← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 5 MARS 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 2, modifié |
1994, artikel 37, § 2, gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999, | |
27 december 2005 en 27 december 2006, eerste en tweede lid, en artikel | par les lois des 24 décembre 1999, 27 décembre 2005 et 27 décembre |
37, § 3/2, ingevoegd bij de wet van 23 december 2009 en gewijzigd bij | 2006, alinéas 1er et 2, et l'article 37, § 3/2, inséré par la loi du |
de wet van 17 februari 2012, eerste en derde lid; | 23 décembre 2009 et modifié par la loi du 17 février 2012, alinéas 1er |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van | et 3; Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in | bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques |
het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen; | et indemnités; |
Overwegende het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, | Considérant l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le |
gegeven op 11 januari 2012; | 11 janvier 2012; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 23 januari 2012; | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 23 |
janvier 2012; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 31 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2012; |
januari 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er février 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 1 februari 2012; | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een | |
effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is | d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas |
vereist; | requise; |
Gelet op het advies nr. 50.925/2 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis n° 50.925/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 februari 2012 en |
februari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 7 mei |
Article 1er.Dans l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 7 mai 1991 |
1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de | fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des |
rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte | fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare | |
farmaceutische verstrekkingen, vervangen bij het koninklijk besluit | obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé par l'arrêté royal |
van 16 maart 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 16 mars 2010, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder A, 1° wordt vervangen als volgt : | 1° la disposition sous A, 1°, est remplacée comme suit : |
« 1° in voorkomend geval, een persoonlijk aandeel gelijk aan het | « 1° le cas échéant, une intervention personnelle égale à la |
verschil tussen de verkoopprijs aan publiek, btw inbegrepen, en de | différence entre le prix de vente au public, T.V.A. comprise, et la |
basis van tegemoetkoming vastgesteld in uitvoering van artikel 35bis § | base de remboursement fixée en application de l'article 35bis § 2bis, |
2bis, derde lid, 1°, 2° en 3°, artikel 35ter of artikel 35quater van | 3e alinéa, 1°, 2° et 3°, de l'article 35ter ou de l'article 35quater |
de wet; in al deze gevallen kan dit persoonlijk aandeel niet hoger | de la loi; dans tous ces cas, cette intervention personnelle ne peut |
zijn dan een veiligheidsmarge van 25 pct. van de vergoedingsbasis, met | pas être supérieure à une marge de sécurité égale à 25 % de la base de |
dien verstande dat deze veiligheidsmarge niet hoger kan zijn dan 10,80 | remboursement, étant entendu que cette marge de sécurité ne peut |
euro; » | excéder 10,80 euros; » |
2° A, 2° wordt aangevuld met de bepalingen onder f) en g), luidende : | 2° A, 2°, est complétée par les dispositions sous f) et g), rédigées |
« f) Categorie Fa : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 0 % | comme suit : « f) Catégorie Fa : l'intervention personnelle est fixée à 0 % de la |
van de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf). » | base de remboursement (niveau ex-usine). » |
« g) Categorie Fb : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 1,50 | « g) Catégorie Fb : l'intervention personnelle est fixée à 1,50 euro |
euro vermeerderd met 16,00 pct. van de vergoedingsbasis (niveau buiten | augmenté des 16,00 p.c. de la base de remboursement (niveau ex-usine) |
bedrijf) voor de rechthebbenden die een verhoogde | |
verzekeringstegemoetkoming genieten, en op 2,50 euro vermeerderd met | pour les bénéficiaires de l'intervention majorée, et à 2,50 euros |
27,00 pct. van de vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) voor de | augmentés des 27,00 p.c. de la base de remboursement (niveau ex-usine) |
andere rechthebbenden. | de la base de remboursement pour les autres bénéficiaires. |
Voor farmaceutische specialiteiten waarvan de vergoedingsbasis (niveau | Pour les spécialités pharmaceutiques dont la base de remboursement |
buiten bedrijf) kleiner is dan 14,38 euro, wordt het persoonlijk | (niveau ex-usine) est inférieure à 14,38 euros, l'intervention |
aandeel vastgesteld op 26,52 pct. van de vergoedingsbasis (niveau | personnelle est fixée à 26,52 p.c. de la base de remboursement (niveau |
buiten bedrijf) voor de rechthebbenden die een verhoogde | |
verzekeringstegemoetkoming genieten, en op 44,20 pct. van de | ex-usine) pour les bénéficiaires de l'intervention majorée, et à 44,20 |
vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf) voor de andere | p.c. de la base de remboursement (niveau ex-usine) pour les autres |
rechthebbenden. | bénéficiaires. |
Het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt echter bovendien beperkt | En outre, le montant de l'intervention personnelle est cependant |
tot een maximaal bedrag : | plafonné à un montant maximum : |
i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde | i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée, le plafond |
verzekeringstegemoetkoming geniet, is het plafond 7,50 euro voor een | est de 7,50 euros pour un conditionnement normal et de 9,30 euros pour |
gewone verpakking en 9,30 euro voor een grote verpakking; | un grand conditionnement; |
ii) indien het gaat om een andere rechthebbende, is het plafond 11,30 | ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire, le plafond est de 11,30 euros |
euro voor een gewone verpakking en 14,10 euro voor een grote | pour un conditionnement normal et de 14,10 euros pour un grand |
verpakking. »; | conditionnement. »; |
3° de bepaling onder B, 1° wordt vervangen als volgt : | 3° la disposition sous B, 1°, est remplacée comme suit : |
« 1° in voorkomend geval, een persoonlijk aandeel gelijk aan het | « 1° le cas échéant, une intervention personnelle égale à la |
verschil tussen de verkoopprijs aan publiek, BTW inbegrepen, en de | différence entre le prix de vente au public, T.V.A. comprise, et la |
basis van tegemoetkoming vastgesteld in uitvoering van artikel 35bis § | base de remboursement fixée en application de l'article 35bis § 2bis, |
2bis, 3de lid, 1°, 2° en 3°, artikel 35ter of artikel 35quater van de | 3e alinéa, 1°, 2° et 3°, de l'article 35ter ou de l'article 35quater |
wet; in al deze gevallen kan dit persoonlijk aandeel niet hoger zijn | de la loi; dans tous ces cas, cette intervention personnelle ne peut |
dan een veiligheidsmarge van 25 pct. van de vergoedingsbasis, met dien | pas être supérieure à une marge de sécurité égale à 25 % de la base de |
verstande dat deze veiligheidsmarge niet hoger kan zijn dan 10,80 | remboursement, étant entendu que cette marge de sécurité ne peut |
euro; » | excéder 10,80 euros; » |
4° B, 2° wordt aangevuld met de bepalingen onder f) en g), luidende : | 4° B, 2°, est complétée par les dispositions sous f) et g), rédigées |
« f) Categorie Fa : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 0 % | comme suit : « f) Catégorie Fa : l'intervention personnelle est fixée à 0 % de la |
van de vergoedingsbasis. » | base de remboursement. » |
« g) Categorie Fb : het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op 15,00 | « g) Catégorie Fb : l'intervention personnelle est fixée à 15,00 p.c. |
pct. van de vergoedingsbasis voor de rechthebbenden die een verhoogde | de la base de remboursement pour les bénéficiaires de l'intervention |
verzekeringstegemoetkoming genieten, en op 25,00 pct. van de | majorée, et à 25,00 p.c. de la base de remboursement pour les autres |
bénéficiaires. | |
vergoedingsbasis voor de andere rechthebbenden. | En outre, le montant de l'intervention personnelle est plafonné à un |
Het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt echter bovendien beperkt | |
tot een maximaal bedrag : | montant maximum : |
i) indien het gaat om een rechthebbende die een verhoogde | i) s'il s'agit d'un bénéficiaire de l'intervention majorée, le plafond |
verzekeringstegemoetkoming geniet, is het plafond 7,50 euro voor een | est de 7,50 euros pour un conditionnement normal et de 9,30 euros pour |
gewone verpakking en 9,30 euro voor een grote verpakking; | un grand conditionnement; |
ii) indien het gaat om een andere rechthebbende, is het plafond 11,30 | ii) s'il s'agit d'un autre bénéficiaire, le plafond est de 11,30 euros |
euro voor een gewone verpakking en 14,10 euro voor een grote | pour un conditionnement normal et de 14,10 euros pour un grand |
verpakking. » | conditionnement. » |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 2.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris | La Ministre des Affaires sociale et de la Santé publique, chargée de |
en de Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |