Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 april 1975 betreffende de arbeidsduur, de zondagsrust en de jeugdarbeid voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren (1) | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 avril 1975 relatif à la durée du travail, au repos du dimanche et au travail des jeunes dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 april 1975 betreffende de arbeidsduur, de zondagsrust en de jeugdarbeid voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren (PC 120) (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, derde lid, 2°, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983 en bij de wet van 22 januari 1985; Gelet op het koninklijk besluit van 14 april 1975 getroffen ter uitvoering van de arbeidswet van 16 maart 1971, betreffende de arbeidsduur, de zondagsrust en de jeugdarbeid voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 5 MARS 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 avril 1975 relatif à la durée du travail, au repos du dimanche et au travail des jeunes dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie (CP 120) (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, alinéa 3, 2°, modifié par l'arrêté royal n°225 du 7 décembre 1983 et par la loi du 22 janvier 1985; Vu l'arrêté royal du 14 avril 1975 pris en exécution de la loi du 16 mars 1971 relatif à la durée du travail, au repos du dimanche et au travail des jeunes dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifié par |
breiwerk ressorteren, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 | l'arrêté royal du 10 août 2005; |
augustus 2005; | |
Gelet op de richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 |
van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van | mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes |
personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen; | exécutant des activités mobiles de transport routier; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifiée par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het | Considérant que, la sécurité juridique des relations de travail dans |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk vereist dat | la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
de nodige reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; | exige que les dispositions réglementaires nécessaires soient adoptées sans retard; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 14 april 1975 |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 14 avril 1975 relatif à |
betreffende de arbeidsduur, de zondagsrust en de jeugdarbeid voor de | la durée du travail, au repos du dimanche et au travail des jeunes |
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid | dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
en het breiwerk ressorteren, opgeheven bij het koninklijk besluit van | l'industrie textile et de la bonneterie, abrogé par l'arrêté royal du |
10 augustus 2005, wordt hersteld in de volgende lezing : | 10 août 2005 est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 5.Voor de bepaling van de arbeidstijd, wordt de tijd gedurende de welke de mobiele werknemer of de werknemer tewerkgesteld aan werken van vervoer, ter beschikking blijft van de werkgever, niettegenstaande hij geen enkele prestatie verricht omwille van gebeurtenissen zoals in het bijzonder het wachten bij het laden en lossen van het voertuig, bij het vervullen van douaneformaliteiten, bij politie- en douanecontroles, bij oponthoud ingevolge verkeersongevallen, wegwerkzaamheden of wegomleidingen, ten belope van maximum één uur per dag en vijf uren per week niet als arbeidstijd beschouwd. Deze tijd, beperkt tot één uur per dag en vijf uur per week, wordt als |
" Art. 5.Pour la détermination du temps de travail, le temps durant lequel le travailleur mobile ou le travailleur occupé à des travaux de transport, reste à la disposition de l'employeur, malgré qu'il n'effectue aucune prestation dans des cas comme, notamment, l'attente de chargement et déchargement du véhicule, l'accomplissement de formalités douanières, les contrôles de police et de douane, les contretemps suite à des accidents de la circulation, à des travaux sur la route ou à des déviations, ne sont pas considérés comme temps de travail jusqu'à concurrence de maximum une heure par jour et cinq heures par semaine. Ces temps, limités à une heure par jour et cinq heures par semaine, |
beschikbaarheidstijd in de zin van de Europese Richtlijn 2002/15 van | sont considérés comme temps de disponibilité au sens de la directive |
11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van | européenne 2002/15 du 11 mars 2002 relative à l'aménagement du temps |
personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen | de travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport. |
beschouwd. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege: | Par le Roi: |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre |
van 15 december 1983. | 1983. |
Koninklijk besluit van 14 april 1975, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 14 avril 1975, Moniteur belge du 7 octobre 1975. |
oktober 1975. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005, Belgisch Staatsblad van 5 | Arrêté royal du 10 août 2005, Moniteur belge du 5 septembre 2005. |
september 2005. |