← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de tarieven gevoegd bij de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire rechten en der kanselarijrechten "
Koninklijk besluit tot wijziging van de tarieven gevoegd bij de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire rechten en der kanselarijrechten | Arrêté royal modifiant les tarifs annexés à la loi du 30 juin 1999, portant le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van de tarieven | 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant les tarifs annexés à la loi |
gevoegd bij de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire | du 30 juin 1999, portant le tarif des taxes consulaires et des droits |
rechten en der kanselarijrechten | de chancellerie |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire | Vu la loi du 30 juin 1999 portant le tarif des taxes consulaires et |
rechten en der kanselarijrechten, inzonderheid op artikel 9, § 1; | des droits de chancellerie, notamment l'article 9, § 1er ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné en date du 21 septembre |
september 2000; | 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 22 december 2000; | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 22 décembre 2000; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 31.702/4 van de Raad van State, gegeven op 25 juni | Vu l'avis 31.702/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2001, en |
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Buitenlandse Zaken, | Affaires étrangères, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In Bijlage I, afdeling III, gevoegd bij de wet van 30 juni |
Article 1er Dans l'Annexe I, section III, de la loi du 30 juin 1999 |
1999 houdende het tarief der consulaire rechten en der | portant le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie, |
kanselarijrechten wordt rubriek 30 vervangen door de volgende bepaling | la rubrique 30 est remplacée par la disposition suivante : |
: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6.In Bijlage II, afdeling 3, gevoegd bij dezelfde wet wordt |
Art. 6.Dans l'Annexe II, section 3, annexée à la même loi, l'article |
artikel 4 vervangen door de volgende bepaling : | 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 4.De kanselarijrechten op de Belgische reisdocumenten voor |
« Article 4.Les droits de chancellerie auxquels sont soumis les |
vreemdelingen worden vastgesteld als volgt : | documents de voyage belges pour étrangers sont fixés comme suit : |
1° Reisdocument voor politieke vluchteling (Verdrag van Genève van 28 | 1° Document de voyage pour réfugiés politiques (Convention de Genève |
juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen), voor een | du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés) pour une durée de |
geldigheidsduur van maximum één jaar : 400 frank | validité d'un an maximum : 400 francs |
2° Reisdocument voor staatlozen (Verdrag van New York van 28 september | 2° Document de voyage pour apatrides (Convention de New York du 28 |
1954 betreffende de status van de staatlozen), voor een | septembre 1954 relative au statut des apatrides) pour une durée de |
geldigheidsduur van maximum één jaar : 400 frank | validité d'un an maximum : 400 francs |
3° Reisdocument voor vreemdelingen die geen politieke vluchtelingen | 3° Document de voyage pour étrangers qui ne sont pas des réfugiés |
zijn, voor een geldigheidsduur van maximum één jaar : 400 frank | politiques, pour une durée de validité d'un an maximum : 400 francs |
4° De aflevering van een reisdocument aan een minderjarige geschiedt | 4° La délivrance d'un document de voyage à un mineur d'âge est |
kosteloos." | effectuée gratuitement. » |
Art. 7.Dit koninklijk besluit treedt in werking op 1 oktober 2001. |
Art. 7.Le présent arrêté royal entre en vigueur le 1er octobre 2001. |
Art. 8.Onze Minister van Buitenlandse Zaken is belast met de |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires étrangères est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |