Koninklijk besluit betreffende de juiste voorstelling van beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van belangenconflicten | Arrêté royal relatif à la présentation équitable des recommandations d'investissement et à la mention des conflits d'intérêts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit betreffende de juiste voorstelling van beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van belangenconflicten VERSLAG AAN DE KONING Sire, | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 5 MARS 2006. - Arrêté royal relatif à la présentation équitable des recommandations d'investissement et à la mention des conflits d'intérêts RAPPORT AU ROI Sire, |
Het besluit dat wij de eer hebben aan de ondertekening van Uwe | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
Majesteit voor te leggen heeft tot doel uitvoering te geven aan | Majesté, vise à mettre en oeuvre diverses dispositions légales |
wetsbepalingen inzake marktmisbruik en aldus de Europese richtlijnen | relatives aux abus de marché et à poursuivre ainsi la transposition |
ter zake verder om te zetten. Het gaat meer bepaald om richtlijn | des directives européennes en la matière. Il s'agit ici plus |
2003/125/EG van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van | précisément de la directive 2003/125/CE de la Commission du 22 |
Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de | décembre 2003 portant modalités d'application de la directive |
juiste voorstelling van beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van | 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la |
présentation équitable des recommandations d'investissement et la | |
belangenconflicten betreft (hierna : « richtlijn 2003/125/EG »). | mention des conflits d'intérêts (ci-après « la directive 2003/125/CE »). |
Dit besluit bevat de nadere regels die gelden voor | Cet arrêté précise les règles applicables aux recommandations |
beleggingsaanbevelingen. Deze regels worden vastgesteld op basis van | d'investissement. Ces règles sont arrêtées sur la base de l'article |
artikel 25bis, § 3, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het | 25bis, § 3, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, zoals | secteur financier et aux services financiers, telle que modifiée par |
gewijzigd bij Koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot wijziging, | l'arrêté royal du 24 août 2005 modifiant, en ce qui concerne les |
wat de bepalingen inzake marktmisbruik betreft, van voormelde wet van 2 augustus 2002 (hierna : « wet »). | dispositions en matière d'abus de marché, la loi du 2 août 2002 |
Toelichting bij de artikelen | précitée (ci-après « la loi »). |
Commentaire des articles | |
Artikel 1 | Article 1er |
De algemene bepaling van artikel 1, § 1, verwijst naar de richtlijn | La disposition générale de l'article 1er, § 1er, renvoie à la |
waarvan met dit besluit bepalingen worden omgezet. | directive dont le présent arrêté transpose des dispositions. |
In § 2 wordt de werkingssfeer van dit besluit gepreciseerd. | Le § 2 précise le champ d'application de cet arrêté. Conformément à |
Overeenkomstig artikel 25bis, § 3, van de wet zijn de verplichtingen | l'article 25bis, § 3, de la loi, les obligations en matière de |
inzake beleggingsaanbevelingen van toepassing op de in artikel 2, 25°, | recommandations d'investissement s'appliquent aux personnes visées à |
van de wet bedoelde personen die in België gevestigd of werkzaam zijn | l'article 2, 25°, de la loi qui sont établies en Belgique ou y |
en aanbevelingen uitbrengen of verspreiden over een financieel | exercent des activités et qui produisent ou diffusent des |
instrument zoals bedoeld in artikel 25, § 3, van de wet, of over de | recommandations sur un instrument financier visé à l'article 25, § 3, |
emittent van dat financieel instrument. In voorliggend besluit wordt | de la loi, ou sur l'émetteur de cet instrument financier. Le présent |
er vanuit gegaan dat voor het uitbrengen van aanbevelingen in principe | arrêté part du principe que la production de recommandations est |
andere normen gelden dan voor het verspreiden van door derden | soumise à d'autres normes que la diffusion de recommandations |
uitgebrachte aanbevelingen, behalve in het geval van verspreiders van | produites par des tiers, sauf dans le cas de personnes qui diffusent |
door derden uitgebrachte aanbevelingen die de in de aanbeveling | des recommandations produites par des tiers et qui ont changé le sens |
bepleite strategie hebben omgekeerd (artikel 8, lid 1, van richtlijn | directionnel de la recommandation (article 8, premier alinéa, de la |
2003/125/EG). Om verwarring over dit onderscheid te vermijden werd het | directive 2003/125/CE). Pour éviter toute confusion concernant cette |
begrip « betrokken persoon » niet overgenomen bij de omzetting van de richtlijn. De omschrijving van dit begrip in richtlijn 2003/125/EG verwijst immers zowel naar het uitbrengen van aanbevelingen, als naar het verspreiden ervan, waarbij deze definitie zowel gebruikt wordt in het hoofdstuk van de richtlijn over het uitbrengen van aanbevelingen, als in dat over de verspreiding van door derden uitgebrachte aanbevelingen. Wat de toepassing op beleggingsondernemingen betreft, kan worden opgemerkt dat, in het kader van de omzetting van richtlijn 2004/39/EG betreffende markten voor financiële instrumenten, vennootschappen voor beleggingsadvies als beleggingsonderneming zullen worden ingedeeld en | distinction, la notion de « personne concernée » n'a pas été reprise lors de la transposition de la directive. La définition de cette notion dans la directive 2003/125/CE renvoie en effet non seulement à la production, mais également à la diffusion de recommandations et elle figure tant dans le chapitre de la directive concernant la production de recommandations, que dans celui concernant la diffusion de recommandations produites par des tiers. En ce qui concerne l'application du présent arrêté aux entreprises d'investissement, l'on peut noter que, à la suite de la transposition de la directive 2004/39/CE concernant les marchés d'instruments financiers, les sociétés de conseil en placements constitueront une nouvelle catégorie d'entreprises d'investissement et seront donc |
dus onderworpen zullen zijn aan de bepalingen van dit besluit. | soumises aux dispositions de cet arrêté. |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2 zet artikel 2, leden 1 en 2, van richtlijn 2003/125/EG om. | L'article 2 transpose l'article 2, paragraphes 1 et 2, de la directive |
Het bepaalt dat in aanbevelingen duidelijk en opvallend moet worden | 2003/125/CE. Il dispose que toute recommandation doit mentionner |
vermeld wie verantwoordelijk is voor het uitbrengen van een | clairement et de façon bien apparente l'identité de la personne |
aanbeveling, alsook welke de naam en functie zijn van de natuurlijke | responsable de la production de cette recommandation, ainsi que le nom |
persoon die de aanbeveling heeft geschreven. Deze verplichting rust op | et la fonction de la personne physique qui l'a élaborée. Cette |
natuurlijke of rechtspersonen die in het kader van hun beroeps- of | obligation incombe aux personnes physiques ou morales qui, dans |
bedrijfsuitoefening aanbevelingen uitbrengen. Naast bijvoorbeeld de | l'exercice de leur profession ou la conduite de leur activité, |
produisent des recommandations. L'on pense ici évidemment aux | |
evidente categorie van financiële analisten, al dan niet in loondienst | analystes financiers, qu'ils soient salariés ou non d'établissements |
van financiële instellingen, kan hierbij worden gedacht aan | financiers, mais également aux journalistes spécialisés qui, |
gespecialiseerde journalisten die zelf, al dan niet regelmatig, | régulièrement ou non, produisent eux-mêmes des recommandations. Pour |
aanbevelingen uitbrengen. Voor de juiste inschatting van de | cerner correctement le champ d'application de cette obligation, il |
werkingssfeer van deze verplichting moet tevens rekening worden | convient également de tenir compte de la définition générale de « |
gehouden met de algemene definitie van « aanbeveling » (artikel 2, | recommandation » (article 2, 24°, de la loi) : cette définition est en |
24°, van de wet), die ruimer is opgevat voor professionele actoren van | effet plus large pour les acteurs professionnels actifs dans le |
het effectenbedrijf (artikel 2, 25°, punt a, van de wet), waar zij ook | domaine des valeurs mobilières (article 2, 25°, point a, de la loi), |
middellijke of indirecte aanbevelingen en aanbevelingen ten aanzien | puisqu'elle vise aussi bien les recommandations directes qu'indirectes |
van emittenten beoogt. Voor personen die niet tot deze categorie | et inclut les recommandations portant sur des émetteurs. Pour les |
behoren (artikel 2, 25°, punt b, van de wet), worden enkel | personnes qui ne font pas partie de cette catégorie (article 2, 25°, |
rechtstreekse aanbevelingen en enkel aanbevelingen ten aanzien van | point b, de la loi), sont seules visées les recommandations directes |
financiële instrumenten beoogd. | qui portent sur des instruments financiers. |
Het artikel maakt een onderscheid tussen de identiteit van de persoon | L'article opère une distinction entre l'identité de la personne |
die verantwoordelijk is voor de publicatie van aanbevelingen en de | responsable de la publication d'une recommandation et l'identité de la |
natuurlijke persoon die de aanbeveling effectief heeft opgesteld, | personne physique qui a élaboré celle-ci. L'on pense ici, par exemple, |
bijvoorbeeld het geval van een analist die aanbevelingen opstelt die | au cas d'un analyste qui élabore des recommandations qui sont publiées |
worden gepubliceerd door de financiële instelling waarvoor hij werkt. | par l'établissement financier pour lequel il travaille. Dans d'autres |
In andere gevallen bestaat dit onderscheid niet, bijvoorbeeld een | cas, cette distinction n'existe pas : citons ici le cas de l'analyste |
onafhankelijke analist die zelf instaat voor de publicatie van zijn | indépendant qui assure lui-même la publication de ses recommandations |
beleggingsaanbevelingen. | d'investissement. |
Indien de aanbeveling wordt uitgebracht door een kredietinstelling of | Si la recommandation est produite par un établissement de crédit ou |
een beleggingsonderneming, moet, in voorkomend geval, bijkomend worden | une entreprise d'investissement, il convient, le cas échéant, d'y |
vermeld welke de bevoegde toezichthouder is. | indiquer également l'identité de l'autorité de contrôle compétente. |
Artikel 3 | Article 3 |
De bij artikelen 3 en 4 opgelegde verplichtingen hebben tot doel bij | Les obligations imposées par les articles 3 et 4 ont pour objectif de |
te dragen tot de correcte inschatting van aanbevelingen door het | contribuer à l'interprétation correcte des recommandations par le |
public. L'article 3, qui constitue la transposition de l'article 3, | |
publiek. Artikel 3, dat de omzetting van artikel 3, leden 1 en 3, van | paragraphes 1 et 3, de la directive 2003/125/CE, s'applique aux |
richtlijn 2003/125/EG vormt, is van toepassing op natuurlijke of | personnes physiques ou morales qui produisent des recommandations, |
rechtspersonen die in het kader van hun beroeps- respectievelijk | respectivement, dans l'exercice de leur profession ou dans la conduite |
bedrijfsuitoefening aanbevelingen uitbrengen. | de leur activité. |
Artikel 3, § 2, vereist dat de redelijkheid van aanbevelingen kan | L'article 3, § 2, exige que le caractère raisonnable des |
worden aangetoond. | recommandations puisse être démontré. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4 zet artikel 4, lid 1, van richtlijn 2003/125/EG om. Het | L'article 4 transpose l'article 4, paragraphe 1, de la directive |
bevat verplichtingen die, bovenop de verplichtingen van artikel 3, | 2003/125/CE. Il contient des obligations à respecter, en sus de celles |
moeten worden nageleefd door professionele actoren uit het | énoncées à l'article 3, par les acteurs professionnels actifs dans le |
effectenbedrijf die aanbevelingen uitbrengen. Gelet op hun | domaine des valeurs mobilières lorsqu'ils produisent des |
beroepsmilieu of bedrijfsactiviteit, worden hun aanbevelingen | recommandations. Eu égard à leur milieu professionnel ou à leur |
doorgaans ruimer opgevolgd en zijn strengere vereisten dan ook | activité professionnelle, leurs recommandations sont en général plus |
largement suivies, ce qui justifie l'existence d'exigences plus | |
verantwoord. | sévères. |
In artikel 4, 4°, is het begrip « publicatiebeleid » gebruikt, in | L'article 4, 4°, utilise la notion de « politique de publication » et |
plaats van het begrip uit de richtlijn (« dekkingsbeleid »), omdat het | non celle de « politique de couverture » figurant dans la directive, |
duidelijker weergeeft wat wordt bedoeld, namelijk de het geheel van | car elle exprime mieux ce que l'on vise ici, à savoir l'ensemble des |
beslissingen over de publicatie van aanbevelingen, zoals bijvoorbeeld | décisions relatives à la publication de recommandations, comme par |
de selectie van de financiële instrumenten die worden opgevolgd of de | exemple la sélection des instruments financiers suivis ou la fréquence |
frequentie van actualisering. | des mises à jour. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5, dat artikel 5, leden 1 en 2, van richtlijn 2003/125/EG | L'article 5, qui transpose l'article 5, paragraphes 1 et 2, de la |
directive 2003/125/CE, oblige les personnes physiques ou morales qui, | |
omzet, verplicht de natuurlijke of rechtspersonen die in het kader van | dans l'exercice de leur profession ou la conduite de leur activité, |
hun beroeps- of bedrijfsuitoefening aanbevelingen uitbrengen, hun | produisent des recommandations, à faire mention de leurs intérêts |
financiële belangen en belangenconflicten bekend te maken. In geval | financiers et de leurs conflits d'intérêts. Dans le cas des personnes |
van rechtspersonen is transparantie vereist zowel op het niveau van de | morales, cette transparence est requise tant au niveau de la personne |
rechtspersoon zelf en van ermee gelieerde rechtspersonen, als op het | morale elle-même et des personnes morales qui lui sont liées, qu'au |
niveau van de natuurlijke of rechtspersoon die bij het opstellen van | niveau de la personne physique ou morale qui a participé à |
de aanbeveling betrokken was. | l'élaboration de la recommandation. |
Artikel 6 | Article 6 |
Artikel 6 zet artikel 6, leden 1 tot 4, van richtlijn 2003/125/EG om. | L'article 6 transpose l'article 6, paragraphes 1 à 4, de la directive |
De eerste paragraaf van het artikel bevat vereisten inzake | 2003/125/CE. Le premier paragraphe de cet article contient des |
transparantie van belangen en belangenconflicten die specifiek gelden | exigences en matière de transparence des intérêts et des conflits |
voor professionele actoren uit het effectenbedrijf. In de overige | d'intérêts, qui s'appliquent spécifiquement aux acteurs professionnels |
paragrafen worden daarenboven bijkomende verplichtingen ingevoerd voor | actifs dans le domaine des valeurs mobilières. Les autres paragraphes |
énoncent des obligations supplémentaires pour les entreprises | |
beleggingsondernemingen en kredietinstellingen. | d'investissement et les établissements de crédit. |
Artikel 7 | Article 7 |
Artikel 7 en volgende omschrijven de regels voor de verspreiding van | Les articles 7 et suivants définissent les règles applicables lors de |
door derden uitgebrachte aanbevelingen. Artikel 7 vormt de omzetting | la diffusion de recommandations produites par des tiers. L'article 7 |
van artikel 7 van richtlijn 2003/125/EG. Het verplicht natuurlijke of | constitue la transposition de l'article 7 de la directive 2003/125/CE. |
rechtspersonen die in het kader van hun beroeps- of | Il oblige les personnes physiques ou morales qui, dans l'exercice de |
bedrijfsuitoefening en uit eigen initiatief aanbevelingen van derden | leur profession ou la conduite de leur activité, diffusent de leur |
verspreiden, om hun identiteit bekend te maken. | propre initiative des recommandations de tiers, à faire mention, dans |
celles-ci, de leur identité. | |
Artikel 8 | Article 8 |
Artikel 8, dat artikel 8 van richtlijn 2003/125/EG omzet, bepaalt de | L'article 8, qui transpose l'article 8 de la directive 2003/125/CE, |
verplichtingen bij de verspreiding van ingrijpend gewijzigde | définit les obligations applicables en cas de diffusion de |
aanbevelingen of samenvattingen van aanbevelingen. | recommandations substantiellement modifiées ou de résumés de |
recommandations. | |
In artikel 8 van richtlijn 2003/125/EG is sprake van een formele, | L'article 8 de la directive 2003/125/CE fait état d'une politique |
schriftelijk vastgelegde gedragslijn, welke rechtspersonen die zelf of | écrite formelle, dont doivent disposer les personnes morales qui |
via natuurlijke personen ingrijpend gewijzigde aanbevelingen | diffusent elles-mêmes ou par l'intermédiaire de personnes physiques |
verspreiden, dienen te volgen zodat de personen voor wie de informatie | des recommandations substantiellement modifiées, de façon à pouvoir |
bestemd is, worden doorverwezen naar een plaats waar zij toegang | indiquer aux destinataires de l'information où trouver l'identité de |
kunnen krijgen tot de identiteit van de uitbrenger van de aanbeveling, | la personne qui a produit la recommandation, la recommandation |
de aanbeveling zelf en de bekendmaking van de belangen of | elle-même ainsi que la mention des intérêts ou des conflits d'intérêts |
belangenconflicten van de uitbrenger, mits deze gegevens openbaar | de ladite personne, pour autant que ces éléments soient publics. Il |
gemaakt zijn. Het lijkt evenwel aangewezen om de tussenstap van een « | paraît toutefois indiqué de supprimer l'étape intermédiaire d'une « |
formele gedragslijn » weg te laten en de betrokken verplichting direct | politique formelle » et d'imposer directement l'obligation en |
op te leggen, zoals overigens het geval is voor alle andere | question, comme tel est d'ailleurs le cas pour toutes les autres |
verplichtingen die dit besluit bevat. Aldus hoeft de werkingssfeer van | obligations contenues dans cet arrêté. Ainsi, le champ d'application |
deze verplichting niet te worden beperkt tot rechtspersonen, wat | de cette obligation ne doit pas être restreint aux personnes morales, |
consistent is met de algemene werkingssfeer van de verplichting om te | ce qui est cohérent avec le champ d'application général de |
verwijzen naar het brondocument en de bijhorende informatie wanneer | l'obligation de faire référence au document source et à l'information |
een samenvatting van andermans aanbeveling wordt verspreid. | y afférente lorsqu'un résumé d'une recommandation d'autrui est diffusé. |
Artikel 9 | Article 9 |
Artikel 9 vormt de omzetting van artikel 9 van richtlijn 2003/125/EG | L'article 9 constitue la transposition de l'article 9 de la directive |
en bevat bijkomende verplichtingen voor beleggingsondernemingen en | 2003/125/CE. Il prévoit des obligations supplémentaires pour les |
kredietinstellingen. | entreprises d'investissement et les établissements de crédit. |
Artikel 10 | Article 10 |
Op grond van artikel 25bis, § 3, tweede alinea, van de wet kan de | En vertu de l'article 25bis, § 3, alinéa 2, de la loi, le Roi peut, |
Koning, op advies van de CBFA, vrijstelling van de toepassing van dit | sur avis de la CBFA, dispenser de l'application du présent arrêté |
besluit verlenen aan beroepsgroepen die onderworpen zijn aan | certaines professions pour autant qu'elles soient soumises à une |
zelfregulering die gelijkwaardige verplichtingen bevat als dit | autorégulation comportant des obligations équivalentes à celles |
besluit. Deze bepaling is gebaseerd op artikel 1, punt 7, van | prévues par l'arrêté. Cette disposition est basée sur l'article 1er, |
richtlijn 2003/125/EG. In voorliggend besluit wordt dergelijke | point 8, de la directive 2003/125/CE. Le présent arrêté accorde une |
vrijstelling verleend aan journalisten, overeenkomstig de | telle dispense aux journalistes, conformément à la référence faite |
uitdrukkelijke verwijzing naar journalisten in richtlijn 2003/125/EG. | expressément à cette profession par la directive 2003/125/CE. L'on se |
In dat verband kan worden verwezen naar de definitie van « journalist | reportera, à cet égard, à la définition de « journaliste » qui figure |
» van Aanbeveling R (2000) 7 van de Raad van Europa : « iedere | dans la Recommandation R (2000) 7 du Conseil de l'Europe : « toute |
personne physique ou morale pratiquant à titre régulier ou | |
natuurlijke of rechtspersoon die op regelmatige of professionele basis | professionnel la collecte et la diffusion d'informations au public par |
informatie vergaart en verspreidt bij het publiek via de media ». | l'intermédiaire de tout moyen de communication de masse ». |
Artikel 11 | Article 11 |
Op grond van artikel 11 kan in bepaalde gevallen volstaan worden met | En vertu de l'article 11, il peut dans certains cas suffire de faire |
een verwijzing naar een internetsite of een gemakkelijk toegankelijke | référence à un site Internet ou à tout autre endroit où les |
vindplaats voor de openbaar te maken informatie, in plaats van deze | informations à divulguer peuvent être aisément consultées, au lieu de |
informatie in de aanbeveling zelf te vermelden. De eerste paragraaf | mentionner ces informations dans la recommandation elle-même. Le |
betreft niet-geschreven aanbevelingen, en is gebaseerd op artikel 2, | premier paragraphe, qui est basé sur les articles 2, paragraphe 3, 3, |
lid 3, 3, lid 2, en 4, leden 2 en 3, van richtlijn 2003/125/EG. De | paragraphe 2, et 4, paragraphes 2 et 3, de la directive 2003/125/CE, |
concerne les recommandations non écrites. Le deuxième paragraphe, qui | |
tweede paragraaf betreft gevallen waarin de nakoming van de betrokken | est basé sur l'article 6, paragraphe 5, de la directive 2003/125/CE, |
verplichtingen onevenredig zou zijn in verhouding tot de lengte van de | concerne les cas dans lesquels le respect des obligations concernées |
aanbeveling, en is gebaseerd op artikel 6, lid 5, van richtlijn 2003/125/EG. | serait disproportionné par rapport à la longueur de la recommandation. |
Artikel 12 | Article 12 |
De bepalingen van dit besluit treden in werking twee maanden na de | Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur deux mois après |
publicatie van het besluit in het Belgisch Staatsblad. Aldus wordt aan | la publication de l'arrêté au Moniteur belge. Ce délai permettra aux |
de personen op wie het besluit van toepassing is, de tijd gegund om | personnes auxquelles s'applique l'arrêté de disposer du temps |
zich eraan aan te passen. | nécessaire pour se conformer à ses dispositions. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
5 MAART 2006. - Koninklijk besluit betreffende de juiste voorstelling | 5 MARS 2006. - Arrêté royal relatif à la présentation équitable des |
van beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van belangenconflicten | recommandations d'investissement et à la mention des conflits d'intérêts |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel | financier et aux services financiers, notamment l'article 25bis, § 3, |
25bis, § 3, ingevoegd bij koninklijk besluit van 24 augustus 2005; | inséré par l'arrêté royal du 24 août 2005; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des assurances, |
Assurantiewezen, gegeven op 8 november 2005; | donné le 8 novembre 2005; |
Gelet op het advies nr. 39.568/2 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 39.568/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2006 en |
januari 2006, op grond van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ire. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit zet bepalingen om van richtlijn |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté assure la transposition de |
certaines dispositions de la directive 2003/125/CE de la Commission du | |
2003/125/EG van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van | 22 décembre 2003 portant modalités d'application de la directive |
Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de | 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la |
juiste voorstelling van beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van | présentation équitable des recommandations d'investissement et la |
belangenconflicten betreft. | mention des conflits d'intérêts. |
§ 2. De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de in | § 2. Les dispositions de cet arrêté s'appliquent aux personnes visées |
artikel 2, 25°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het | à l'article 2, 25°, de la loi du 2 août 2002 relative à la |
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten bedoelde | surveillance du secteur financier et aux services financiers, qui sont |
personen die in België gevestigd of werkzaam zijn en aanbevelingen | établies en Belgique ou y exercent des activités et qui produisent ou |
uitbrengen of verspreiden over een financieel instrument zoals bedoeld | diffusent des recommandations sur un instrument financier visé à |
in artikel 25, § 3, van de wet, of over de emittent van dat financieel | l'article 25, § 3, de la loi ou sur l'émetteur de cet instrument |
instrument. | financier. |
§ 3. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : | § 3. Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par |
1° « gelieerde rechtspersonen » : de vennootschappen die een band | : 1° « personnes morales liées » : les sociétés qui ont un lien de |
hebben in de zin van artikel 11, 1°, van het Wetboek van | filiation au sens de l'article 11, 1°, du Code des sociétés avec les |
Vennootschappen met de personen waarmee zij gelieerd zijn, alsook de | personnes auxquelles elles sont liées, ainsi que les personnes morales |
rechtspersonen andere dan vennootschappen die een band in de zin van | autres que les sociétés qui ont un lien de filiation au sens de |
artikel 11, 2°, van het Wetboek van Vennootschappen hebben met de | l'article 11, 2°, du Code des sociétés avec les personnes auxquelles |
personen waarmee zij gelieerd zijn; | elles sont liées; |
2° « emittent » : de uitgevende instelling van een financieel | 2° « émetteur » : l'émetteur d'un instrument financier auquel une |
instrument waarop een aanbeveling rechtstreeks of middellijk | recommandation se rapporte directement ou indirectement. |
betrekking heeft. | |
HOOFDSTUK II. - Uitbrengen van aanbevelingen | CHAPITRE II. - Production de recommandations |
Afdeling 1. - Identiteit van de uitbrenger van de aanbeveling | Section 1re. - Identité du producteur de la recommandation |
Art. 2.Natuurlijke of rechtspersonen die in het kader van hun |
Art. 2.Les personnes physiques ou morales qui, dans l'exercice de |
beroeps- of bedrijfsuitoefening aanbevelingen uitbrengen, zien erop | leur profession ou la conduite de leur activité, produisent des |
toe dat in hun aanbevelingen duidelijk en opvallend melding wordt | recommandations, veillent à ce que toute recommandation mentionne |
gemaakt van de identiteit van de uitbrenger ervan, en met name van de naam en functie van de natuurlijke persoon die de aanbeveling heeft opgesteld, alsook van de naam van de rechtspersoon die verantwoordelijk is voor het uitbrengen ervan. Kredietinstellingen en beleggingsondernemingen vermelden desgevallend eveneens welke hun bevoegde overheid is. Indien de uitbrenger geen kredietinstelling of beleggingsonderneming is, maar wel onderworpen is aan uit zelfregulering voortvloeiende normen of gedragscodes, wordt daarnaar verwezen. | clairement et de façon bien apparente l'identité de la personne responsable de sa production, et en particulier le nom et la fonction de la personne physique qui a élaboré la recommandation ainsi que le nom de la personne morale responsable de sa production. Les établissements de crédit et les entreprises d'investissement mentionnent, le cas échéant, également l'identité de l'autorité compétente dont ils relèvent. Lorsque le producteur de la recommandation n'est ni un établissement de crédit ni une entreprise d'investissement, mais qu'il est soumis à des normes d'autorégulation ou à un code de conduite, la recommandation fait référence à ces normes ou à ce code. |
Afdeling 2. - Juiste voorstelling van aanbevelingen | Section 2. - Présentation équitable des recommandations |
Art. 3.§ 1. Natuurlijke of rechtspersonen die in het kader van hun |
Art. 3.§ 1er. Les personnes physiques ou morales qui, dans l'exercice |
beroeps- of bedrijfsuitoefening aanbevelingen uitbrengen, treffen | de leur profession ou la conduite de leur activité, produisent des |
redelijke maatregelen opdat : | recommandations, veillent, avec une attention raisonnable, à ce que : |
1° feiten in een aanbeveling duidelijk kunnen worden onderscheiden van | 1° les faits soient, dans ces recommandations, clairement distingués |
interpretaties, ramingen, adviezen en andere vormen van informatie die niet op feiten betrekking heeft; 2° de voor een aanbeveling gebruikte bronnen betrouwbaar zijn of, wanneer wordt betwijfeld of een bron betrouwbaar is, dat dit duidelijk wordt vermeld; 3° alle projecties, prognoses en richtkoersen in een aanbeveling duidelijk als zodanig worden omschreven en dat de belangrijke hypothesen voor het opstellen en het gebruik ervan worden vermeld. § 2. Natuurlijke of rechtspersonen die in het kader van hun beroeps- of bedrijfsuitoefening aanbevelingen uitbrengen, treffen redelijke maatregelen zodat op verzoek van de CBFA de redelijkheid van elke aanbeveling kan worden aangetoond. Art. 4.Behoudens de in artikel 3 neergelegde verplichtingen, treffen onafhankelijke analisten, beleggingsondernemingen, kredietinstellingen, rechtspersonen die met hen gelieerd zijn, andere personen van wie de hoofdactiviteit bestaat in het uitbrengen van aanbevelingen, of in het kader van een arbeidscontract of anderszins voor hen werkzame natuurlijke personen redelijke maatregelen opdat in hun aanbevelingen : 1° alle wezenlijke inhoudelijke bronnen worden vermeld, met inbegrip van de emittent, samen met het feit of de aanbeveling aan deze emittent al dan niet is bekendgemaakt en naar aanleiding daarvan is gewijzigd voordat zij is verspreid; |
des interprétations, estimations, opinions et autres types d'informations non factuelles; 2° toutes les sources utilisées pour élaborer une recommandation soient fiables ou, lorsque tel n'est pas le cas, que cela soit clairement signalé; 3° l'ensemble des projections, des prévisions et des objectifs de cours soient, dans les recommandations, clairement indiqués comme tels et que les principales hypothèses retenues pour les établir et les utiliser soient mentionnées. § 2. Les personnes physiques ou morales qui, dans l'exercice de leur profession ou la conduite de leur activité, produisent des recommandations, veillent, avec une attention raisonnable, à pouvoir démontrer, sur demande de la CBFA, le caractère raisonnable de toute recommandation. Art. 4.Outre les obligations énoncées à l'article 3, les analystes indépendants, les entreprises d'investissement, les établissements de crédit, les personnes morales qui leur sont liées, les autres personnes dont l'activité principale consiste à produire des recommandations, ou toute personne physique travaillant pour leur compte dans le cadre d'un contrat de travail ou non, veillent, avec une attention raisonnable, à ce que, dans leurs recommandations : 1° toutes les sources importantes quant au fond de la recommandation soient indiquées comme il convient, y compris l'émetteur, ainsi que le fait que la recommandation a été ou non communiquée à cet émetteur et modifiée, à la suite de cette communication, avant sa diffusion; |
2° alle grondslagen of methoden voor de beoordeling van een financieel | 2° toute base ou méthode utilisée pour évaluer un instrument financier |
instrument of een emittent van een financieel instrument, of voor de | ou l'émetteur d'un instrument financier, ou pour fixer l'objectif de |
vaststelling van een richtkoers voor een financieel instrument op | cours d'un instrument financier, soit résumée d'une manière |
adequate en beknopte wijze worden vermeld; | appropriée; |
3° de betekenis van enigerlei gedane aanbeveling, zoals kopen, | 3° la signification de toute recommandation émise (telle que « acheter |
verkopen of aanhouden, waarbij eventueel ook melding wordt gemaakt van | », « vendre » ou « conserver »), mentionnant le cas échéant l'horizon |
de tijdshorizon van de belegging waarop de aanbeveling betrekking | temporel de l'investissement auquel se rapporte la recommandation, |
heeft, op afdoende wijze wordt uitgelegd en er een passende | soit expliquée d'une manière adéquate et que tout avertissement |
risicowaarschuwing, die onder meer een gevoeligheidsanalyse van de | approprié sur les risques (y compris une analyse de sensibilité des |
relevante hypothesen omvat, wordt gegeven; | hypothèses retenues) soit indiqué; |
4° melding wordt gemaakt van de geplande frequentie van eventuele | 4° il soit fait référence à la fréquence prévue, le cas échéant, des |
bijstellingen van de aanbeveling en van alle belangrijke wijzigingen | mises à jour de la recommandation ainsi qu'à toute modification |
in het eerder bekendgemaakte publicatiebeleid; | importante de la politique de publication précédemment annoncée; |
5° de datum waarop de aanbeveling voor het eerst voor verspreiding | 5° la date à laquelle la recommandation a été diffusée pour la |
werd vrijgegeven, duidelijk en opvallend wordt vermeld, alsook de | première fois aux fins de distribution soit indiquée clairement et de |
datum en het tijdstip waarop elke vermelde koers van een financieel | façon bien apparente, ainsi que la date et l'heure du cours indiqué |
instrument betrekking heeft; | pour tout instrument financier; |
6° wanneer een aanbeveling verschilt van een met betrekking tot | 6° lorsqu'une recommandation diffère d'une recommandation concernant |
hetzelfde financiële instrument of dezelfde emittent gedane | le même instrument financier ou le même émetteur émise au cours des |
aanbeveling die is verspreid in de loop van de periode van twaalf | |
maanden welke onmiddellijk aan de bekendmaking van eerstgenoemde | douze mois précédents, ce changement et la date de cette |
aanbeveling voorafgaat, dit verschil en de datum van de eerder gedane | recommandation antérieure soient indiqués clairement et d'une façon |
aanbeveling duidelijk en opvallend worden vermeld. | bien apparente. |
Afdeling 3. - Bekendmaking van belangen en belangenconflicten | Section 3. - Mention des intérêts et des conflits d'intérêts |
Art. 5.§ 1. Natuurlijke of rechtspersonen die in het kader van hun |
Art. 5.§ 1er. Les personnes physiques ou morales qui, dans l'exercice |
beroeps- of bedrijfsuitoefening aanbevelingen uitbrengen, maken in hun | de leur profession ou la conduite de leur activité, produisent des |
aanbevelingen alle betrekkingen en omstandigheden openbaar waarvan | recommandations, mentionnent dans celles-ci toutes les relations et |
redelijkerwijze mag worden aangenomen dat zij afbreuk kunnen doen aan | circonstances dont on peut raisonnablement penser qu'elles sont de |
de objectiviteit van de aanbeveling, met name wanneer zij een | nature à porter atteinte à l'objectivité de la recommandation, en |
wezenlijk financieel belang hebben in één of meer financiële | particulier lorsque les personnes précitées ont un intérêt financier |
instrumenten die het voorwerp uitmaken van de aanbeveling, of een | significatif dans un ou plusieurs des instruments financiers faisant |
wezenlijk belangenconflict ten aanzien van een emittent op wie de | l'objet de la recommandation ou un conflit d'intérêts significatif |
aanbeveling betrekking heeft. | avec un émetteur auquel se rapporte la recommandation. |
In geval van door rechtspersonen uitgebrachte aanbevelingen, geldt de | Dans le cas de recommandations produites par des personnes morales, |
in het eerste lid bedoelde verplichting ook voor elke in het kader van | l'obligation visée à l'alinéa 1er s'applique également à toute |
een arbeidsovereenkomst of anderszins voor de betrokken rechtspersoon | personne physique ou morale travaillant pour le compte de la personne |
werkzame natuurlijke of rechtspersoon die bij het opstellen van de | morale concernée dans le cadre d'un contrat de travail ou non, qui a |
aanbeveling betrokken was. | participé à l'élaboration de la recommandation. |
§ 2. In geval van door rechtspersonen uitgebrachte aanbevelingen, | § 2. Dans le cas de recommandations produites par des personnes |
omvat de overeenkomstig § 1 openbaar te maken informatie ten minste de | morales, les informations à fournir conformément au § 1er incluent au |
volgende elementen : | moins : |
1° enigerlei belangen of belangenconflicten van de betrokken | 1° les intérêts ou conflits d'intérêts éventuels de la personne morale |
rechtspersoon of van met hem gelieerde rechtspersonen welke | concernée ou des personnes morales qui lui sont liées, qui sont |
toegankelijk waren of waarvan redelijkerwijze mag worden aangenomen | accessibles ou peuvent raisonnablement être considérés comme |
dat zij toegankelijk waren voor de personen die bij het opstellen van | accessibles aux personnes participant à l'élaboration de la |
de aanbeveling betrokken waren; | recommandation; |
2° enigerlei belangen of belangenconflicten van de betrokken | 2° les intérêts ou conflits d'intérêts éventuels de la personne morale |
rechtspersoon of van met hem gelieerde rechtspersonen welke bekend waren bij personen die weliswaar niet bij het opstellen van de aanbeveling betrokken waren, maar die toegang hadden of van wie redelijkerwijze mag worden aangenomen dat zij toegang hadden tot de aanbeveling voordat deze onder de cliënten of het publiek werd verspreid. Art. 6.§ 1. Behoudens de in artikel 5 neergelegde verplichtingen, vermelden onafhankelijke analisten, beleggingsondernemingen, kredietinstellingen, rechtspersonen die met hen gelieerd zijn, of andere personen van wie de hoofdactiviteit bestaat in het uitbrengen van aanbevelingen, volgende gegevens duidelijk en opvallend in hun aanbevelingen : 1° aanzienlijke onderlinge deelnemingen tussen henzelf of een met hen gelieerde rechtspersoon enerzijds en de emittent anderzijds. Deze aanzienlijke onderlinge deelnemingen omvatten ten minste de volgende gevallen : |
concernée ou des personnes morales qui lui sont liées, qui sont connus de personnes n'ayant pas participé à l'élaboration de la recommandation mais ayant accès ou pouvant raisonnablement être considérées comme ayant accès à la recommandation avant sa diffusion aux clients ou au public. Art. 6.§ 1er. Outre les obligations énoncées à l'article 5, les analystes indépendants, les entreprises d'investissement, les établissements de crédit, les personnes morales qui leur sont liées, ou les autres personnes dont l'activité principale consiste à produire des recommandations, veillent, dans leurs recommandations, à mentionner clairement et d'une façon bien visible les informations suivantes : 1° les participations importantes existant entre eux ou toute personne morale qui leur est liée, d'une part, et l'émetteur, d'autre part. Ces participations importantes incluent au moins les cas suivants : - lorsque eux-mêmes ou toute personne morale qui leur est liée |
- zijzelf of een met hen gelieerde rechtspersoon bezitten meer dan 5 % | détiennent plus de 5 % de la totalité du capital émis de l'émetteur, |
van het volledige geplaatste aandelenkapitaal van de emittent; of | |
- de emittent bezit meer dan 5 % van het volledige geplaatste | - lorsque l'émetteur détient plus de 5 % de la totalité du capital |
aandelenkapitaal van betrokken uitbrengers van aanbevelingen of een | émis des producteurs de recommandations en question ou de toute |
met hen gelieerde rechtspersoon. | personne morale qui leur est liée. |
2° andere wezenlijke financiële belangen van henzelf of van een met | 2° leurs autres intérêts financiers significatifs ou ceux de toute |
hen gelieerde rechtspersoon ten aanzien van de emittent; | personne morale qui leur est liée, en rapport avec l'émetteur; |
3° in voorkomend geval, dat zij of een met hen gelieerde rechtspersoon | 3° le cas échéant, une déclaration indiquant qu'eux-mêmes ou toute |
als market maker of liquiditeitsverschaffer in de financiële | personne morale qui leur est liée sont des teneurs de marché ou des |
instrumenten van de emittent optreden; | apporteurs de liquidité en ce qui concerne les instruments financiers de l'émetteur; |
4° in voorkomend geval, dat zij of een met hen gelieerde rechtspersoon | 4° le cas échéant, une déclaration indiquant qu'eux-mêmes ou toute |
tijdens de voorafgaande twaalf maanden als lead manager of co-lead | personne morale qui leur est liée ont fait office, au cours des douze |
manager zijn opgetreden bij een openbaar gemaakte aanbieding van | derniers mois, de chef de file ou de chef de file associé de toute |
financiële instrumenten van de emittent; | offre d'instruments financiers de l'émetteur rendue publique; |
5° in voorkomend geval, dat zij of een met hen gelieerde rechtspersoon | 5° le cas échéant, une déclaration indiquant qu'eux-mêmes ou toute |
partij zijn bij enigerlei andere overeenkomst met de emittent | personne morale qui leur est liée sont parties à tout autre accord |
betreffende het verrichten van zakenbankdiensten, mits dit evenwel | avec l'émetteur concernant la prestation de services de banque |
niet leidt tot de openbaarmaking van vertrouwelijke commerciële | d'affaires, à condition que cela n'entraîne pas la mention |
informatie en de overeenkomst de voorafgaande twaalf maanden van | d'informations commerciales confidentielles et que l'accord ait été en |
kracht was of tijdens dezelfde periode aanleiding heeft gegeven tot de | vigueur au cours des douze derniers mois ou ait donné lieu au paiement |
betaling van een vergoeding of tot de belofte dat een vergoeding zou | ou à la promesse d'une rémunération au cours de la même période; |
worden betaald; | |
6° in voorkomend geval, dat zij of een met hen gelieerde rechtspersoon | 6° le cas échéant, une déclaration indiquant qu'eux-mêmes ou toute |
partij zijn bij een overeenkomst met de emittent betreffende het | personne morale qui leur est liée sont parties à un accord avec |
uitbrengen van de aanbeveling. | l'émetteur concernant la production de la recommandation. |
§ 2. Beleggingsondernemingen en kredietinstellingen vermelden in | § 2. Les entreprises d'investissement et les établissements de crédit |
algemene bewoordingen in hun aanbevelingen welke regelingen zij getroffen hebben om belangenconflicten ten aanzien van aanbevelingen te voorkomen en te vermijden, met inbegrip van informatiescheidingen. § 3. In hun aanbevelingen vermelden beleggingsondernemingen en kredietinstellingen, in toepassing van artikel 5, § 1, tweede lid, met name of de beloning van de natuurlijke of rechtspersonen die in het kader van een arbeidsovereenkomst of anderszins voor hen werkzaam zijn en die bij het opstellen van de aanbeveling betrokken waren, al dan niet gekoppeld is aan door hen of een met hen gelieerde rechtspersoon verrichte zakenbanktransacties. Wanneer de in het eerste lid bedoelde natuurlijke personen aandelen van emittenten ontvangen of verwerven voordat deze aandelen aan het | mentionnent, en termes généraux, dans leurs recommandations les modalités qu'ils ont arrêtées, y compris les barrières à l'information, afin de prévenir et d'éviter les conflits d'intérêts eu égard aux recommandations. § 3. En application de l'article 5, § 1er, alinéa 2, les entreprises d'investissement et les établissements de crédit mentionnent en particulier dans leurs recommandations si la rémunération des personnes physiques ou morales qui, travaillant pour eux, dans le cadre d'un contrat de travail ou non, ont participé à l'élaboration de la recommandation, est liée ou non aux opérations de banque d'affaires effectuées par eux ou toute personne morale qui leur est liée. Lorsque les personnes physiques visées à l'alinéa 1er reçoivent ou achètent des actions des émetteurs avant l'offre publique de ces |
publiek worden aangeboden, vermelden de aanbevelingen de koers | actions, les recommandations mentionnent le prix et la date |
waartegen de aandelen zijn verworven en de verwervingsdatum. | d'acquisition de ces actions. |
§ 4. Beleggingsondernemingen en kredietinstellingen maken | § 4. Les entreprises d'investissement et les établissements de crédit |
driemaandelijks het aandeel van de aanbevelingen om "te kopen", "aan | mentionnent trimestriellement la part que représentent les |
te houden", "te verkopen" of gelijkwaardige formuleringen voor | recommandations d' » acheter », de « conserver », de « vendre » ou de |
aanbevelingen in hun totale aantal aanbevelingen openbaar, alsook het | termes équivalents dans l'ensemble de leurs recommandations, ainsi que |
aandeel van de onder elk van deze categorieën vallende emittenten voor | la proportion d'émetteurs correspondant à chacune de ces catégories |
wie de beleggingsonderneming of kredietinstelling tijdens de | auxquels l'entreprise d'investissement ou l'établissement de crédit a |
voorafgaande twaalf maanden belangrijke zakenbankdiensten heeft | fourni des services de banque d'affaires importants au cours des douze |
verricht. | derniers mois. |
HOOFDSTUK III. - Verspreiding van door derden uitgebrachte aanbevelingen | CHAPITRE III. - Diffusion de recommandations produites par des tiers |
Art. 7.Natuurlijke of rechtspersonen die in het kader van hun |
Art. 7.Les personnes physiques ou morales qui, dans l'exercice de |
beroeps- of bedrijfsuitoefening op eigen verantwoordelijkheid een door | leur profession ou la conduite de leur activité, diffusent sous leur |
een derde uitgebrachte aanbeveling verspreiden, vermelden hun | propre responsabilité une recommandation produite par un tiers, |
identiteit duidelijk en opvallend in de aanbeveling. | veillent à mentionner leur identité clairement et d'une façon bien |
apparente dans ladite recommandation. | |
Art. 8.§ 1. Wanneer de in artikel 7 bedoelde personen een door hen |
Art. 8.§ 1er. Lorsque les personnes visées à l'article 7 ont modifié |
verspreide aanbeveling ingrijpend hebben gewijzigd, maken zij hiervan | substantiellement une recommandation diffusée par leurs soins, elles |
duidelijk en gedetailleerd melding, en nemen zij een verwijzing op | mentionnent clairement et en détail la modification opérée et |
naar een plaats waar het publiek toegang kan krijgen tot de identiteit | indiquent à quel endroit le public peut trouver l'identité de la |
van de uitbrenger van de aanbeveling, de aanbeveling zelf en de | personne qui a produit la recommandation, la recommandation elle-même |
bekendmaking van de belangen of belangenconflicten van de uitbrenger, | ainsi que la mention des intérêts ou des conflits d'intérêts de ladite |
mits deze gegevens openbaar gemaakt zijn. Indien de ingrijpende | personne, pour autant que ces éléments soient publics. Lorsque la |
wijziging bestaat in een omkering van de in de aanbeveling bepleite | modification substantielle consiste à changer le sens directionnel de |
la recommandation, les personnes susvisées doivent respecter, | |
strategie, leven zij ten aanzien van deze wijziging de in artikelen 2 | concernant cette modification, les obligations énoncées aux articles 2 |
tot en met 5 neergelegde verplichtingen na. | à 5. |
§ 2. Wanneer de in artikel 7 bedoelde personen een samenvatting van een door een derde uitgebrachte aanbeveling verspreiden, dragen er zorg voor dat deze samenvatting duidelijk en niet misleidend is, en dat daarin melding wordt gemaakt van het brondocument alsook van de plaats waar de informatie in verband met het brondocument direct en gemakkelijk toegankelijk is voor het publiek, mits deze informatie openbaar gemaakt is. Art. 9.Behoudens de in artikelen 7 en 8 neergelegde verplichtingen, dienen beleggingsondernemingen, kredietinstellingen of in het kader van een arbeidsovereenkomst of anderszins voor hen werkzame natuurlijke personen, die door een derde uitgebrachte aanbevelingen |
§ 2. Lorsque les personnes visées à l'article 7 diffusent un résumé d'une recommandation produite par un tiers, elles veillent à ce que ce résumé soit clair, ne soit pas trompeur, mentionne le document source et indique à quel endroit le public peut accéder directement et aisément aux informations concernant ce document source, pour autant que celles-ci soient publiques. Art. 9.Outre les obligations énoncées aux articles 7 et 8, les entreprises d'investissement, les établissements de crédit ou toute personne physique travaillant pour leur compte dans le cadre d'un contrat de travail ou non, veillent, lorsqu'ils diffusent des |
verspreiden : | recommandations produites par un tiers : |
1° de naam van de voor de beleggingsonderneming of kredietinstelling | 1° à mentionner clairement et de façon bien apparente le nom de |
bevoegde autoriteit duidelijk en opvallend te vermelden; | l'autorité compétente dont relève l'entreprise d'investissement ou |
2° indien de uitbrenger van de aanbeveling deze nog niet via een | l'établissement de crédit; 2° à respecter les obligations imposées aux producteurs par l'article |
distributiekanaal heeft verspreid, aan de in artikel 6 neergelegde | 6, si le producteur de la recommandation en question ne l'a pas déjà |
verplichtingen voor uitbrengers te voldoen; | diffusée par un canal de distribution; |
3° indien de beleggingsonderneming of kredietinstelling de aanbeveling | 3° à respecter les obligations imposées aux producteurs par les |
ingrijpend heeft gewijzigd, aan de in de artikelen 2 tot en met 6 | articles 2 à 6, si la recommandation en question a été |
neergelegde verplichtingen voor uitbrengers te voldoen. | substantiellement modifiée par l'entreprise d'investissement ou |
l'établissement de crédit. | |
HOOFDSTUK IV. - Uitzonderingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions dérogatoires |
Art. 10.Journalisten zijn niet onderworpen aan de bepalingen van dit |
Art. 10.Les journalistes ne sont pas soumis aux dispositions du |
besluit, wanneer zij onderworpen zijn aan beroepsregels, met inbegrip | présent arrêté s'ils sont soumis à des règles professionnelles - en ce |
van deontologische codes en arbeidsreglementen, die gelijkwaardig zijn | compris des codes de déontologie et des règlements de travail - qui |
en eenzelfde effect sorteren. | sont équivalentes et produisent des effets similaires. |
Art. 11.§ 1. In geval van niet-schriftelijke aanbevelingen mag aan de |
Art. 11.§ 1er. En cas de recommandations non écrites, il peut être |
in artikelen 2, 3, § 1, 4, 5 en 6 bedoelde verplichtingen worden | satisfait aux obligations visées aux articles 2, 3, § 1er, 4, 5 et 6 |
voldaan door te verwijzen naar een directe internetlink of een andere | en mentionnant un lien direct vers un site Internet ou en indiquant |
gemakkelijk toegankelijke vindplaats voor de in voornoemde bepalingen | tout autre endroit où les informations visées dans les dispositions |
bedoelde informatie, wanneer de verplichting tot openbaarmaking | précitées peuvent être aisément consultées, si l'obligation de |
daarvan in de aanbeveling zelf onevenredig zou zijn. | mentionner ces informations dans la recommandation elle-même |
risquerait d'être disproportionnée. | |
§ 2. Indien de in artikelen 4, 1° tot en met 3°, 5 en 6 bedoelde | § 2. Lorsque les obligations visées aux articles 4, 1° à 3°, 5 et 6 |
verplichtingen onevenredig zijn in verhouding tot de lengte van de | risquent d'être disproportionnées par rapport à la longueur de la |
verspreide aanbeveling, mag aan bedoelde verplichtingen worden voldaan | recommandation diffusée, il peut être satisfait à ces obligations en |
door te verwijzen naar een directe internetlink of een andere | mentionnant un lien direct vers un site Internet ou en indiquant tout |
gemakkelijk toegankelijke vindplaats voor de in voornoemde bepalingen | autre endroit où les informations visées dans les dispositions |
bedoelde informatie, mits er zich geen wijziging heeft voorgedaan in | précitées peuvent être aisément consultées, à condition que la base ou |
de gehanteerde methode of grondslag voor de beoordeling. | la méthode d'évaluation utilisée n'ait pas été modifiée. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking twee maanden na de bekendmaking |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur deux mois après sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Art. 13.Onze Minister van Financiën wordt belast met de uitvoering |
Art. 13.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |