Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 werklieden en minstens 35 werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les électriciens : installation et distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, | collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire pour les électriciens : installation et |
en distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen | distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein |
in ondernemingen met minder dan 50 werklieden en minstens 35 | d'entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs |
werknemers (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten | travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire pour les électriciens : installation et |
distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in | distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein |
ondernemingen met minder dan 50 werklieden en minstens 35 werknemers. | d'entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002 . |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire pour les électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 | Convention collective de travail du 10 juillet 2001 |
Statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan | Statut des délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de |
50 werklieden en minstens 35 werknemers (Overeenkomst geregistreerd op | 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs (Convention enregistrée le 1er |
1 oktober 2001 onder het nummer 59073/CO/149.01) | octobre 2001 sous le numéro 59073/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.Deze overeenkomst, aangegaan in uitvoering van en |
Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het | exécution et conformément aux conventions collectives de travail |
statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der | concernant le statut des délégations syndicales du personnel des |
ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 afgesloten in de Nationale | entreprises conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil |
Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de | national du Travail, règle l'institution et le statut de la délégation |
vakbondsafvaardiging van het werkliedenpersoneel in bedrijven met | |
minder dan 50 werklieden en minstens 35 werknemers, waarvan minstens | syndicale du personnel ouvrier dans des entreprises avec moins de 50 |
30 werklieden. | ouvriers et au moins 35 travailleurs, dont au moins 30 ouvriers. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in de geest van | La présente convention collective de travail est conclue dans l'esprit |
de algemene beginselen van de collectieve arbeidsovereenkomst van de | des principes généraux de la convention collective de travail du |
Nationale Arbeidsraad van 24 mei 1971, artikelen 2 tot 5. | Conseil national du Travail du 24 mai 1971, articles 2 à 5. |
Art. 2bis . Ondernemingen die op het ogenblik van de vernieuwing van | Art. 2bis . Les entreprises qui, au moment du renouvellement de la |
de bestaande vakbondsafvaardiging dalen onder de drempel van 35 | délégation syndicale existante, passent au-dessous du seuil de 35 |
werknemers maar nog altijd 25 werklieden tellen, behouden deze | travailleurs tout en comptant toujours 25 ouvriers maintiennent cette |
vakbondsafvaardiging. In ondernemingen die op het ogenblik van de | délégation syndicale. Dans les entreprises qui, au moment du |
vernieuwing van de bestaande vakbondsafvaardiging dalen onder de | renouvellement de la délégation syndicale existante, passent |
drempel van 25 werklieden, behouden de vakbondsafgevaardigden | au-dessous du seuil de 25 ouvriers, les délégués syndicaux conservent |
uitsluitend hun bescherming tot aan de volgende sociale verkiezingen. | exclusivement leur protection jusqu'aux prochaines élections sociales. |
Als « onderneming » wordt beschouwd : verschillende technische | Sont considérées comme « entreprises » les différentes unités |
bedrijfseenheden die deel uitmaken van 1 juridische bedrijfseenheid en | techniques d'exploitation qui font partie d'une seule juridique et |
vice versa. | vice versa. |
Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun georganiseerd |
Art. 3.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier |
werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd is door een | syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont |
vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen worden | les membres sont désignés ou élus parmi le personnel ouvrier syndiqué |
onder het georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming. | de l'entreprise. |
Onder « georganiseerd werkliedenpersoneel » wordt verstaan : het | Par « personnel ouvriers syndiqué » on entend : le personnel ouvrier |
werkliedenpersoneel aangesloten bij één van de in het paritair | affilié à une des organisations de travailleurs représentée à la |
subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties. | sous-commission paritaire. |
Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le |
enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te | personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux |
sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan | ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers |
de aangesloten werklieden toe te kennen. | syndiqués. |
De vakbondsafvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen de | Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises |
praktijken van paritaire verhoudingen na te leven die met de geest van | les pratiques de relations conformes à l'esprit de la présente |
deze overeenkomst overeenstemmen. | convention. |
Art. 5.De werkgevers en de vakbondsafvaardiging : |
Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales : |
1. geven in alle omstandigheden blijk van zin voor rechtvaardigheid, | 1. témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité |
redelijkheid en verzoening die bepalend is voor de goede sociale | et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans |
verhoudingen in de onderneming; | l'entreprise; |
2. leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en | 2. respectent la législation sociale, les conventions collectives de |
het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de | travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue |
naleving ervan te verzekeren. | d'en assurer le respect. |
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale |
Afdeling 1. - Ondernemingen met 35 werknemers (waarvan minstens 30 | Section 1re. - Entreprises avec 35 travailleurs (dont au moins 30 |
werklieden) en met een comité voor preventie en bescherming op het | ouvriers) et ayant un comité pour la prévention et la protection au |
werk | travail |
Art. 6.1.1. Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het |
Art. 6.1.1. A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de |
travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, une | |
paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt in | délégation syndicale du personnel ouvrier, dont le nombre de délégués |
de bij artikel 2 bedoelde ondernemingen, waar een comité voor preventie en bescherming op het werk werd opgericht, een vakbondsafvaardiging ingesteld, waarvan het aantal effectieve afgevaardigden wordt vastgesteld op twee effectieven. 1.2. Deze twee effectieve afgevaardigden worden aangeduid uit de lijst van de beschermden naar aanleiding van de laatste verkiezingen voor het comité voor preventie en bescherming op het werk. 1.3. De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk. De werknemersorganisaties beschikken na deze verkiezingen over een periode van zes maanden om tot de aanduiding over te gaan. | est fixé à deux effectifs, est instituée dans les entreprises visées à l'article 2 dans lesquelles un comité pour la prévention et pour la protection au travail a été institué. 1.2. Ces deux délégués effectifs sont désignés dans la liste des travailleurs protégés suite aux dernières élections du comité pour la prévention et pour la protection au travail. 1.3. Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les conseils d'entreprises et les comités pour la prévention et pour la protection au travail. Les organisations de travailleurs disposent, après ces élections, d'une période de six mois pour désigner ces délégués. |
Afdeling 2. - Ondernemingen met 35 werknemers (waarvan minstens 30 | Section 2. - Entreprises avec 35 travailleurs (dont au moins 30 |
werklieden) en zonder comité voor preventie en bescherming op het werk | ouvriers) n'ayant pas de comité pour la prévention et pour la protection au travail |
Art. 7.1.1. Vanaf 1 januari 2003 wordt in ondernemingen met 35 |
Art. 7.1.1. A partir du 1er janvier 2003 une délégation syndicale |
dont le nombre de délégués effectifs est fixé à deux est instituée | |
dans les entreprises visées à l'article 1er avec 35 travailleurs (dont | |
werknemers (waarvan minstens 30 werklieden) en waar geen comité voor | au moins 30 ouvriers) et dans lesquelles un comité pour la prévention |
preventie en bescherming op het werk werd gekozen, op schriftelijk | et pour la protection au travail n'a pas été élu, à la demande écrite |
verzoek van één of meerdere in het paritair subcomité | |
vertegenwoordigde werknemersorganisaties, in de bij artikel 1 bedoelde | d'une ou plusieurs organisations de travailleurs représentées au sein |
ondernemingen, een vakbondsafvaardiging ingesteld waarvan het aantal | |
effectieve afgevaardigden wordt vastgesteld op twee, zo ten minste 50 | de la sous-commission paritaire, à condition qu'au moins 50 p.c. des |
pct. van de werklieden hierom verzoekt. | ouvriers le demandent. |
1.2. Indien een in het paritair subcomité vertegenwoordigde | 1.2. Si une organisation de travailleurs représentée au sein de la |
werknemersorganisatie voor de eerste maal een vakbondsafvaardiging | sous-commission paritaire désire, pour la première fois, instituer une |
wenst op te richten in een onderneming met minstens 50 werklieden en | délégation syndicale dans une entreprise avec moins de 50 ouvriers et |
minder dan 35 werknemers, (waarvan minstens 30 werklieden), dan kan | au moins 35 travailleurs, (dont au moins 30 ouvriers), elle peut |
deze werknemersorganisatie de volgende procedure volgen : | suivre la procédure suivante : |
- de betrokken werknemersorganisatie richt aan de voorzitter van het paritair subcomité een aangetekend schrijven met de intentie tot het oprichten van een vakbondsafvaardiging in een met naam en adres omschreven onderneming; - de betrokken werknemersorganisatie vermeldt de naam van haar kandidaat-afgevaardigde(n) die zij wenst aan te duiden. Na ontvangst van het aangetekend schrijven deelt de voorzitter van het paritair subcomité aan de betrokken onderneming en aan de in het paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties mee dat een vakbondsorganisatie wil overgaan tot het oprichten van een vakbondsafvaardiging. De in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisatie beschikt over dertig kalenderdagen vanaf het versturen van het | - l'organisation de travailleurs concernée adresse une lettre recommandée à la sous-commission paritaire mentionnant l'intention d'instituer une délégation syndicale dans une entreprise dont la dénomination et l'adresse sont mentionnées; - l'organisation syndicale concernée mentionne le nom du (de ses) candidat(s)-délégué(s) qu'elle désire désigner. Après réception de la lettre recommandée, le président de la sous-commission paritaire signale à l'entreprise concernée et aux organisations représentées au sein de la sous-commission paritaire qu'une organisation syndicale désire instituer une délégation syndicale. L'organisation de travailleurs représentée au sein de la sous-commission paritaire dispose de trente jours civils, à compter de |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair subcomité om | l'envoi de la lettre recommandée au président de la sous-commission |
te bewijzen dat 50 pct. van de werklieden verzoekt om de oprichting | paritaire, pour prouver que 50 p.c. des ouvriers demandent |
van een vakbondsafvaardiging. | l'institution d'une délégation syndicale. |
1.3. Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten de | 1.3. Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les membres du |
leden van het werkliedenpersoneel aangesloten bij één der | |
werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan de volgende | personnel ouvrier affiliés à l'une des organisations de travailleurs |
voorwaarden voldoen : | visées à l'article 3, doivent remplir les conditions suivantes : |
a) ofwel 25 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling en sedert | a) ou bien être âgés de 25 ans au moment de la désignation et être |
drie jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn; | occupés depuis trois ans dans l'entreprise; |
b) ofwel vijf jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn ongeacht de | b) ou bien être occupés depuis cinq ans dans l'entreprise quel que |
leeftijd. | soit leur âge. |
Art. 8.Het mandaat neemt, in ieder geval, een einde op schriftelijk |
Art. 8.En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite |
verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde heeft voorgedragen. Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt tijdens de uitoefening ervan om gelijk welke redenen, heeft de werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen voorzover deze voldoet aan de in deze collectieve arbeidsovereenkomst gestelde voorwaarden. Om te bepalen wanneer een bedrijf moet overgaan tot de oprichting van een vakbondsafvaardiging wordt het aantal werklieden geteld volgens de modaliteiten van de sociale verkiezingen. | de l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du délégué. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin pour quelque raison que ce soit au cours de son exercice, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat, pour autant que celle-ci remplisse les conditions prévues dans cette convention collective de travail. Pour déterminer à quel moment une entreprise doit instituer une délégation syndicale, le nombre des ouvriers est compté selon les modalités des élections sociales. |
Art. 9.De aangestelde of verkozen afgevaardigden worden uitgekozen op |
Art. 9.Les délégués désignés ou élus sont choisis sur la base de |
grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun kiese | l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs |
opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid welke een degelijke | délicates fonctions et de leurs compétences, qui comporte une bonne |
kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de | connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée |
mandaten wordt op vier jaar bepaald. De mandaten kunnen hernieuwd | des mandats est fixée à quatre ans. Ils peuvent être renouvelés. |
worden. Art. 10.De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld door de in het |
Art. 10.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de |
paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties van werknemers, | travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, soit sur la |
hetzij op grond van het aantal van hun aangeslotenen, hetzij op grond | |
van de verdeling van de mandaten in het comité voor preventie en | base du nombre de leurs affiliés, soit sur la base de la répartition |
bescherming op het werk en op grond van de plaatselijke geplogenheden | des mandats au comité pour la prévention et la protection au travail |
tussen de werknemersorganisaties. | et sur base des usages locaux entre les organisations syndicales. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 11.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk door de |
Art. 11.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt |
werkgever ontvangen, rekening gehouden met de omstandigheden : | que possible compte tenu des circonstances : |
1. naar aanleiding van elke vraag betreffende : | 1. à l'occasion de toute demande concernant : |
- de arbeidsbetrekkingen; | - les relations de travail; |
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | |
arbeidsovereenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, | - les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords |
zonder dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve | collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice aux conventions |
overeenkomsten of akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; | collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; |
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de | - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels de louage de travail; |
- de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. 2. naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; 3. naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende werkman, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. | - l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail. 2. à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litige ou différends; 3. à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté en suivant la voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressé assisté à sa demande par sa délégation syndicale. |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 12.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 12.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice |
geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat | quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués |
de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en | jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie |
bevorderingen van de categorie werklieden waartoe zij behoren. | d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. |
Art. 13.De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen gedurende het |
Art. 13.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer |
normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om | pendant l'horaire normal de travail, des temps et des facilités |
de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven | nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et |
vakbondsopdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te | activités syndicales prévues par la présente convention collective de |
oefenen. | travail. |
De uren die voor het uitvoeren van hun opdracht nodig zijn, worden in | Les heures nécessaires pour l'exécution de leur mission sont fixées de |
gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met | commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de deux |
een minimum van twee uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden | heures par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire |
bezoldigd op grond van het normaal gemiddelde loon van elke | moyen normal de chaque intéressé. |
betrokkene. Art. 14.1. De kandidaat-vakbondsafgevaardigden en de leden van de |
Art. 14.1. Les candidats-délégués syndicaux et les membres de la |
vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen | délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs |
zijn aan de uitoefening van hun mandaat. | inhérents à l'exercice de leur mandat. |
1.1. Bescherming tegen ontslag voor de | 1.1. Protection contre le licenciement des candidats-délégués |
kandidaat-vakbondsafgevaardigden : | syndicaux : |
Kandidaat-vakbondsafgevaardigden zijn beschermd tegen ontslag om | Les candidats-délégués syndicaux sont protégés contre le licenciement |
redenen die eigen zijn aan het uit te oefenen mandaat indien de | pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat quand les |
volgende voorwaarden vervuld zijn : | conditions ci-dessous sont remplies : |
- in de ondernemingen waar een in het paritair subcomité | - dans les entreprises où une organisation de travailleurs représentée |
vertegenwoordigde werknemersorganisatie een vakbondsafvaardiging wenst | au sein de la sous-commission paritaire désire instituer une |
op te richten, werken minstens 35 werklieden en minder dan 50 | délégation syndicale, travaillent au moins 35 ouvriers et moins de 50 |
werklieden; | ouvriers; |
- de voorwaarden van artikel 7, 1.3. | - les conditions de l'article 7, 1.3. |
De bescherming van de kandidaat-vakbondsafgevaardigde neemt een | La protection du candidat-délégué syndical prend cours le jour de |
aanvang op datum van het versturen van het aangetekend schrijven, | |
zoals bedoeld in artikel 7, 1.2. van de huidige collectieve | l'envoi de la lettre recommandée dont question dans l'article 7, 1.2. |
arbeidsovereenkomst. | de la présente convention collective de travail. |
De bescherming van de kandidaat-vakbondsafgevaardigde neemt een einde | La protection du candidat-délégué syndcial prend fin au moment où la |
op het moment dat bewezen is dat ten minste 50 pct. van de werklieden | preuve que 50 p.c. des ouvriers demandent l'institution d'une |
verzoeken om de oprichting van een vakbondsafvaardiging en de oprichting van de vakbondsafvaardiging ter kennis is gebracht van de onderneming, maar ten laatste dertig kalenderdagen na het versturen van het aangetekend schrijven, zoals bedoeld in artikel 7, 1.2. van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. 2. De werkgever die voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging, evenals de vakbondsorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de vakbondsorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor; de maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. 3. In geval van afdanking van een vakbondsafgevaardigde wegens dringende redenen moet de vakbondsorganisatie daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht. 4. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in | délégation syndicale est fournie et que la constitution d'une délégation syndicale est communiquée à l'entreprise, mais au plus tard trente jours civils après l'envoi de la lettre recommandée dont question à l'article 7, 1.2. de la présente convention collective de travail. 2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente soumet le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention ou s'il n'a pas été saisi du différend, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. 3. En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motifs graves, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. 4. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas |
navolgende gevallen : | suivants : |
1° indien hij een vakbondsafgevaardigde afdankt, zonder de in artikel | 1° s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
14.2. bepaalde procedure na te leven; | prévue à l'article 14.2; |
2° indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel | licenciement, au regard de la disposition de l'article 14.2. n'est pas |
14.2. door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; | reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; |
3° indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3° si l'employeur a licencié le délégué pour motifs graves et que le |
dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; | tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto-bezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
Staatsblad van 22 augustus 1978). | août 1978). |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde | Cette indemnité n'est pas due si le délégué syndical perçoit |
de vergoeding ontvangt bepaald in artikel 21, § 7, van de wet van 20 | l'indemnité prévue à l'article 21, § 7, de la loi du 20 septembre 1948 |
september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en/of in | portant organisation de l'économie et/ou à l'article 1erbis , § 7, de |
artikel 1bis , § 7, van de wet van 10 juni 1952 betreffende de | la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des |
gezondheid en de veiligheid van de werknemers alsmede de hygiëne van | travailleurs ainsi que la salubrité du travail et des lieux de travail |
het werk en de werkplaatsen (Belgisch Staatsblad van 19 juni 1952). | (Moniteur belge du 19 juin 1952). |
Art. 15.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk |
Art. 15.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, | l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes |
zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze | communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir |
mededelingen moeten van professionele of vakbondsaard zijn. | un caractère professionnel ou syndical. |
Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen, mits instemming | Des réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être |
van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren, | organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et |
voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming | pendant les heures de travail moyennant accord de l'employeur qui ne |
ingericht worden door de vakbondsafvaardiging. | peut pas refuser arbitrairement cet accord. |
Art. 16.De vrijgestelden van de vakbondsorganisaties kunnen, na |
Art. 16.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent, |
akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de | moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les |
afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de | délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux |
onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden | réunions qui y sont organisées par les délégués. |
worden ingericht. | |
Art. 17.In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of |
Art. 17.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le |
door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te | chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, |
hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve | les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations |
organisatie. In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij | respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également |
eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het | un recours d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de elektriciens. | paritaire des électriciens. |
HOOFDSTUK VI. - Opheffing van collectieve arbeidsovereenkomst | CHAPITRE VI. - Remplacement de convention collective de travail |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 18.Cette convention collective de travail abroge la convention |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 betreffende het statuut van de | collective de travail du 18 octobre 1999 concernant le statut des |
vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 en minstens | délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de 50 et au |
35 werklieden, geregistreerd op 3 april 2000 onder het nummer | moins 35 ouvriers, enregistrée le 3 avril 2000 sous le numéro |
54449/CO/149.01 (Belgisch Staatsblad van 10 november 2001). HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
Art. 19.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door een van de partijen opgezegd worden met een opzeg van zes maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. Deze opzeg kan ten vroegste ingaan vanaf 1 januari 2005. De partij die het initiatief van de opzeg neemt, verbindt er zich toe de redenen van opzeg op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen welke binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het paritair subcomité besproken worden. Art. 20.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de duur van de opzeg inbegrepen, gaan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet hun toevlucht te nemen tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of het verzoeningsbureau ervan. Art. 21.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet-voorziene gevallen worden door het bevoegd paritair subcomité onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
54449/CO/149.01 (Moniteur belge du 10 novembre 2001). CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installations et distribution. Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2005. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la sous-commission paritaire endéans un délai d'un mois à dater de leur réception. Art. 20.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée de préavis de dénonciation, les organisations les plus représentatives des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la sous-commission paritaire ou à son bureau de conciliation. Art. 21.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la sous-commission paritaire compétente. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |