Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/05/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof en ouderschapsverlof in de koopvaardijsector "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof en ouderschapsverlof in de koopvaardijsector Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative au règlement d'absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité ou d'adoption et du congé parental dans le secteur de la marine marchande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004, collective de travail du 21 janvier 2004, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende Commission paritaire pour la marine marchande, relative au règlement
regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van d'absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de
familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité
verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en ou d'adoption et du congé parental dans le secteur de la marine
adoptieverlof en ouderschapsverlof in de koopvaardijsector (1) marchande (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004, travail du 21 janvier 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende Commission paritaire pour la marine marchande, relative au règlement
regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van
familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke d'absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de
verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité
adoptieverlof en ouderschapsverlof in de koopvaardijsector. ou d'adoption et du congé parental dans le secteur de la marine marchande.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 mei 2004. Donné à Bruxelles, le 5 mai 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de koopvaardij Commission paritaire pour la marine marchande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004 Convention collective de travail du 21 janvier 2004
Regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van
familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke Règlement d'absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour
verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé
adoptieverlof en ouderschapsverlof in de koopvaardijsector de paternité ou d'adoption et du congé parental dans le secteur de la
(Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2004 onder het nummer marine marchande (Convention enregistrée le 5 mars 2004 sous le numéro
70168/CO/316) 70168/CO/316)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

- de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de koopvaardij; - de zeelieden, ingeschreven in de « Pool der zeelieden », zowel mannen als vrouwen, die door deze werkgevers zijn tewerkgesteld.

Art. 2.Afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten. Zeevarenden tewerkgesteld op koopvaardijschepen hebben recht op volgende afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten :

- aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour la marine marchande; - aux marins, inscrits au « Pool des marins », tant hommes que femmes, occupés par ces employeurs.

Art. 2.Jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles. Les marins occupés sur les navires de la marine marchande ont droit aux jours d'absence suivants à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles :

1) Huwelijk van de werknemer : 2 dagen; 1) Le mariage du travailleur : 2 jours;
2) Huwelijk van : 2) Le mariage :
- een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)te : 1 dag; - d'un enfant du travailleur ou de son conjoint : 1 jour;
- een (schoon)broer, (schoon)zuster, schoon(vader), schoon (moeder), - d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du
père, de la mère, du beau-père, de la belle-mère, du second conjoint
stiefvader of stiefmoeder; de la mère ou du père;
- kleinkind van de werknemer; - d'un petit-enfant du travailleur;
3) Priesterwijding of kloosterintrede van een kind van de werknemer of 3) L'ordination ou l'entrée au couvent d'un enfant du travailleur ou
van zijn echtgeno(o)te : 1 dag; de son conjoint : 1 jour;
4) Geboorte van een kind van de werknemer, zo de afstamming van het 4) La naissance d'un enfant du travailleur si la descendance du côté
kind ten aanzien van de vader vaststaat : 3 dagen; du père est certaine : 3 jours;
5) Overlijden van : 5) Le décès :
- de echteno(o)te : 3 dagen; - du conjoint : 3 jours;
- een kind van de werknemer of zijn echtgeno(o)te; - d'un enfant du travailleur ou de son conjoint;
- de (schoon)vader en (schoon)moeder; - du père, de la mère, du beau-père, de la belle-mère;
- de stiefvader en de stiefmoeder. - du second conjoint de la mère ou du père;
Overlijden van : Le décès :
- een (schoon)broer, (schoon)zuster, grootvader : 2 dagen; - d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père : 2 jours;
- grootmoeder, kleinzoon, kleindochter, schoonzoon of - de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un gendre ou
- schoondochter die bij de werknemer inwoont; - d'une bru habitant chez le travailleur;
- de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van - d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père, de la grand-mère
de echtgeno(o)te van de werknemer. du conjoint du travailleur.
worden gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de sont assimilés au beau-frère, la belle-soeur, le grand-père et la
grootvader en de grootmoeder van de werknemer. grand-mère du conjoint du travailleur.
Overlijden van : Le décès :
- een (schoon)broer, (schoon)zuster, grootvader : 1 dag; - d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père : 1 jour;
- grootmoeder, kleinzoon, kleindochter, schoonzoon of schoondochter - de la grand-mère, d'un petit-fils, d'une petite-fille, d'un gendre
die niet bij de werknemer inwoont; ou d'une bru qui n'habitent pas chez le travailleur;
- de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van - d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père ou de la
de echtgeno(o)te van de werknemer; grand-mère du conjoint du travailleur;
worden gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de sont assimilés au beau-frère, la belle-soeur, le grand-père et la
grootvader en de grootmoeder van de werknemer. belle-mère du travailleur.
6) Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn 6) La communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son
echtgeno(o)te : 1 dag; conjoint : 1 jour;
7) Deelneming van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)te 7) La participation d'un enfant du travailleur ou de son conjoint à la
aan het feest van de vrijzinnige jeugd : 1 dag; fête de la jeunesse laïque : 1 jour;
8) Bijwonen van een familieraad bijeengeroepen door de vrederechter : 8) La participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par
1 dag; le juge de paix : 1 jour;
9) Deelname aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank of 9) La participation à un jury, la convocation comme témoin devant les
persoonlijke verschijning op aanvraag van de arbeidsrechtbank : de tribunaux, ou la comparution personnelle suite à une sommation par le
nodige tijd met maximum 5 dagen; tribunal du travail : le temps nécessaire avec un maximum de 5 jours;
10) Adoptie van een kind : 3 dagen. 10) L'adoption d'un enfant : 3 jours.
De persoon met wie de zeevarende wettelijk samenwoont, zoals geregeld La personne avec qui le marin cohabite légalement, tel que réglé par
door artikel 1457 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, worden gelijkgesteld met de echtgeno(o)te van de zeevarende. Indien de zeevarende niet kan afgemonsterd worden zullen de dagen waarop hij recht heeft bijbetaald worden op het einde van de reis. Indien hij kan afgemonsterd worden betaalt de reder de afmonsteringskosten en de aanmonsteringskosten voor een vervanger. In dit geval vervalt het recht van de zeevarende op inning van de vergoeding voor de dagen klein verlet. Vaderschapsverlof en adoptieverlof

Art. 3.De zeevarende heeft het recht om van het werk afwezig te zijn, ter gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de afstamming

l'article 1457 sqq. du Code civil, est assimilée au conjoint du marin. Si le marin ne peut être débarqué, les jours auxquels il a droit lui seront payés en supplément à la fin du voyage. S'il peut être débarqué, l'armateur paiera les frais de débarquement et les frais d'embarquement d'un remplaçant. Dans ce cas, le droit du marin au paiement de l'indemnité pour les jours de petit chômage cesse d'exister. Congé paternel et congé d'adoption

Art. 3.Le marin a le droit de s'absenter du travail à l'occasion de la naissance d'un enfant, duquel la descendance de la part du marin

langs zijn zijde vaststaat, gedurende 10 dagen waarvan de reder 3 est certaine, durant 10 jours, dont l'armateur prend en charge 3 jours
dagen ten laste neemt en waarvan de overige 7 dagen (niet verplicht op et dont les 7 jours restants (qui ne doivent pas être obligatoirement
te nemen) betaald worden door de « Hulp- en voorzorgskas voor pris) sont payés par la « Caisse de secours et de prévoyance en faveur
zeevarenden ». des marins ».
De zeevarende heeft het recht om van het werk afwezig te zijn, omwille Le marin a le droit de s'absenter du travail en raison de l'accueil
van het onthaal van een kind in zijn gezin in het kader van een
adoptie, gedurende 10 dagen volgend op de inschrijving van het kind in d'un enfant dans la famille dans le cadre d'une adoption, durant 10
het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente jours suivant l'inscription de l'enfant au registre de l'état civil ou
waar de werknemer zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van au registre des étrangers de la commune où est domicilié le
het gezin. De eerste 3 dagen zijn ten laste van de reder, de overige 7 travailleur, comme étant membre de la famille. Les 3 premiers jours
sont à charge de l'armateur tandis que les 7 jours restants (qui ne
dagen (niet verplicht te nemen) worden betaald door de « Hulp- en doivent pas être obligatoirement pris) sont payés par la « Caisse de
voorzorgskas voor zeevarenden ». secours et de prévoyance en faveur des marins ».
Indien de zeevarende niet kan afgemonsterd worden zullen de dagen Si le marin ne peut être débarqué, les jours auxquels il a droit à
waarop hij lastens de reder recht heeft bijbetaald worden op het einde charge de l'armateur lui seront payés en supplément à la fin du
van de reis. voyage.
Indien hij kan afgemonsterd worden betaalt de reder de S'il peut être débarqué, l'armateur paiera les frais de débarquement
afmonsteringskosten en de aanmonsteringskosten voor een vervanger. In et les frais d'embarquement d'un remplaçant. Dans ce cas, le droit du
dit geval vervalt het recht van de zeevarende op inning van de marin au paiement de l'indemnité des jours à charge de l'armateur
vergoeding voor de dagen die ten laste van de reder vallen. cesse d'exister.
Indien de zeevarende gebruik wenst te maken van de 7 dagen betaald Si le marin désire faire usage des 7 jours payés par la « Caisse de
door de « Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden » meldt hij dit aan secours et de prévoyance en faveur des marins », il en informe
de reder die op zijn beurt de hulp- en voorzorgskas op de hoogte l'armateur qui, à son tour, en informe la caisse de secours et de
brengt. prévoyance.
Ouderschapsverlof Congé parental

Art. 4.Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve

Art. 4.Sous les conditions prévues à la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 29 april 1997 tot instelling van een recht op travail du 29 avril 1997 instituant un droit au congé parental (arrêté
ouderschapsverlof (koninklijk besluit van 29 oktober 1997, Belgisch royal du 29 octobre 1997, Moniteur belge du 7 novembre 1997), conclue
Staatsblad van 7 november 1997) gesloten in de Nationale Arbeidsraad
hebben zeevarenden bij de geboorte of de adoptie van een kind recht op au sein du Conseil national du travail, les marins ont droit, à la
3 maanden ouderschapsverlof. naissance ou à l'adoption d'un enfant, à un congé parental de 3 mois.
Gedurende deze 3 maanden ontvangt de zeevarende een uitkering van de Pendant ces 3 mois, le marin reçoit une allocation de l'Office
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening of van de « Pool van de zeelieden ». national de l'emploi ou du « Pool des marins ».
Om recht te hebben op ouderschapsverlof moet de zeevarende op het Pour avoir droit au congé parental, le marin doit, au moment de la
ogenblik van de aanvraag meer dan 12 maanden in dienst zijn bij een rederij. Ouderschapsverlof kan toegekend worden vanaf de geboorte van een kind en uiterlijk tot het kind 4 jaar wordt. Bij de adoptie van een kind begint het recht te lopen vanaf de inschrijving van het kind als lid van het gezin. Voor gehandicapte kinderen wordt het recht toegekend uiterlijk tot het kind 8 jaar wordt. De zeevarende stelt in samenspraak met de reder de periode vast tijdens dewelke het ouderschapsverlof zal opgenomen worden. De rederij brengt de « Pool van de zeelieden » hiervan op de hoogte. demande, avoir plus de 12 mois de service auprès de l'armateur. Le congé parental peut être octroyé à partir de la naissance d'un enfant et jusqu'au 4ème anniversaire de celui-ci au plus tard. Lors de l'adoption d'un enfant, le droit existe à partir du moment de l'inscription de l'enfant comme membre de la famille. Pour les enfants handicapés, le droit est octroyé jusqu'au 8ème anniversaire de l'enfant, au plus tard. Le marin fixe, en concertation avec l'armateur, la période pendant laquelle il prendra le congé parental. L'armateur en informera le « Pool des marins ».

Art. 5.Het artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is

Art. 5.L'article 3 de la présente convention collective de travail

gesloten onder de opschortende voorwaarde dat een reglementaire est conclu sous condition suspensive qu'un règlement réglementaire sur
regeling wordt uitgewerkt betreffende de betaling van de dagen door de le paiement des jours par la « Caisse de secours et de prévoyance en
« Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden ». faveur des marins » soit établi.
Het artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten L'article 4 de la présente convention collective de travail est conclu
onder de opschortende voorwaarde dat een reglementaire regeling wordt
uitgewerkt betreffende de betaling van de dagen door de Rijksdienst sous condition suspensive qu'un règlement réglementaire sur le
voor Arbeidsvoorziening of door de « Pool der zeelieden ». paiement des jours par l'Office national de l'emploi ou par le « Pool
des marins » soit établi.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 6.La présente convention collective de produit ses effets le 1er

ingang van 1 januari 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut
door elk van de partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de
twaalf maanden, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de douze mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van président de la Commission paritaire pour la marine marchande et à
de ondertekende partijen. chacune des parties signataires.
De termijn van 12 maanden vangt aan vanaf de datum waarop de Le délai de 12 mois débute à partir de la date d'envoi de la lettre
aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité is recommandée au président de la commission paritaire.
toegestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 mei 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mai 2004.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^