Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december | collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une |
toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor | |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de |
activiteiten (1) | déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, | travail du 15 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une |
toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor | prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes. |
activiteiten. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 | Convention collective de travail du 15 décembre 1999 |
Toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor | Attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités |
activiteiten | connexes |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2000 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 février 2000 sous le numéro |
54067/CO/140.05) | 54067/CO/140.05) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de | transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun | déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à |
werklieden. | leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
« verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | « déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz... met | expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, | telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette |
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | liste soit limitative; |
« meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
« aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik | « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite |
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het | l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de |
vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te | mobilier et pour éviter la déterioration lors du transport de |
voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, | marchandises diverses telles que meubles neufs, ouvres d'art, |
elektrische huishoudapparaten, archieven, enz...; | appareils électroménagers, archives, etc...;<6;221> |
« voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk | « véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier » : tout |
voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, | véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche |
binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, | comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce |
behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met | transport et équipé du petit matériel de protection de l'arrimage, |
klein stuw- beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander | tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, |
soortgelijk materieel, enz<6;221>... | etc...<6;221> |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocol van akkoord 1999-2000, met betrekking tot | exécution du protocole d'accord pour les années 1999-2000, en ce qui |
maatregelen ter verhoging van de koopkracht. | concerne les mesures visant à augmenter le pouvoir d'achat. |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van een anciënniteitspremie | CHAPITRE III. - L'attribution d'une prime |
Art. 3.Een werknemer met 10 jaar ononderbroken anciënniteit binnen de |
Art. 3.Un travailleur qui a 10 ans d'ancienneté ininterrompue dans le |
sector heeft recht op een eenmalige brutopremie van 5 000 BEF. | secteur, a droit à une prime unique brute de 5 000 BEF. |
Een werknemer met 15 jaar ononderbroken anciënniteit binnen de sector | Un travailleur qui a 15 ans d'ancienneté ininterrompu dans le secteur, |
heeft recht op een eenmalige brutopremie van 10 000 BEF. | a droit à une prime unique brute de 10 000 BEF. |
Een werknemer met 20 jaar ononderbroken anciënniteit binnen de sector | Un travailleur qui a 20 ans d'ancienneté ininterrompu dans le secteur, |
heeft recht op een eenmalige brutopremie van 15 000 BEF. | a droit à une prime unique brute de 15 000 BEF. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 4.Het recht op een in artikel 3 voorziene anciënniteitspremie, |
Art. 4.Le droit à une prime d'ancienneté, comme prévue dans l'article |
wordt vastgesteld aan de hand van de gegevens waarover het Sociaal | 3, est constaté sur base des données, concernant les cartes de |
Fonds beschikt met betrekking tot de uitgereikte verhuizerskaarten P. | déménageurs P. dont dispose le Fonds social. |
Uiterlijk 6 weken vóór de dag waarop de werknemer de bedoelde | Au plus tard 6 semaines avant le jour où l'ouvrier obtiendra |
anciënniteit zal verwerven, stuurt het Sociaal Fonds een "certificaat | l'ancienneté visée, le Fonds social envoie un "certificat |
van anciënniteit" naar de betrokken werknemer. | d'ancienneté" à l'ouvrier concerné. |
Art. 5.De werknemer overhandigt dit certificaat aan zijn huidige |
Art. 5.L'ouvrier remet ce certificat à son employeur actuel, qui, de |
werkgever, die hierdoor gehouden is de bedoelde premie te betalen op | ce fait, est tenu de payer la prime visée, le jour où l'ouvrier |
de dag dat de werknemer zijn anciënniteit verwerft, of ten laatste, op de eerstvolgende betaaldag. | obtient son ancienneté ou, au plus tard, le jour de paie suivant. |
Art. 6.Een werknemer die vanwege het Sociaal Fonds geen "certificaat |
Art. 6.Un ouvrier qui n'a pas reçu "un certificat d'ancienneté" du |
van anciënniteit" heeft ontvangen, maar die meent toch in aanmerking | Fonds social, mais qui estime pouvoir réclamer une prime d'ancienneté, |
te komen voor een in artikel 3 bedoelde anciënniteitspremie, kan zelf, | comme prévue dans l'article 3, peut introduire lui-même, ou par le |
of via zijn werknemersorganisatie of zijn werkgever, een gemotiveerde | biais de son organisation syndicale ou de son employeur, une demande |
aanvraag, voorzien van de nodige bewijsstukken, indienen bij het | motivée, pourvue des documents justificatifs nécessaires, auprès du |
Sociaal Fonds. | Fonds social. |
De Raad van Beheer van het Sociaal Fonds onderzoekt alle stukken van | Le Conseil d'administration du Fonds social examine tous les documents |
het dossier waarop de werknemer zich beroept om zijn anciënniteit | du dossier que l'ouvrier invoque pour faire valoir son ancienneté dans |
binnen de sector te doen gelden. De werknemer die, na onderzoek, de | |
voorwaarden voor toekenning zou vervullen, zal vanwege het Sociaal | le secteur. L'ouvrier qui, après examen, remplirait les conditions |
Fonds een "certificaat van anciënniteit" ontvangen. | d'octroi, recevra un "certificat d'ancienneté" du Fonds social. |
De bepalingen van artikel 5 zijn dan onverkort van toepassing. Art. 7.De werkgever kan, binnen een periode van 6 maanden na betaling van de anciënniteitspremie, het bedrag van 5 000, 10 000 of 15 000 BEF terugvorderen van het Sociaal Fonds, mits voorlegging van een geldig bewijs van betaling aan de werknemer, en een copie van het "certificaat van anciënniteit". HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2000. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Dans ce cas, les dispositions de l'article 5 s'appliqueront intégralement. Art. 7.L'employeur peut réclamer au Fonds social le montant de 5 000, 10 000 ou 15 000 BEF, dans un délai de 6 mois après le paiement de la prime d'ancienneté, à condition qu'il présente un reçu conforme du paiement à l'ouvrier, ainsi qu'une copie du "certificat d'ancienneté". CHAPITRE V. - Durée de validité Art. 8.Cette convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 2000. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au Président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |