| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative à la formation syndicale |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, | collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
| metalen, betreffende de syndicale vorming (1) | relative à la formation syndicale (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux |
| non-ferro metalen; | non-ferreux; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten | travail du 27 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
| betreffende de syndicale vorming. | relative à la formation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 | Convention collective de travail du 27 juin 2011 |
| Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 | Formation syndicale (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous |
| onder het nummer 105772/CO/224) | le numéro 105772/CO/224) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied - voorwerp | CHAPITRE Ier. - Champ d'application - objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
| de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de | applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
| bedienden van de non-ferro metalen, evenals op de bedienden die zij | pour les employés des métaux non-ferreux et au personnel employé |
| tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
Art. 2.Zij regelt de toepassing van punt 7 van de interprofessionele |
Art. 2.Elle règle la mise en application du point 7 de l'accord |
| overeenkomst van 15 juni 1971 betreffende de syndicale vorming. | interprofessionnel du 15 juin 1971 relatif à la formation syndicale. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert : |
Art. 3.La présente convention collective de travail coordonne : |
| - de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997 betreffende de | - la convention collective de travail du 10 juillet 1997 concernant la |
| syndicale vorming; | formation syndicale; |
| - artikel 32 van het protocol van sectoraal akkoord 2011-2012 van 27 | - l'article 32 du protocole d'accord sectoriel 2011-2012 du 27 juin |
| juni 2011. | 2011. |
| HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 4.Binnen de hierna bepaalde grenzen, verlenen de werkgevers aan |
Art. 4.Dans les limites précisées ci-après, les employeurs accordent |
| de personen aangeduid in artikel 7, de nodige faciliteiten om zonder | aux personnes désignées à l'article 7 les facilités nécessaires pour |
| loonverlies deel te nemen aan leergangen voor syndicale vorming, | participer sans perte de rémunération à des cours de formation |
| georganiseerd door de vakorganisaties op tijdstippen die samenvallen | syndicale, organisés par les organisations syndicales à des moments |
| met de normale arbeidsuren. | coïncidant avec les horaires normaux de travail. |
Art. 5.Deze faciliteiten worden verleend voor leergangen die gericht |
Art. 5.Ces facilités sont accordées pour des cours de formation |
| zijn op het aanvullen van hun economische, sociale en technische | visant au perfectionnement de leurs connaissances économiques, |
| kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als | sociales et techniques, utiles pour l'accomplissement de leur mission |
| vertegenwoordigers van de bedienden. | de représentants des employés. |
| Aan deze cursussen dient om het even welk eisenkarakter vreemd te | Ces cours ne revêtent aucun caractère revendicatif. |
| zijn. Art. 6.De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe om in het kader |
Art. 6.Les organisations des travailleurs s'engagent à ne pas |
| van het educatief verlof geen aanvragen in te dienen voor opleidingen | introduire, dans le cadre du congé-éducation payé, des demandes pour |
| die rechtstreeks verband houden met syndicale vorming. | des formations ayant directement trait à la formation syndicale. |
| HOOFDSTUK III. - Belanghebbenden | CHAPITRE III. - Bénéficiaires |
Art. 7.De faciliteiten van deze overeenkomst worden bij orde van |
Art. 7.Les facilités prévues par la présente convention seront |
| voorrang verleend aan de effectieve en vervolgens de plaatsvervangende | accordées, par ordre prioritaire, aux membres effectifs, puis les |
| leden van de ondernemingsraad, het comité voor preventie en | membres suppléants du conseil d'entreprise, du comité de prévention et |
| bescherming op het werk en van de syndicale afvaardiging. In | protection au travail et de la délégation syndicale. Dans des cas |
| uitzonderlijke gevallen, kunnen de faciliteiten ook worden verleend | exceptionnels, les facilités peuvent également être accordées à |
| aan andere syndicale verantwoordelijken, nominatief aangeduid door de | d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les |
| organisaties. | organisations syndicales. |
| HOOFDSTUK IV. - Globaal krediet van toegelaten afwezigheden | CHAPITRE IV. - Crédit global d'absences autorisées |
Art. 8.Voor het geheel van de in artikel 7 aangeduide belanghebbenden |
Art. 8.Pour l'ensemble des bénéficiaires désignés à l'article 7, un |
| wordt een globaal maximumkrediet van toegelaten afwezigheidsdagen | crédit global maximum de journées d'absences autorisées est fixé pour |
| vastgesteld voor het bijwonen van leergangen bedoeld in de artikelen 4 | participer aux cours de formation visés aux articles 4 et 5, égal à |
| en 5, gelijk aan veertien dagen voor vier jaar per effectief mandaat | quatorze jours pour quatre ans par mandat effectif des représentants |
| van vertegenwoordiger van de bedienden in de ondernemingsraad, comité | des employés au conseil d'entreprise, au comité de prévention et |
| voor preventie en bescherming op het werk en de syndicale | protection au travail et à la délégation syndicale. |
| afvaardiging. | |
| Indien dit krediet niet werd uitgeput gedurende een bepaalde | Si ce crédit n'a pas été épuisé pendant une période de mandat |
| mandaatperiode van 4 jaar, kan een maximum van 2 dagen per effectief | déterminée de 4 ans, un maximum de 2 jours par mandat effectif peut |
| mandaat worden overgedragen naar de volgende mandaatperiode van 4 jaar. | être transféré à la période de mandat de 4 ans suivante. |
Art. 9.Het globaal afwezigheidskrediet vastgesteld bij artikel 8 |
Art. 9.Le crédit global d'absences défini à l'article 8 est réparti |
| wordt verdeeld onder de vakorganisaties naar rato van het aantal | entre les organisations syndicales en fonction du nombre de mandats |
| mandaten dat elk van hen in de in het bedrijf bestaande | que chacune d'elles détient dans les organes de représentation |
| vertegenwoordigende organen heeft bekomen. | existant dans l'entreprise. |
| De verdeling van dit globaal krediet mag in principe geen aanleiding | La répartition de ce crédit global ne peut en principe donner lieu, |
| geven tot een totale afwezigheid per belanghebbende van meer dan twee | par bénéficiaire, à une absence totale de plus de deux semaines par |
| weken per jaar. | an. |
| HOOFDSTUK V. - Betaling van de bezoldigingen | CHAPITRE V. - Paiement de la rémunération |
Art. 10.De ondernemingen betalen zelf de bezoldigingen die betrekking |
Art. 10.Les entreprises paient elles-mêmes les rémunérations |
| hebben op de afwezigheden van de bedienden die, overeenkomstig de | afférentes aux absences des employés désignés conformément aux |
| hierboven vermelde modaliteiten, aangeduid werden om aan | modalités énoncées ci-dessus, pour participer aux cours de formation |
| vormingsleergangen deel te nemen. | syndicale. |
| HOOFDSTUK VI. - Organisatie van de vorming | CHAPITRE VI. - Organisation de la formation |
Art. 11.De representatieve vakorganisaties verzoeken de werkgevers |
Art. 11.Les organisations syndicales introduisent auprès des |
| ten minste drie weken op voorhand schriftelijk hun mandatarissen | employeurs, au moins trois semaines à l'avance, leur demande écrite |
| verlof toe te kennen voor het bijwonen van leergangen voor syndicale | d'accorder à leurs mandataires des facilités pour participer à des |
| vorming. | cours de formation syndicale. |
| Dit verzoek omvat : | Cette demande comporte : |
| - de naamlijst van de vakbondsmandatarissen voor wie verlof wordt | - la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels les |
| gevraagd, alsmede de duur van hun afwezigheid; | facilités sont demandées, ainsi que la durée de leur absence; |
| - de datum, de duur en de thema's van de georganiseerde leergangen. | - la date, la durée et les thèmes des cours organisés. |
| In geval van negatief antwoord, is de werkgever gehouden de betrokken | En cas de réponse négative, l'employeur est tenu d'en informer par |
| vakorganisatie daarvan vijftien dagen vóór de datum van de leergangen | écrit l'organisation syndicale concernée quinze jours avant la date de |
| schriftelijk in te lichten. | formation. |
Art. 12.Teneinde te voorkomen dat de organisatie van het werk zou |
Art. 12.Afin de ne pas perturber l'organisation du travail, les |
| worden verstoord, vermijden de vakorganisaties dat een te groot aantal | organisations syndicales veillent à éviter qu'un trop grand nombre de |
| van hun leden gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk | leurs membres soit désigné en même temps en vue de suivre ensemble des |
| vormingsleergangen te volgen. Zij vergemakkelijken voorts de | cours de formation. Elles facilitent par ailleurs le remplacement des |
| vervanging van de afwezige bedienden. | employés absents. |
| Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere bedienden op | Certaines circonstances, telle que l'absence d'autres employés au même |
| dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, zo men | poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de |
| de goede werking van de onderneming niet wil verstoren. In dat geval | désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur |
| licht de werkgever de betrokken vakorganisatie in. | informe l'organisation syndicale intéressée. |
| HOOFDSTUK VII. - Geschillen | CHAPITRE VII. - Cas litigeux |
Art. 13.De geschillen die zouden rijzen ter gelegenheid van de |
Art. 13.Les différends pouvant surgir à l'occasion de l'application |
| toepassing van deze overeenkomst en die niet kunnen worden opgelost op | de la présente convention et qui ne peuvent trouver leur solution au |
| het vlak van de onderneming, worden onderworpen aan de normale | niveau de l'entreprise, sont soumis à la procédure normale de |
| verzoeningsprocedure. | conciliation. |
| HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 14.De bepalingen van artikel 6 gekoppeld aan deze van artikel 8 |
Art. 14.Les dispositions de l'article 6 liées à celles de l'article 8 |
| waarbij in het verleden het aantal dagen van 10 naar 14 werd gebracht, | qui ont porté dans le passé le nombre de jours de 10 à 14 pourront |
| kunnen door de meest gerede partij opnieuw bespreekbaar gemaakt worden | être rediscutées au sein de la commission paritaire à l'initiative de |
| op het niveau van het paritair comité. | la partie la plus diligente. |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 27 juni 2011. | effets le 27 juin 2011. |
| Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk van de | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
| partijen worden opgezegd, met een opzegging van drie maanden. De | chacune des parties moyennant un préavis de trois mois. La |
| opzegging wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée |
| aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk van de | au président de la commission paritaire et à chacune des organisations |
| ondertekenende organisaties. | signataires. |
| Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, | Elle remplace la convention collective de travail du 10 juillet 1997, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des |
| metalen, betreffende de syndicale vorming. | métaux non-ferreux, relative à la formation syndicale. |
| Zij vervangt tevens de bepalingen van artikel 32 van de collectieve | Elle remplace également les dispositions de l'article 32 de la |
| arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de |
| voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende het protocol | la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
| van sectoraal akkoord 2011-2012. | relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. |
| 2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |