd, geraamd | des filiales visées à l'article 13 de la loi du 21 mars 1991 précitée, |
in een optiek van continuïteit door een college van deskundigen dat is | évaluée dans une optique de continuité par un collège d'experts |
samengesteld uit drie leden gekozen onder deskundigen in het evalueren | composé de trois membres choisis parmi des experts en évaluation |
van onroerende activa. De Staat en Belgocontrol wijzen ieder een | d'actifs immobiliers. L'Etat et Belgocontrol désignent chacun un |
deskundige aan binnen 15 dagen vanaf de datum waarop de | expert endéans les 15 jours de la date où le contrôle aérien à |
luchtvaartcontrole op de luchthaven Brussel-Nationaal en het Belgisch | l'aéroport de Bruxelles-National et dans l'espace aérien belge en |
luchtruim in het algemeen niet meer door Belgocontrol zou verzekerd | général ne serait plus assuré par Belgocontrol. Les deux experts ainsi |
worden. Beide aldus aangewezen deskundigen benoemen binnen 15 dagen | désignés nomment, endéans les 15 jours suivant leur désignation, un |
vanaf hun benoeming een derde deskundige die het college voorzit. | troisième expert qui préside le collège. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 7.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 7.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration |
Integratie en Sociale Economie, | sociale et de l'Economie sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties, | Participations publiques, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |