| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de bestaanszekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la sécurité d'existence | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | 
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la sécurité | 
| bestaanszekerheid (1) | d'existence (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | 
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | 
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 
| voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | 
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la sécurité | 
| bestaanszekerheid. | d'existence. | 
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit  | 
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du  | 
| besluit. | présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, | 
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : | 
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | 
| Bijlage | Annexe | 
| Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire | 
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | 
| Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2001 onder | Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 19 octobre 2001 sous | 
| het nummer 59230/CO/119) | le numéro 59230/CO/119) | 
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application | 
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing  | 
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail  | 
| op de werkgevers en arbeiders in de ondernemingen die vallen onder het | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | 
| Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. | 
| § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijk en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | 
| bedoeld. HOOFDSTUK II. - Collectief ontslag | CHAPITRE II. - Licenciement collectif | 
Art. 2.§ 1. Vanaf 1 april 2001 zal het "Waarborg- en Sociaal Fonds  | 
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er avril 2001, le "Fonds social et de  | 
| van de handel in voedingswaren" aan de arbeiders die het slachtoffer | garantie du commerce alimentaire" accordera aux ouvriers victimes d'un | 
| zijn van een collectief ontslag, zoals gedefinieerd in de collectieve | licenciement collectif tel que défini dans les convention collective | 
| arbeidsovereenkomsten nr. 10 en 24 van de Nationale Arbeidsraad, een | de travail n° 10 et 24 du Conseil national du travail, une allocation | 
| uitkering toekennen van 100 BEF per dag ter aanvulling van de | complémentaire aux indemnités légales de 100 BEF par jour pendant les | 
| wettelijke vergoeding en gedurende de eerste 120 door de Rijksdienst | 120 premiers jours indemnisables suivant le licenciement. | 
| voor Arbeidsvoorziening vergoedbare dagen volgend op het ontslag. | |
| § 2. Vanaf 1 juli 2001, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1, | § 2. A partir du 1er juillet 2001, l'indemnité journalière mentionnée | 
| gebracht op 120 BEF. | au § 1er est portée à 120 BEF. | 
| § 3. Vanaf 1 januari 2002, wordt de dagvergoeding vermeld in § 2. | § 3. A partir du 1er janvier 2002, l'indemnité journalière mentionnée | 
| gebracht op 3 EUR. | au § 2 est portée à 3 EUR. | 
| § 4. De modaliteiten van de aanvullende uitkering worden uitgewerkt | § 4. Les modalités de l'indemnité complémentaire sont élaborées par le | 
| door de raad van beheer van het waarborg- en sociaal fonds. | conseil d'administration du fonds social et de garantie. | 
| HOOFDSTUK III. - Tijdelijke werkloosheid | CHAPITRE III. - Chômage temporaire | 
Art. 3.§ 1. Vanaf 1 april 2001 zal het "Waarborg- en Sociaal Fonds  | 
Art. 3.§ 1er. A partir du 1er avril 2001, le "Fonds social et de  | 
| van de handel in voedingswaren" aan de arbeiders die het slachtoffer | garantie du commerce alimentaire" accordera aux ouvriers victimes de | 
| zijn van tijdelijke werkloosheid (om economische en technische reden) | chômage temporaire (pour raisons économiques ou techniques) une | 
| een aanvullende vergoeding op de RVA-uitkeringen toekennen van 100 BEF | allocation complémentaire à l'indemnité de l'ONEm de 100 BEF par jour | 
| gedurende de eerste 60 dagen per kalenderjaar die in aanmerking komen | pendant les 60 premiers jours indemnisables par année calendrier. | 
| voor vergoeding. § 2. Vanaf 1 juli 2001, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1, | § 2. A partir du 1er juillet 2001, l'indemnité journalière mentionnée | 
| gebracht op 120 BEF. | au § 1er est portée à 120 BEF. | 
| § 3. Vanaf 1 januari 2002, wordt de dagvergoeding vermeld in § 2, | § 3. A partir du 1er janvier 2002, l'indemnité journalière mentionnée | 
| gebracht op 3 EUR. | au § 2 est portée à 3 EUR. | 
| § 4. De modaliteiten van de aanvullende uitkering worden uitgewerkt | § 4. Les modalités de l'indemnité complémentaire sont élaborées par le | 
| door de raad van beheer van het waarborg- en sociaal fonds. | conseil d'administration du fonds social et de garantie. | 
| HOOFDSTUK IV. - Langdurige ziekte | CHAPITRE IV. - Maladie de longue durée | 
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2002 zal het "Waarborg- en Sociaal Fonds  | 
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2002, le "Fonds social et de  | 
| van de handel in voedingswaren " aan de arbeiders die langdurig ziek | garantie du commerce alimentaire" accordera aux ouvriers malades de | 
| zijn een aanvullende uitkering toekennen van 3 EUR per dag bovenop de | longue durée, une allocation complémentaire à l'indemnité de maladie | 
| ziekteuitkering gedurende 60 dagen te rekenen na de periode gedekt | de 3 EUR par jour pendant 60 jours à compter à partir de la fin de la | 
| door het gewaarborgd loon. | période couverte par le salaire garanti. | 
| § 2. Indien de arbeider, om redenen eigen aan de ziekteverzekering, | § 2. Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutualité pour | 
| geen recht heeft op een vergoeding van de mutualiteit, dan wordt de | une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au | 
| aanvraag geval per geval onderzocht door het waarborg- en sociaal | cas par cas par le fonds social et de garantie. | 
| fonds. § 3. De modaliteiten van de aanvullende uitkering worden uitgewerkt | § 3. Les modalités de l'indemnité complémentaire sont élaborées par le | 
| door de raad van beheer van het waarborg- en sociaal fonds. | conseil d'administration du fonds social et de garantie. | 
| HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales | 
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1  | 
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur  | 
| april 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2003. | le 1er avril 2001 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2003. | 
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. | 
| 2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, | 
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |