Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/10/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension
van het halftijds conventioneel brugpensioen (1) conventionnelle à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten travail du 26 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension
van het halftijds conventioneel brugpensioen. conventionnelle à mi-temps.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 oktober 2011. Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 Convention collective de travail du 26 mai 2011
Toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen (Overeenkomst Octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps (Convention
geregistreerd op 8 juni 2011 onder het nummer 104346/CO/319.02) enregistrée le 8 juin 2011 sous le numéro 104346/CO/319.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en diensten en/of gesubsidieerd door de services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap of la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté
de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk germanophone ou la Commission communautaire française de la Région de
Gewest, evenals voor de instellingen en diensten die dezelfde Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services,
activiteiten uitoefenen en niet erkend of gesubsidieerd worden en exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés
waarvan de hoofdactiviteit wordt verricht in het Waalse Gewest. et dont l'activité principale est exercée en Région wallonne.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et les
bedienden, werklieden en werksters. ouvrières et ouvriers.
HOOFDSTUK II. - Principe CHAPITRE II. - Principe

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een

Art. 4.La présente convention collective de travail a pour but

stelsel van halftijds conventioneel brugpensioen in te voeren met d'instaurer un régime de prépension conventionnelle à mi-temps avec
bijkomende aanwerving, zoals bedoeld in de collectieve embauche compensatoire, tel que visé dans la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au Conseil national du
Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 novembre 1993,
van 17 november 1993 en in artikel 112 van de wet van 26 maart 1996, et dans l'article 112 de la loi du 26 mars 1999, pour les travailleurs
voor de oudere werknemers bedoeld in artikel 46 van de wet van 30 âgés visés à l'article 46 de la loi du 30 mars 1994 à partir de l'âge
maart 1994 vanaf de leeftijd van 56 jaar. de 56 ans.

Art. 5.De betrokken werknemers moeten gewerkt hebben in een voltijdse

Art. 5.Les travailleurs concernés doivent avoir travaillé dans un

arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 2 van voornoemde collectieve régime de travail à temps plein, comme visé à l'article 2 de la
arbeidsovereenkomst, gedurende de periode van twaalf maanden die convention collective de travail précitée, au cours de la période de
voorafgaat aan de vermindering van de prestaties. douze mois précédant immédiatement la réduction des prestations.
Onder "voltijds stelsel" dient te worden verstaan : het arbeidsstelsel Par "régime de travail à temps plein", il y a lieu d'entendre : le
bedoeld in hoofdstuk III, Arbeids- en rusttijden, van de arbeidswet régime de travail visé au chapitre III, Temps de travail et de repos,
van 16 maart 1971 (Belgisch Staatblad van 30 maart 1971). de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars

Art. 6.Zij moeten bovendien de werkloosheidsuitkering genieten waarin

1971).

Art. 6.Ils doivent en outre bénéficier de l'allocation de chômage

is voorzien voor deze categorie van werknemers door de reglementering prévue pour cette catégorie de travailleurs par la réglementation
betreffende de verzekering tegen werkloosheid. relative à l'assurance contre le chômage.

Art. 7.Het aantal arbeidsuren bepaald in de deeltijdse

Art. 7.Le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de travail

arbeidsregeling moet, na de vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld à temps partiel doit, après la réduction, être en moyenne égal par
gelijk zijn aan de helft van de arbeidsuren van een normaal voltijds cycle de travail, à la moitié du nombre d'heures de travail d'un
arbeidsstelsel in de dienst. régime de travail normal à temps plein dans le service.
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in de

Art. 8.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux

artikelen 5 tot en met 10 van voornoemde collectieve articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail précitée
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993. In geval van overgang van n° 55 du 13 juillet 1993. En cas de passage du régime "crédit-temps
het stelsel "halftijds tijdskrediet" naar het "stelsel halftijds mi-temps" au "régime prépension mi-temps", l'indemnité complémentaire
brugpensioen", zal de aanvullende vergoeding berekend worden op
dezelfde basis als de werkloosheidsuitkering. sera calculée sur la même base que l'allocation de chômage.

Art. 9.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is ten laste van de

Art. 9.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de

werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks uitbetaald. l'employeur du travailleur concerné et est payé mensuellement.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid CHAPITRE IV. - Validité

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en is gesloten van een bepaalde duur van 1 januari 2011 le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée déterminée du 1er
tot en met 31 december 2012. janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 octobre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^