Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, | collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het | Commission paritaire du transport, relative à la prépension |
conventioneel brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, | conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) | garde-meubles et leurs activités connexes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten | travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het conventioneel | Commission paritaire du transport, relative à la prépension |
brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring | conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, |
en hun aanverwante activiteiten. | garde-meubles et leurs activités connexes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 | Convention collective de travail du 28 juin 1999 |
Convention collective de travail modifiant la convention collective de | |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998 | travail du 21 décembre 1998 relative à la prépension conventionnelle |
betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor | |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles |
activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 1 december 1999 onder het | et leurs activités connexes (Convention enregistrée le 1er décembre |
nummer 53090/CO/140.05) | 1999 sous le numéro 53090/CO/140.05) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de | transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun | déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à |
werklieden. | leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
« verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | « déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz... met | expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden zoals inpak, uitpak, | telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette |
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | liste soit limitative; |
« meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | « garde - meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen. | installations semblables. |
« aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz... « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz... | « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.... « véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier »: tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection de l'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.... |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocol van akkoord 1999-2000, met betrekking tot | exécution du protocole d'accord 1999-2000, relatif à des mesures |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid. | visant à promouvoir l'emploi. |
HOOFDSTUK III. - Conventioneel brugpensioen | CHAPITRE III. - Prépension conventionnelle |
Art. 3.§ 1. De werkgever kan, door tussenkomst van het Sociaal Fonds |
Art. 3.§ 1er. L'employeur peut obtenir, par l'intermédiaire du Fonds |
voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun | social des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs |
aanverwante activiteiten, de terugbetaling bekomen van : | activités connexes, le remboursement de : |
1. de aanvullende vergoeding; | 1. l'indemnité complémentaire; |
2. de verschillende maandelijkse hoofdelijke werkgeversbijdragen die | 2. les différentes cotisations solidaires mensuelles qui sont dues en |
verschuldigd zijn uit hoofde van het brugpensioen. | raison de la prépension. |
§ 2. Om de terugbetaling van de bedragen, voorzien in § 1 van dit | § 2. Pour assurer le remboursement des montants visés au § 1er, le |
artikel te waarborgen, beschikt het Sociaal Fonds voor de | Fonds social des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | |
over een percentage van 0,07 pct. van de vastgestelde bijdrage, ter | activités connexes dispose de 0,07 p.c. de la cotisation fixée en |
uitvoering van het bepaalde in artikel 7 van zijn statuten. | exécution du prescrit de l'article 7 des ses statuts. |
Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la |
collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad | présente convention collective de travail seront élaborées par le |
van beheer van het sociaal fonds van de sector. | conseil d'administration du fonds social du secteur. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 5.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. | le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. | 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |