Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, met het oog op de invoering van uitzendarbeid in het bouwbedrijf | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant diverses conventions collectives de travail, conclues au sein de la Commission paritaire de la construction, en vue de l'introduction du travail intérimaire dans la construction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, | collective de travail du 22 novembre 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de la construction, modifiant diverses |
van de verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in | conventions collectives de travail, conclues au sein de la Commission |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, met het oog op de invoering | paritaire de la construction, en vue de l'introduction du travail |
van uitzendarbeid in het bouwbedrijf (1) | intérimaire dans la construction (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, | travail du 22 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de la construction, modifiant diverses |
van de verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in | conventions collectives de travail, conclues au sein de la Commission |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, met het oog op de invoering | paritaire de la construction, en vue de l'introduction du travail |
van uitzendarbeid in het bouwbedrijf. | intérimaire dans la construction. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001 | Convention collective de travail du 22 novembre 2001 |
Wijziging van verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten, | Modification de diverses conventions collectives de travail, conclues |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, met het oog op | au sein de la Commission paritaire de la construction, en vue de |
de invoering van uitzendarbeid in het bouwbedrijf (Overeenkomst | l'introduction du travail intérimaire dans la construction (Convention |
geregistreerd op 23 januari 2002 onder het nummer 60653/CO/124) | enregistrée le 23 janvier 2002 sous le numéro 60653/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.Met het oog op de invoering van uitzendarbeid in de |
Art. 2.En vue de l'introduction du travail intérimaire dans le |
bouwsector, wijzigt deze collectieve arbeidsovereenkomst de statuten | secteur de la construction, la présente convention collective de |
van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het | travail modifie les statuts du "Fonds de sécurité d'existence des |
bouwbedrijf" en van het "Fonds voor vakopleiding in de | ouvriers de la construction" et du "Fonds de formation professionnelle |
bouwnijverheid", alsook de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten | de la construction", ainsi que les conventions collectives de travail |
: | suivantes : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot vaststelling | - la convention collective de travail du 5 juillet 2001 fixant le taux |
van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid | de la cotisation au "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la |
van de werklieden uit het bouwbedrijf"; | construction"; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1988 betreffende de | - la convention collective de travail du 28 avril 1988 relative à |
toekenning van getrouwheidszegels en weerverletzegels; | l'octroi des timbres de fidélité et des timbres intempéries; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de | - la convention collective de travail du 5 juillet 2001 relative à |
toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende | l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire |
vergoeding (brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor | (prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf"; | de la construction"; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2001 betreffende de | - la convention collective de travail du 4 octobre 2001 relative à la |
arbeidsduurvermindering; | réduction de la durée du travail; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot vaststelling | - la convention collective de travail du 5 juillet 2001 fixant le taux |
van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds voor vakopleiding in de | de la cotisation au "Fonds de formation professionnelle de la |
bouwnijverheid"; | construction"; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 betreffende het | - la convention collective de travail du 30 avril 1998 relative au |
statuut van de syndicale afvaardigingen. | statut des délégations syndicales. |
HOOFDSTUK II. - Statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | CHAPITRE II. - Statuts du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers |
werklieden uit het bouwbedrijf" | de la construction" |
Art. 3.Aan de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
Art. 3.Aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de |
werklieden uit het bouwbedrijf", zoals ze gecoördineerd zijn bij de | la construction", tels qu'ils sont coordonnés par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 en laatst | collective de travail du 14 novembre 1996 et modifiés en dernier lieu |
gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september | par la convention collective de travail du 24 septembre 1998, sont |
1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° De huidige bepaling van artikel 14 wordt § 1 van dit artikel; | 1° La disposition actuelle de l'article 14 devient le § 1er de cet |
2° Artikel 14 wordt aangevuld met een § 2, die als volgt luidt : | article; 2° L'article 14 est complété par un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 24 juli 1987 | « § 2. Conformément à l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur le |
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, zijn de | à la disposition d'utilisateurs, les agences d'intérim agréées qui |
erkende uitzendkantoren die uitzendkrachten ter beschikking stellen | mettent des intérimaires à la disposition d'entreprises de |
van bouwbedrijven ertoe gehouden voor de arbeiders die zij ter | construction sont tenues, pour les ouvriers qu'elles mettent à |
beschikking stellen, de bijdragen te betalen die geldig zijn voor die | disposition, de payer les cotisations s'appliquant à ces entreprises |
bouwbedrijven, overeenkomstig de regel vastgelegd onder § 1. » | de construction, conformément à la règle fixée au § 1er. » |
HOOFDSTUK III. - Bijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | CHAPITRE III. - Cotisation au "Fonds de sécurité d'existence des |
werklieden uit het bouwbedrijf" | ouvriers de la construction" |
Art. 4.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli |
Art. 4.L'article 1er de la convention collective de travail du 5 |
2001 tot vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds | juillet 2001 fixant le taux de la cotisation au "Fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", wordt | d'existence des ouvriers de la construction", est remplacé par les |
vervangen door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« § 1. In uitvoering van artikel 14, § 1 van de statuten van het | « § 1er. En exécution de l'article 14, § 1er des statuts du "Fonds de |
"Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" | sécurité d'existence des ouvriers de la construction", les employeurs |
relevant de la compétence de la Commission paritaire de la | |
worden de werkgevers, die overeenkomstig het koninklijk besluit van 4 | construction conformément à l'arrêté royal du 4 mars 1975, sont, pour |
maart 1975 onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | |
bouwbedrijf ressorteren, met het oog op de vaststelling van het bedrag | la fixation du taux de la cotisation générale dont ils sont redevables |
der algemene bijdrage, verschuldigd aan het voornoemde fonds, in vier | |
categorieën gerangschikt, naargelang de aard van hun activiteit. | audit fonds, classés en quatre catégories, suivant la nature de leur |
§ 2. In uitvoering van artikel 14, § 2 van de statuten van het "Fonds | activité. § 2. En exécution de l'article 14, § 2 des statuts du "Fonds de |
voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" en | sécurité d'existence des ouvriers de la construction" et conformément |
overeenkomstig de bepaling van artikel 12 van de wet van 24 juli 1987 | à la disposition de l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur le |
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, wordt | |
de bijdrage door de uitzendkantoren verschuldigd aan het fonds voor | à la disposition d'utilisateurs, la cotisation au fonds de sécurité |
bestaanszekerheid bepaald door de categorie die vastgelegd is voor de | d'existence due par les agences d'intérim est déterminée par la |
gebruiker van de uitzendkrachten. » | catégorie attribuée à l'utilisateur des intérimaires. » |
Art. 5.Artikel 8 van de in artikel 3 bedoelde collectieve |
Art. 5.L'article 8 de la convention collective de travail du 5 |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, wordt aangevuld met het volgende lid : | juillet 2001 visée à l'article 3, est complété par l'alinéa suivant : |
« De bijkomende bijdrage van 1,5 pct. is eveneens verschuldigd door de | « La cotisation complémentaire d'1,5 p.c. est également due par les |
agences d'intérim agréées pour les ouvriers qu'elles mettent à la | |
erkende uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter beschikking | disposition d'entreprises de construction qui occupent moins de dix |
stellen van bouwbedrijven die op 30 juni van het vorige jaar minder | travailleurs au 30 juin de l'année précédente. » |
dan tien werknemers tewerkstelden. » | |
HOOFDSTUK IV. - Getrouwheids- en weerverletzegels | CHAPITRE IV. - Timbres fidélité et intempéries |
Art. 6.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april |
Art. 6.L'article 1er de la convention collective de travail du 28 |
1988 betreffende de toekenning van getrouwheidszegels en | avril 1988 relative à l'octroi des timbres fidélité et des timbres |
weerverletzegels, wordt aangevuld met het volgende lid : | intempéries, est complété par l'alinéa suivant : |
« Overeenkomstig de bepaling van artikel 12 van de wet van 24 juli | « Conformément à la disposition de l'article 12 de la loi du 24 |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, is deze | mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, cette convention |
overeenkomst eveneens van toepassing op de uitzendkrachten | s'applique également aux intérimaires occupés chez une entreprise |
tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1e lid, en op het | visée à l'alinéa 1er, et aux agences d'intérim qui les mettent à |
uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt. » | disposition. » |
Art. 7.Artikel 3 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 7.L'article 3 de la convention collective de travail du 28 avril |
28 april 1988, wordt vervangen door de volgende bepalingen : | 1988, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« De ondernemingen die bedoeld zijn onder artikel 1, 1e lid, en die | « Les entreprises visées à l'article 1er, alinéa 1er et classées dans |
gerangschikt zijn in de categorie A, kengetal-bouw 024 of in de | la catégorie A, indice-construction 024 ou dans la catégorie B, |
categorie B, kengetal-bouw 054, overeenkomstig artikel 5, 1° en 2° van | indice-construction 054, conformément à l'article 5, 1° et 2° de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot vaststelling | convention collective de travail du 5 juillet 2001 fixant le montant |
van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid | de la cotisation au "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la |
van de werklieden uit het bouwbedrijf", zijn aan dit fonds bovendien | construction", sont en outre redevables à ce fonds d'une cotisation de |
een bijdrage verschuldigd van 2,10 pct. waarvan 2 pct. bestemd is voor | 2,10 p.c., dont 2 p.c. est destiné à l'octroi de timbres intempéries à |
de toekenning van de weerverletzegels aan hun werklieden en 0,10 pct. | leurs ouvriers et 0,10 p.c. à couvrir les frais de gestion. |
om de beheerskosten te dekken. | |
Deze bijdrage is ook verschuldigd door de uitzendkantoren voor de | Cette cotisation est également due par les agences d'intérim pour les |
arbeiders die zij ter beschikking stellen van gebruikers die | ouvriers qu'elles mettent à la disposition d'utilisateurs classés dans |
gerangschikt zijn in de categorie A, kengetal-bouw 024 of in de | la catégorie A, indice-construction 024 ou dans la catégorie B, |
categorie B, kengetal-bouw 054, overeenkomstig artikel 5, 1° en 2° van | indice-construction 054, conformément à l'article 5, 1° et 2° de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot vaststelling | convention collective de travail du 5 juillet 2001 fixant le montant |
van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid | de la cotisation au "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la |
van de werklieden uit het bouwbedrijf". » | construction". » |
Art. 8.In de artikelen 14 en 15 van de voormelde collectieve |
Art. 8.Dans les articles 14 et 15 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1988 worden de woorden "de werkgever" | travail du 28 avril 1988 précitée, les mots "l'employeur" sont chaque |
telkens vervangen door de woorden "de werkgever of het uitzendkantoor". | fois remplacés par les mots "l'employeur ou l'agence d'intérim". |
HOOFDSTUK V. - Bijdrage brugpensioen | CHAPITRE V. - Cotisation prépension |
Art. 9.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli |
Art. 9.L'article 1er de la convention collective de travail du 5 |
2001 betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een | juillet 2001 relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une |
aanvullende vergoeding (brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor | indemnité complémentaire (prépension) à charge du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", wordt | d'existence des ouvriers de la construction", est complété par |
aangevuld met het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« Het hoofdstuk VI - Financiering, is overeenkomstig het artikel 12 | « Conformément à l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur le |
van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de | travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | à la disposition d'utilisateurs, le chapitre VI - Financement |
behoeve van gebruikers, ook van toepassing op de uitzendkantoren voor | s'applique également aux agences d'intérim pour les ouvriers qu'elles |
de arbeiders die zij ter beschikking stellen van bouwbedrijven. » | mettent à la disposition d'entreprises de construction. » |
Art. 10.In artikel 16, 1e lid, van de in artikel 8 bedoelde |
Art. 10.Dans l'article 16, alinéa 1er, de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, wordt het woord | travail du 5 juillet 2001 visée à l'article 8, le mot "employeurs" est |
"werkgevers" vervangen door de woorden "werkgevers en | remplacé par les mots "employeurs et agences d'intérim". |
uitzendkantoren". | |
HOOFDSTUK VI. - Arbeidsduurvermindering | CHAPITRE VI. - Réduction de la durée du travail |
Art. 11.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 |
Art. 11.L'article 1er de la convention collective de travail du 4 |
oktober 2001 betreffende de arbeidsduurvermindering, wordt aangevuld | octobre 2001 relative à la réduction de la durée du travail, est |
met het volgende lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de uitzendkrachten | « La présente convention s'applique également aux intérimaires occupés |
tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1e lid, en op het | par une entreprise visée à l'alinéa 1er et aux agences d'intérim qui |
uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt. » | les mettent à disposition. » |
Art. 12.In de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober |
Art. 12.Dans la convention collective de travail du 4 octobre 2001 |
2001, wordt een artikel 6bis ingevoegd, dat als volgt luidt : | précitée, un article 6bis est inséré, rédigé comme suit : |
« Overeenkomstig het artikel 12 van de wet van 24 juli 1987 | « Conformément à l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur le |
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, is de | travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs |
bijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit | à la disposition d'utilisateurs, la cotisation au "Fonds de sécurité |
het bouwbedrijf" vastgesteld in artikel 6 van het voormeld koninklijk | d'existence des ouvriers de la construction", fixée à l'article 6 de |
besluit nr. 213, eveneens verschuldigd door de uitzendkantoren voor de | l'arrêté royal n° 213 précité, est également due par les agences |
arbeiders die zij ter beschikking stellen van bouwondernemingen. » | d'intérim pour les ouvriers qu'elles mettent à la disposition d'entreprises de construction. » |
HOOFDSTUK VII. - Statuten "Fonds vakopleiding in de bouwnijverheid" | CHAPITRE VII. - Statuts du "Fonds de formation professionnelle de la |
Art. 13.Artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor vakopleiding in |
construction" Art. 13.L'article 3 des statuts du "Fonds de formation |
de bouwnijverheid", zoals ze laatst gewijzigd en gecoördineerd zijn | professionnelle de la construction", tels qu'ils sont coordonnés et |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, wordt | modifiés en dernier lieu par la convention collective de travail du 4 |
vervangen door de volgende bepalingen : | mars 1993, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en de arbeiders | « Ces statuts sont applicables aux employeurs et ouvriers |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | ressortissant à la Commission paritaire de la construction. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | L'on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Titel IV. - Financiering is overeenkomstig het artikel 12 van de wet | Le titre IV. - Financement est, conformément à l'article 12 de la loi |
van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en | du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire |
het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, | et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, également |
ook van toepassing op de uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter | applicable aux agences d'intérim pour les ouvriers qu'elles mettent à |
beschikking stellen van bouwbedrijven. » | la disposition d'entreprises de construction. » |
HOOFDSTUK VIII. - Bijdrage aan het "Fonds voor vakopleiding in de | CHAPITRE VIII. - Cotisation au "Fonds de formation professionnelle de |
bouwnijverheid" | la construction" |
Art. 14.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli |
Art. 14.L'article 1er de la convention collective de travail du 5 |
2001 tot vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het "Fonds | juillet 2001 fixant le taux de la cotisation au "Fonds de formation |
voor vakopleiding in de bouwnijverheid", wordt vervangen door de | professionnelle de la construction", est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in toepassing van | « La présente convention collective de travail, conclue en exécution |
artikel 6 van de statuten van het "Fonds voor vakopleiding in de | de l'article 6 des statuts du "Fonds de formation professionnelle de |
bouwnijverheid", zoals laatst gewijzigd en gecoördineerd bij de | la construction", tels que modifiés et coordonnés en dernier lieu par |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, is van toepassing op | la convention collective de travail du 4 mars 1993, est applicable aux |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen, | la construction et aux ouvriers qu'ils occupent, ainsi qu'aux agences |
alsook op de uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter beschikking | d'intérim pour les ouvriers qu'elles mettent à la disposition |
stellen van bouwbedrijven. » | d'entreprises de construction. » |
HOOFDSTUK IX. - Statuut van de syndicale afvaardigingen | CHAPITRE IX. - Statut des délégations syndicales |
Art. 15.Artikel 4, 2e lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 15.L'article 4, alinéa 2 de la convention collective de travail |
30 april 1998 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, | du 30 avril 1998 relative aux statut des délégations syndicales, est |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Worden beschouwd als zijnde "tewerkgesteld" in de zin die daaraan in | « Sont considérés comme étant "occupés" selon le sens donné à ce terme |
vorig lid wordt gegeven, de personen die met een arbeidsovereenkomst | à l'alinéa ci-avant, les personnes qui sont liées à l'employeur par un |
of leerovereenkomst verbonden zijn met de werkgever alsook de | contrat de travail ou d'apprentissage, ainsi que les intérimaires |
uitzendkrachten uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld in | |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van ................ | exprimés en équivalents temps plein, occupés en exécution de la |
2001 tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de | convention collective de travail de ................. 2001 fixant les |
uitzendarbeid in het bouwbedrijf. » | conditions et les modalités de l'intérim dans la construction. » |
Art. 16.Artikel 12, 1e lid, van de voormelde collectieve |
Art. 16.L'article 12, alinéa 1er de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 30 april 1998, wordt aangevuld met de volgende | travail du 30 avril 1998 précitée, est complété par les dispositions |
bepalingen : | suivantes : |
« - in het kader van de uitzendarbeid wegens tijdelijke vermeerdering | « - de donner son accord en cas de recours au travail intérimaire |
van het werkvolume, toestemming te geven; | suite à un accroissement temporaire du volume de travail; |
- in het kader van uitzendarbeid bij vervanging van een werkonbekwame | - de recevoir la notification de l'employeur en cas de recours au |
werknemer, de melding ervan te ontvangen van de werkgever en de | travail intérimaire pour le remplacement d'un travailleur en |
controle uit te oefenen bij het einde van de werkonbekwaamheid van de | incapacité de travail, et d'exercer un contrôle à la fin de |
vaste werknemer; | l'incapacité de travail du travailleur fixe; |
- de uitzendkracht tewerkgesteld in de onderneming desgewenst bij te | - d'assister, si souhaitable, l'intérimaire occupé dans l'entreprise |
staan met het oog op de naleving van de arbeidsvoorwaarden en de | sur le respect des conditions de travail et des conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing in de bouwnijverheid. » | collectives de travail applicables dans la construction. » |
HOOFDSTUK X. - Inwerkingtreding | CHAPITRE X. - Entrée en vigueur |
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002. | le 1er janvier 2002. |
De bepalingen van deze overeenkomst hebben dezelfde geldigheidsduur en | Les dispositions de la présente convention ont une durée et (le cas |
(in voorkomend geval) dezelfde opzeggingsmodaliteiten als de | échéant) des modalités de préavis identiques aux conventions |
collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigen. | collectives de travail qu'elles modifient. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |