Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot invoering van de bepalingen in verband met de organisatie van de eindeloopbaan, genaamd "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, instaurant les dispositions quant à l'aménagement de la fin de la carrière professionnelle, dénommé "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2005, | collective de travail du 14 décembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot | Commission paritaire des services de santé, instaurant les |
invoering van de bepalingen in verband met de organisatie van de | dispositions quant à l'aménagement de la fin de la carrière |
eindeloopbaan, genaamd "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance" | professionnelle, dénommé "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de |
(1) | l'enfance" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2005, | travail du 14 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot | Commission paritaire des services de santé, instaurant les |
invoering van de bepalingen in verband met de organisatie van de | dispositions quant à l'aménagement de la fin de la carrière |
eindeloopbaan, genaamd "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance". | professionnelle, dénommé "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten | Commission paritaire des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2005 | Convention collective de travail du 14 décembre 2005 |
Invoering van de bepalingen in verband met de organisatie van de | Instauration des dispositions quant à l'aménagement de la fin de la |
eindeloopbaan, genaamd "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de l'enfance" | carrière professionnelle, dénommé "PLAN TANDEM - Milieux d'Accueil de |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 augustus 2006 onder het nummer | l'enfance" (Convention enregistrée le 16 août 2006 sous le numéro |
80544/CO/305) | 80544/CO/305) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werknemers en op de werkgevers van de kinderkribben, peutertuinen, | d'application aux travailleurs et aux employeurs des crèches, |
buitenschoolse opvang, "services d'accueillantes subventionnées", | prégardiennats, services d'accueil extra-scolaires, services |
diensten voor thuisopvang van zieke kinderen, "maisons communales | d'accueillantes conventionnées, services d'accueil à domicile |
d'accueil de l'enfance", de soortgelijke Franstalige inrichtingen en | d'enfants malades, maisons communales d'accueil de l'enfance, des |
diensten voor kinderopvang die ressorteren onder het Paritair | établissements et services similaires d'accueil d'enfants francophones |
Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die gelegen | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les établissements |
zijn in het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | et les services de santé et qui sont situés dans la Région wallonne ou |
met uitzondering van de Duitstalige Gemeenschap. | la Région de Bruxelles-Capitale, à l'exception de la Communauté |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
germanophone. Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werknemer" zowel het mannelijke als vrouwelijke | travail, on entend par "travailleur" : aussi bien le personnel ouvrier |
arbeiders- en bediendepersoneel verstaan. | ou employé, féminin ou masculin. |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst moet onder |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, il faut entendre |
"tijdskrediet" worden verstaan : het stelsel van tijdskrediet, | par "crédit-temps" : le système de crédit-temps, de diminution de |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps |
halftijdse betrekking ingevoerd door de collectieve | instauré par la convention collective de travail n° 77bis, conclue au |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en | sein du Conseil national du travail et adaptée pour le secteur par la |
aangepast voor de sector door de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 | convention collective de travail du 9 septembre 2002 en ce qui |
september 2002 voor wat de drempel en de duur betreft. | concerne le seuil et la durée. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions |
Art. 4.§ 1. De werknemers van 50 jaar en ouder die, overeenkomstig de |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs de 50 ans ou plus qui, conformément |
bepalingen betreffende het tijdskrediet, hun beroepsloopbaan halftijds | aux dispositions relatives au crédit-temps réduisent leur activité |
professionnelle à mi-temps, peuvent, moyennant le respect des | |
verminderen kunnen, mits zij de voorwaarden naleven bepaald in dit | conditions fixées dans le présent article, bénéficier de l'allocation |
artikel, de aanvullende vergoeding genieten, bedoeld in artikel 7 van | complémentaire visée à l'article 7 de la présente convention. Ce |
deze overeenkomst. Door dit te doen, stappen zij in het kader van het "plan Tandem". | faisant, ils entrent dans le cadre du "plan Tandem". |
§ 2. Om de aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7, te kunnen | § 2. Pour pouvoir bénéficier de l'allocation complémentaire visée à |
genieten, moet de werknemer : | l'article 7, le travailleur doit : |
- 50 jaar zijn of ouder; | - être âgé de 50 ans ou plus; |
- het maximum bereikt hebben van zijn baremieke anciënniteit van het | - être au maximum de son ancienneté barémique de la sous-commission |
paritair subcomité; | paritaire; |
- ten minste tewerkgesteld zijn aan 75 pct. van een voltijdse | - être occupé au moins aux 75 p.c. d'un temps plein; |
werknemer; - een vergoeding genieten die toegekend is in het kader van de | - bénéficier d'une allocation octroyée dans le cadre des dispositions |
bepalingen betreffende het tijdskrediet. | relatives au crédit-temps. |
Art. 5.Om de bepalingen van artikel 4 te kunnen genieten, moeten de |
Art. 5.Pour bénéficier des dispositions de l'article 4, les |
betrokken werknemers schriftelijk een aanvraag indienen bij hun | travailleurs visés doivent introduire une demande par écrit à leur |
werkgever. Deze aanvraag moet worden ingediend ten minste drie maanden | employeur. Cette demande doit être introduite au moins trois mois |
voor de effectieve datum van de vermindering van de prestaties. | avant la date effective de la réduction des prestations. |
Art. 6.De werknemer die zijn tijdskrediet heeft onderbroken in het |
Art. 6.Le travailleur qui a interrompu son crédit-temps dans le |
stelsel bedoeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst, die is | système visé par la présente convention collective de travail, qui est |
teruggekeerd naar zijn oorspronkelijke arbeidsvolume en die, later, | revenu à son volume de travail initial et qui, ultérieurement, réduit |
opnieuw zijn arbeidstijd vermindert, overeenkomstig de bepalingen | à nouveau son temps de travail, conformément aux dispositions |
betreffende het tijdskrediet, geniet de aanvullende vergoeding, | relatives au crédit-temps, ne bénéficie plus de l'allocation |
bedoeld in artikel 7, niet meer. | complémentaire visée à l'article 7. |
HOOFDSTUK III. - Financiële bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions financières |
Art. 7.De werknemer die zijn prestaties vermindert, overeenkomstig |
Art. 7.Le travailleur qui réduit ses prestations conformément à |
artikel 4 van deze overeenkomst, behoudt zijn conventionele baremieke | l'article 4 de la présente convention conserve ses avantages |
voordelen en ontvangt zijn loon in functie van zijn prestaties, | barémiques conventionnels et perçoit son salaire en fonction de ses |
evenals de wettelijke uitkering ten laste van de RVA. | prestations, ainsi que l'allocation légale à charge de l'ONEm. |
Bovendien geniet hij een aanvullende uitkering, gestort door de VZW | En outre, il bénéficie d'une allocation complémentaire versée par |
"Association OLD TIMER - sectoren van de Franse Gemeenschap". | l'ASBL "Association OLD TIMER - secteurs de la Communauté française". |
Art. 8.De VZW "Association OLD TIMER" bepaalt het bedrag van de |
Art. 8.L'ASBL "Association OLD TIMER" détermine le montant de |
aanvullende uitkering die aan de werknemer wordt gestort, evenals het | l'allocation complémentaire versée au travailleur, ainsi que le |
variabele bedrag van de maandelijkse vergoeding die door de werkgever | montant variable de la cotisation mensuelle versée par l'employeur à |
aan de VZW wordt gestort. De kosten voor de werkgever mogen de kosten | l'ASBL. Le coût pour l'employeur ne peut excéder le coût qu'il aurait |
niet overschrijden die hij zou hebben gehad als de werknemer niet voor | supporté si le travailleur n'avait pas opté pour le présent |
deze voorziening had gekozen. | dispositif. |
HOOFDSTUK IV. - Vervangingsplicht | CHAPITRE IV. - Obligation de remplacement |
Art. 9.§ 1. De sociale partners zullen erop toezien dat de kwaliteit |
Art. 9.§ 1er. Les partenaires sociaux sont soucieux de maintenir la |
van de dienst behouden blijft en dat de werklast niet verzwaard wordt. | qualité du service et de ne pas alourdir la charge de travail. |
Daarom verbinden de werkgevers zich ertoe om over te gaan tot de | A cette fin, les employeurs s'engagent à procéder au remplacement des |
vervanging van personen die tijdskrediet genieten in het kader van het | personnes qui bénéficient du crédit-temps dans le cadre du "plan |
"plan Tandem". § 2. De vervangingsplicht wordt toegepast wanneer, op een kalenderjaar, de vervangende werknemers worden aangeworven onder een arbeiders- of bediendencontract voor een totaal volume aan uren dat ten minste gelijk is aan het totale volume aan uren dat de werknemers bedoeld in artikel 4 niet meer presteren omwille van het feit dat zij hun prestaties hebben verminderd. Hiervoor zullen de werkgevers de werknemers rechtstreeks betrekken bij de vooruitlopende tewerkstellingspolitiek door over te gaan tot een trimestriële raadpleging van de ondernemingsraad of bij gebreke hiervan van het comité voor preventie en bescherming op het werk, van de vakbondsafvaardiging. Bij gebreke van vakbondsafvaardiging moet het personeel hierover ten minste eenmaal per kwartaal worden geraadpleegd. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Het voordeel van deze overeenkomst kan echter uitgesteld worden totdat de nodige middelen voor de toepassing ervan zijn bereikt. Het voordeel van deze overeenkomst kan geweigerd worden als er een verlies van subsidies is of als er bijkomende kosten zijn ten laste van de werkgever. Deze overeenkomst zal automatisch herzien worden als wijzigingen aan collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of aan de wetgeving die erop betrekking heeft dit vereisen. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, via een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart 2007. De Minister van Werk, |
Tandem". § 2. L'obligation de remplacement est rencontrée quand, sur une année civile, les travailleurs remplaçants sont engagés sous contrat de travail ouvrier ou employé pour un volume total d'heures au moins égal au volume total d'heures que les travailleurs visés à l'article 4 ne prestent plus du fait qu'ils ont réduit leurs prestations. Pour ce faire, les employeurs associeront étroitement les travailleurs à la politique prévisionnelle de l'emploi en procédant à une consultation trimestrielle du conseil d'entreprise ou à défaut de comité pour la prévention et la protection au travail, de la délégation syndicale. A défaut de délégation syndicale, le personnel doit être consulté en la matière au moins une fois par trimestre. CHAPITRE V. - Dispositions finales
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Le bénéfice de la présente convention peut toutefois se trouver différé jusqu'à ce que les moyens nécessaires à son application soient acquis. Le bénéfice de la présente convention pourra être refusé s'il entraîne une perte de subside ou un coût supplémentaire à charge de l'employeur. Elle sera revue automatiquement si des modifications apportées à la convention collective de travail n° 77bis ou à la législation qui s'y rapporte le nécessitent. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des services de santé, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |