Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de tijdelijke uitstapmogelijkheid op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la possibilité temporaire de départ anticipé à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, | collective de travail du 20 octobre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de tijdelijke uitstapmogelijkheid | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
op 58 jaar (1) | relative à la possibilité temporaire de départ anticipé à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, | travail du 20 octobre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de tijdelijke uitstapmogelijkheid | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
op 58 jaar. | relative à la possibilité temporaire de départ anticipé à 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 | Convention collective de travail du 20 octobre 2005 |
Tijdelijke uitstapmogelijkheid op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd | Possibilité temporaire de départ anticipé à 58 ans (Convention |
op 18 november 2005 onder het nummer 77012/CO/326) | enregistrée le 18 novembre 2005 sous le numéro 77012/CO/326) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor | aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission |
het gas- en elektriciteitsbedrijf ressorteren en op de gebaremiseerde | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et aux |
werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit. | travailleurs barémisés de la branche d'activité électricité et gaz. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Tijdelijke uitstapmogelijkheid op 58 jaar | CHAPITRE II. - Possibilité temporaire de départ anticipé à 58 ans |
Art. 2.De personeelsleden die 58 jaar worden in 2005 of 2006, geboren |
Art. 2.Les membres du personnel atteignant l'âge de 58 ans en 2005 ou |
tussen 1 januari 1947 en 31 december 1948, kunnen een beroep doen op | 2006, nés entre le 1er janvier 1947 et le 31 décembre 1948, peuvent |
de regeling tijdskrediet. De vertrekdatum is tussen 1 mei 2006 en 31 | avoir recours au régime de crédit-temps. La date de départ est fixée |
december 2006 vastgelegd. | entre le 1er mai 2006 et le 31 décembre 2006. |
Art. 3.De vraag om te vertrekken moet door de werknemer vóór 15 oktober 2005 ingediend worden. |
Art. 3.La demande de départ doit être introduite par le travailleur avant le 15 octobre 2005. |
Een antwoord van de hiërarchie op de vraag van de werknemer wordt hem | Une réponse de la hiérarchie à la demande du travailleur lui est |
ten laatste op 1 december 2005 geleverd. | fournie au plus tard le 1er décembre 2005. |
Art. 4.De uitstapvragen mogen door de hiërarchie geweigerd worden in |
Art. 4.Les demandes de départ anticipé peuvent être refusées par la |
de volgende gevallen : | hiérarchie dans les cas suivants : |
a) voor de werknemers van klassen 1 tot en met 4, voor de functies met | a) pour les travailleurs de la classe 1 jusqu'à la classe 4, pour les |
belangrijke knowhow; | fonctions où le know-how est important; |
b) voor de functies moeilijk te vervangen, voor de werknemers in wacht | b) pour les fonctions pour lesquelles le remplacement est difficile, |
en permanentie en in continudienst. | pour les travailleurs en gardes et permanence et en service continu. |
Art. 5.De werkgevers engageren zich om de individuele bijzondere |
Art. 5.Les employeurs s'engagent à discuter de cas individuels |
gevallen op bedrijfsvlak te bespreken. | particuliers au niveau de l'entreprise. |
Art. 6.De werkgever beslist over de vertrekdatum. Het vertrek gebeurt |
Art. 6.L'employeur décide de la date de départ. Le départ a lieu au |
ten vroegste op de leeftijd van 58 jaar. | plus tôt à l'âge de 58 ans. |
Art. 7.In toepassing van artikel 18 van de collectieve |
Art. 7.En application de l'article 18 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité | travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale | l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation |
programmatie voor de personeelsleden voor wie de collectieve | sociale pour les membres du personnel auxquels s'applique la |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de waarborg van de | convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la |
rechten van werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit in | garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité gaz et |
dienst op 31 december 2001 van toepassing is, zijn de financiële | électricité en service au 31 décembre 2001, les conditions financières |
voorwaarden van het vervroegde vertrek deze vastgelegd in de | du départ anticipé sont établies par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2004 betreffende de | travail du 19 février 2004 relative à la programmation sociale pour |
sociale programmatie voor de personeelsleden voor wie de collectieve | les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 4 december 2003 betreffende de waarborg van de | de travail du 4 décembre 2003 relative à la garantie des droits des |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in | travailleurs de la branche d'activité gaz et électricité en service au |
dienst op 31 december 2001 van toepassing is, algemeen verbindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 5 juni 2004, bekendgemaakt in het | 31 décembre 2001, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 juin 2004, |
Belgisch Staatsblad van 6 juli 2004, te weten : | publié au Moniteur belge du 6 juillet 2004, à savoir : |
Maandelijks inkomen = (Kt x Kn x Tl x index x 0,60)/12 + | Revenu mensuel = (Kt x Kn x Tl x index x 0,60)/12 + intervention ONEM |
tegemoetkoming RVA (tijdskrediet) | (crédit-temps) |
waarbij : | où : |
Kt = loopbaancoëfficiënt; | Kt = coefficient de carrière; |
Kn = coëfficiënt voor pensioenanciënniteit; | Kn = coefficient d'ancienneté de pension; |
Tl = "base pension" van de laatste activiteitsmaand x 14 + statutaire | Tl = "base pension" du dernier mois d'activité x 14 + primes |
premies. | statutaires. |
Onder "base pension" wordt verstaan : de wedde zoals voor de | Par "base pension" on entend : le salaire utilisé pour les calculs de |
pensioenberekeningen. | pension. |
Art. 8.In het raam van deze uitstapregeling, zijn de wettelijke |
Art. 8.Dans le cadre de ce régime de départ anticipé, les règles |
regels voor de cumulatie met een andere activiteit van toepassing. | légales de cumul avec une autre activité sont d'application. Si à |
Indien de werknemer als gevolg van de cumulatie zijn wettelijke | cause de ce cumul, le travailleur perd son indemnité légale, |
vergoeding verliest, blijft de onderneming de aanvulling betalen maar | l'entreprise continue à payer le complément mais ne compense pas cette |
compenseert ze dit verlies niet. | perte. |
Art. 9.De aanvullende vergoeding wordt betaald via het "Fonds voor |
Art. 9.L'indemnité complémentaire est payée par le biais du "Fonds |
Aanvullende Vergoedingen (FAV)". | des Allocations Complémentaires (FAC)". |
Art. 10.De rechten op aanvullend pensioen worden gedekt tijdens de |
Art. 10.Les droits à la pension complémentaire sont couverts pendant |
periode van het tijdskrediet zoals tijdens een activiteitsperiode. De | la période de crédit-temps comme une période d'activité. Les |
persoonlijke bijdragen worden desgevallend afgetrokken van de | cotisations personnelles sont, le cas échéant, déduites des |
aanvullende vergoeding of van het kapitaal. | allocations complémentaires ou du capital. |
De rechten op tegemoetkomingen gezondheidszorgen, | Les droits aux interventions soins de santé, assurance hospitalisation |
hospitalisatieverzekering, op "voorkeurstarieven gas en elektriciteit" | de base, aux "tarifs préférentiels gaz et électricité" et assurance |
en verzekering overlijden alle oorzaken zijn gedekt tijdens de periode | décès toute cause sont couverts pendant la période de crédit-temps |
van het tijdskrediet zoals tijdens een activiteitsperiode. | comme une période d'activité. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2005 en is gesloten voor een bepaalde tijd. Zij | effets le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée déterminée. |
treedt buiten werking op 31 december 2006. | Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2006. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |