Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het anciënniteitverlof | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au congé d'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, | collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au congé |
het anciënniteitverlof (1) | d'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten | travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au congé |
anciënniteitverlof. | d'ancienneté. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 | Convention collective de travail du 21 juin 2007 |
Anciënniteitverlof | |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 augustus 2007 onder het nummer | Congé d'ancienneté (Convention enregistrée le 28 août 2007 sous le |
84593/CO/112) | numéro 84593/CO/112) |
In uitvoering van artikel 15 van het nationaal akkoord 2007-2008 van | En exécution de l'article 15 de l'accord national 2007-2008 du 24 mai |
24 mei 2007. | 2007. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | de la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers": les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2008 heeft de arbeider recht op één dag |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2008 l'ouvrier a droit à un jour de |
anciënniteitverlof na 20 jaar anciënniteit in de onderneming. | congé après 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise. |
Art. 3.De één dag anciënniteitverlof wordt toegekend in het |
Art. 3.L'octroi d'un jour de congé d'ancienneté a lieu dans l'année |
kalenderjaar waarin de arbeider 20 jaar anciënniteit bereikt. | calendrier au cours de laquelle l'ouvrier atteint 20 ans d'ancienneté. |
Bovendien blijft de arbeider deze anciënniteitdag behouden tijdens de | En outre, l'ouvrier conserve ce jour d'ancienneté pendant les années |
jaren volgend op het jaar waarin hij de 20 jaar anciënniteit bereikt. | suivant celle où il atteint 20 ans d'ancienneté. |
Art. 4.Bij overgang van de onderneming blijft de anciënniteit die de |
Art. 4.Lorsque l'entreprise passe dans d'autres mains, l'ouvrier |
arbeider heeft opgebouwd behouden. | garde son ancienneté. |
Art. 5.Gunstiger regelingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd |
Art. 5.Des dispositions plus favorables au niveau des entreprises |
van toepassing. Wanneer echter op het vlak van de onderneming de 1ste | restent pleinement d'application. Par contre, lorsqu'une entreprise |
anciënniteitdag later valt dan de sectorale regeling, dient de 1ste | accorde le 1er jour d'ancienneté plus tard que ce que prévoit la |
anciënniteitdag te worden geënt op de sectorale regeling, met name | réglementation sectorielle, elle doit s'aligner sur la réglementation |
vanaf 20 jaar anciënniteit. | sectorielle, donc prévoir le 1er jour d'ancienneté après 20 ans |
d'ancienneté. | |
Art. 6.Elke dag van het anciënniteitverlof wordt door de werkgever |
Art. 6.Chaque journée de congé d'ancienneté est payée par l'employeur |
betaald op basis van het normale loon, berekend met inachtneming van | sur base du salaire normal, calculé dans le respect de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de algemene | du 18 avril 1974 définissant les modalités générales d'exécution de la |
wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de | loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés, et les modifications |
feestdagen, en de hieraan aangebrachte wijzigingen. | y apportées. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 betreffende het | convention collective de travail du 26 mai 2005 relative au congé |
anciënniteitverlof, gesloten in het Paritair Comité voor het | d'ancienneté, conclue au sein de la Commission paritaire des |
garagebedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | entreprises de garage, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 |
van 10 oktober 2005, en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 | octobre 2005, et publiée au Moniteur belge du 5 décembre 2005. |
december 2005. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2008 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | président de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 maart 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |