Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens- installatie en distributie, betreffende de flexibiliteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens-installation et distribution, relative à la flexibilité |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, | collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens- installatie | Sous-commission paritaire des électriciens-installation et |
en distributie, betreffende de flexibiliteit (1) | distribution, relative à la flexibilité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten | travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de flexibiliteit. | distribution, relative à la flexibilité. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 | Convention collective de travail du 10 juillet 2001 |
Flexibiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het | Flexibilité (Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro |
nummer 59076/CO/149.01) | 59076/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention |
Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel |
Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article 20bis |
20bis , § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad | , § 1er, de la loi sur le travail du 16 mars 1971, (Moniteur belge du |
van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van | 30 mars 1971), modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III de |
titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | la loi du 26 juillet 1996 (Moniteur belge du 1er août 1996) sur la |
werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la compétitivité. |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). | Cela signifie que le présent accord régit les dérogations en matière |
Dit impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake | |
arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van | de temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de |
het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie ressorteren. | distribution. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime | Section 1re. - Conditions de régime de travail |
Art. 3.§ 1. De hiernavolgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn |
Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail |
enkel van toepassing in het normale dagstelsel. | mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. |
§ 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van | § 2. Les dérogations en matière de durée de travail mentionnées |
toepassing in geval van ploegenarbeid. | ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. |
Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur | Section 2. - Limites de durée de travail |
Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals |
Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail |
voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 | flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du |
(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), volgens de hierna vermelde | 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), d'après les modalités |
modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode van één jaar, de | mentionnées ci-après, à condition que sur une période d'un an elles ne |
conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, vastgelegd bij de | dépassent pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987, gesloten in het | conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 23 |
septembre 1987, conclue au sein de Sous-commission paritaire des | |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | électriciens : installation et distribution et rendue obligatoire par |
en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juni | l'arrêté royal du 29 juin 1988. |
1988, niet overschrijden. | |
Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het |
Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année |
kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de | calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois |
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de | la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail |
onderneming. | de l'entreprise. |
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de | Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 (Moniteur |
feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) en de periodes | belge du 31 janvier 1974) relative aux jours fériés et aux périodes de |
van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst vastgelegd | |
bij de wet van 3 juli 1978, betreffende de arbeidsovereenkomsten | suspension de l'exécution du contrat de travail, fixés par la loi du 3 |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) gelden als arbeidstijd voor | juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978) sur les contrats de |
de berekening van de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd | travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de |
worden. | travail qui doit être respectée sur l'année. |
§ 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven het | § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou |
normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt | au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de |
maximum 2 uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag | travail s'élève à 2 heures maximum par jour. Le nombre maximum |
evenwel nooit meer bedragen dan 9 uren per dag. | d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures par |
§ 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de bij | jour. § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou |
au-dessus de la limite hebdomadaire fixée dans la convention | |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987 vastgelegde | collective du 23 septembre 1987 et comme prévu au règlement de travail |
wekelijkse arbeidsduur, en zoals bepaald in het arbeidsreglement van | |
de onderneming, bedraagt maximum 5 uur. Het maximum aantal te | de l'entreprise, s'élève à 5 heures maximum d'heures à prester ne peut |
presteren uren mag evenwel nooit meer bedragen dan 45 uren per week. | toutefois jamais dépasser 45 heures par semaine. |
Afdeling 3. - Urenkrediet | Section 3. - Crédit d'heures |
Art. 6.§ 1. De volgens artikel 3 gepresteerde uren genereren een |
Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 3 génèrent un |
urenkrediet van maximum 45 uren per kalenderjaar. | crédit de 45 heures maximum par année calendrier. |
§ 2. Elk uur dat het urenkrediet van 45 uren overschrijdt, wordt | § 2. Chaque heure dépassant le crédit de 45 heures est indemnisée avec |
vergoed met de overurentoeslag. | le supplément lié aux heures supplémentaires. |
Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet | Section 4. - Compensation du crédit d'heures |
Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 45 uren (artikel 6, § 1) alsook de |
Art. 7.§ 1er. Le crédit de 45 heures (article 6, § 1er) ainsi que son |
overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en | dépassement (article 6, § 2) sont compensés dans l'année et au plus |
uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd. | tard le 31 mars de l'année calendrier suivante. |
§ 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen. | § 2. La compensation se fait en demi-jours ou en jours entiers. |
HOOFDSTUK IV. - Uitzondering | CHAPITRE IV. - Exception |
Art. 8.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de | aux entreprises dans lesquelles des dérogations au temps de travail |
arbeidstijd werden vastgelegd. | ont déjà été fixées par convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Bijkomende bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions supplémentaires |
Art. 9.Op bedrijfsvlak moeten afspraken gemaakt worden inzake |
Art. 9.Au niveau de l'entreprise il faut se mettre d'accord sur le |
verwittigingstijd, uurrooster en specifieke regelingen. Op het einde | temps d'information, l'horaire et les dispositions spécifiques. Une |
van ieder kalenderjaar wordt een evaluatie gemaakt. | évaluation sera faite à la fin de chaque année calendrier. |
Art. 10.De invoering van de nieuwe arbeidsregeling moet een positieve |
Art. 10.L'instauration d'un nouveau régime de travail doit avoir un |
weerslag hebben op de werkgelegenheid. Die positieve weerslag kan met | effet positif sur l'emploi. Cet effet positif peut être la conséquence |
name het gevolg zijn van een toename van het aantal tewerkgestelde | de l'augmentation du nombre de travailleurs occupés, d'une réduction |
werknemers, van een vermindering van het aantal dagen tijdelijke | du nombre de jours de chômage temporaire ou d'une diminution du nombre |
werkloosheid of van een vermindering van het aantal in uitzicht | |
gestelde ontslagen in het raam van de procedure die voor collectief of | de licenciements envisagés dans le cadre de la procédure définie pour |
meervoudig ontslag is vastgesteld. | le licenciement multiple ou collectif. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling | CHAPITRE VI. - Disposition particulière |
Art. 11.Indien deze collectieve arbeidsovereenkomst niet wordt |
Art. 11.Lorsque cette convention collective de travail n'est pas |
verlengd, is het arbeidsreglement van voor 1 januari 1999 automatisch | prorogée, c'est le règlement de travail d'avant le 1er janvier 1999 |
van toepassing. | qui entrera automatiquement en vigueur. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
ingang van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002. | janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |