Koninklijk besluit inzake de energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen | Arrêté royal établissant des exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour l'éclairage fluorescent |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN, MINISTERIE VAN FINANCIEN EN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES, MINISTERE DES FINANCES ET |
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
5 MAART 2002. - Koninklijk besluit inzake de energierendementseisen | 5 MARS 2002. - Arrêté royal établissant des exigences de rendement |
voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen | énergétique applicables aux ballasts pour l'éclairage fluorescent |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de richtlijn 2000/55/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 2000/55/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 |
van 18 september 2000 inzake de energierendementseisen voor | septembre 2000 établissant des exigences de rendement énergétique |
voorschakelapparaten voor fluorescentielampen; | applicables aux ballasts pour l'éclairage fluorescent; |
Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en | Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques de commerce et sur |
de voorlichting en bescherming van de consument, gewijzigd bij de wet | l'information et la protection du consommateur, modifiée par la loi du |
van 25 mei 1999, inzonderheid op artikel 14; | 25 mai 1999, notamment l'article 14; |
Gelet op het advies van de Hoger Raad voor de Zelfstandigen en de | Vu l'avis du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., donné |
K.M.O., gegeven op 13 september 2001; | le 13 septembre 2001; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 18 oktober 2001; | Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 18 octobre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 novembre 2001; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak om | modifié par la loi du 4 août 1996; |
onverwijld reglementaire maatregelen te nemen die vereist zijn voor de | Vu l'urgence motivée par la nécessité de prendre sans retard des |
omzetting van de hoger genoemde richtlijn 2000/55/EG van 18 september | mesures réglementaires nécessaires pour transposer la directive |
2000 en om aldus te vermijden dat het Koninkrijk België in gebreke | précitée 2000/55/CE du 18 septembre 2000 et d'éviter ainsi que le |
wordt gesteld door de Europese Commissie wegens niet-omzetting van de | Royaume de Belgique soit mis en demeure par la Commission européenne |
genoemde richtlijn op 21 november 2001; | pour non-transposition au 21 novembre 2001 de ladite directive; |
Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la |
Minister, belast met Middenstand, van Onze Minister van Financiën en | Consommation, de Notre Ministre, chargé des Classes moyennes, de Notre |
van Onze Minister van Economie, | Ministre des Finances et de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op voor aansluiting op |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux ballasts pour |
het elektriciteitsnet bestemde voorschakelapparaten voor | sources d'éclairage fluorescent fonctionnant sur secteur, tels que |
fluorescentielampen, als omschreven in de Europese norm EN 50294 van | définis par la norme européenne EN 50294 de décembre 1998, point 3.4 |
december 1998, punt 3.4, hierna "voorschakelapparaten" genoemd. | et ci-après dénommés "ballasts". |
§ 2. De volgende soorten voorschakelapparaten vallen niet onder het | § 2. Sont exclus du champ d'application du présent arrêté, les types |
toepassingsgebied van dit besluit : | de ballasts suivants : |
- in lampen geïntegreerde voorschakelapparaten; | - les ballasts qui sont intégrés à des lampes; |
- voorschakelapparaten die speciaal bestemd zijn voor | - les ballasts qui sont conçus spécifiquement pour des luminaires |
verlichtingsapparatuur die in meubels wordt aangebracht en die daarvan | destinés à être montés sur des meubles, qui constituent une partie non |
een onvervangbaar onderdeel uitmaken dat niet gescheiden van de | remplaçable et ne peuvent être testés séparément du luminaire |
verlichtingsapparatuur kan worden getest (volgens de Europese norm EN 60920, punt 2.1.3); | (conformément à la norme EN 60920, clause 2.1.3); |
- voor uitvoer uit de Gemeenschap bestemde voorschakelapparaten, | - les ballasts destinés à être exportés hors de la Communauté, soit |
hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in | comme composants individuels soit comme composants incorporés dans le |
verlichtings-apparatuur. | luminaires. |
§ 3. De voorschakelapparaten worden volgens bijlage I ingedeeld. | § 3. Les ballasts sont classés conformément à l'annexe I. |
Art. 2.§ 1. De onder dit besluit vallende voorschakelapparaten kunnen |
Art. 2.§ 1er. Les ballasts visés par le présent arrêté ne peuvent, |
gedurende een eerste fase slechts in de handel worden gebracht, hetzij | durant une première phase, être mis sur le marché, soit comme |
als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in | composants individuels soit comme composants incorporés dans les |
verlichtingsapparatuur, wanneer het opgenomen vermogen van het | luminaires, que si la puissance absorbée des ballasts en combinaison |
voorschakelapparaat in combinatie met het opgenomen vermogen van de | avec la puissance absorbée de la lampe est inférieure ou égale à la |
lamp lager is dan of gelijk aan het maximale ingangsvermogen van de | puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe telle que |
schakeling voorschakelapparaat/lamp zoals in bijlagen I, II en III | définie aux annexes I, II et III pour chaque catégorie de ballast. |
voor elke categorie voorschakelapparaten is omschreven. | |
§ 2. De fabrikant van een onder dit besluit vallend | § 2. Le fabricant d'un ballast visé par le présent arrêté, son |
voorschakelapparaat, zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde of | mandataire établi dans la Communauté ou la personne responsable de la |
de persoon die verantwoordelijk is voor het op de communautaire markt brengen van het betreffende apparaat, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, dient erop toe te zien dat elk voorschakelapparaat dat in de handel wordt gebracht, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, aan de in § 1 bedoelde eisen voldoet. Art. 3.§ 1. De voorschakelapparaten mogen slechts op de markt worden gebracht, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, indien zij voorzien zijn van de in artikel 5 bedoelde CE-markering die aangeeft dat deze apparaten voldoen aan alle bepalingen van dit besluit. § 2. Tenzij het tegendeel wordt bewezen, wordt vermoed dat voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, die van de krachtens artikel 5 vereiste CE-markering zijn voorzien, voldoen aan alle bepalingen van dit besluit. |
mise sur le marché communautaire du ballast en question, soit comme composant individuel soit comme composant incorporé dans les luminaires, est tenu de veiller à ce que chaque ballast mis sur le marché, comme composant individuel ou comme composant incorporé dans les luminaires, soit conforme aux exigences visées au § 1er. Art. 3.§ 1er. Les ballasts ne peuvent être mis sur le marché, soit comme composants individuels soit comme composants incorporés dans les luminaires, que s'ils sont munis du marquage "CE" prévu à l'article 5, attestant leur conformité à toutes les dispositions du présent arrêté. § 2. Jusqu'à preuve du contraire, sont présumés conformes à l'ensemble des dispositions du présent arrêté, les ballasts, utilisés soit comme composants individuels soit comme composants incorporés dans les luminaires, munis du marquage "CE" conformément à l'article 5. |
Art. 4.De procedures voor de overeenstemmingsbeoordeling van |
Art. 4.Les procédures d'évaluation de la conformité des ballasts, |
voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij | utilisés soit comme composants individuels soit comme composants |
ingebouwd in verlichtingsapparatuur, en de verplichtingen inzake de | incorporés dans les luminaires, et les obligations relatives au |
CE-markering van deze apparaten zijn beschreven in bijlage IV. Art. 5.Wanneer voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, in de handel worden gebracht, moeten zij voorzien zijn van de CE-markering. Deze bestaat uit de letters CE. De vorm van de te gebruiken markering is aangegeven in bijlage V. De CE-markering wordt zichtbaar, leesbaar en onuitwisbaar op de voorschakelapparaten en op de verpakking aangebracht. Bij in verlichtingsapparatuur ingebouwde voorschakelapparaten die in handel worden gebracht, moet de CE-markering op de verlichtingsapparatuur en op de verpakking worden aangebracht. Art. 6.§ 1. Om na te gaan of de voorschakelapparaten voorzien van de |
marquage "CE" de ces appareils sont établies à l'annexe IV. Art. 5.Lorsque des ballasts sont mis sur le marché, soit comme composants individuels soit comme composants incorporés dans les luminaires, ils doivent être munis du marquage "CE". Celui-ci est constitué des initiales "CE". L'annexe V donne le modèle à utiliser. Le marquage "CE" est apposé de façon visible, lisible et indélébile sur les ballasts et leur emballage. Lorsque des ballasts incorporés dans des luminaires sont mis sur le marché, le marquage "CE" est apposé sur les luminaires ainsi que sur leur emballage. Art. 6.§ 1er. Aux fins de vérifier si les ballasts munis du marquage |
CE-markering, bij normaal gebruik, voldoen aan de fundamentele | "CE", qui sont normalement utilisés, satisfont aux exigences |
voorschriften van bijlage III, laat de Minister tot wiens bevoegdheid | essentielles figurant à l'annexe III, le Ministre ayant l'Economie |
de Economie behoort, hierna genoemd "de Minister", deze apparaten | dans ses attributions, ci-après dénommé "le Ministre", fait prélever |
onderzoeken door middel van een steekproef. | ces appareils par voie de sondage. |
Het onderzoek van de toestellen wordt aan een, conform de bepalingen | La vérification des appareils est confiée à un laboratoire d'essais |
van artikel 8, erkend beproevingslaboratorium toevertrouwd. | agréé conformément aux dispositions de l'article 8. |
§ 2. Indien bij nazicht blijkt dat niet aan de eisen van het maximale | § 2. Si, lors de la vérification, il apparaît qu'il n'est pas |
ingangsvermogen bedoeld in artikel 2 voldaan is, betekent het Bestuur | satisfait aux exigences de la puissance maximale d'entrée visées à |
Energie van het Ministerie van Economische Zaken dit gemotiveerd en | l'article 2, notification motivée par lettre recommandée à la poste en |
bij een ter post aangetekend schrijven aan de fabrikant of zijn in de | est faite par l'Administration de l'Energie du Ministère des Affaires |
Gemeenschap gevestigde gemachtigde of aan diegene die verantwoordelijk | économiques au fabricant ou son mandataire établis dans la Communauté |
is voor de invoer met het oog op de verkoop van de betrokken | ou au responsable de l'importation en vue de la vente des ballasts en |
voorschakelapparaten. | question. |
§ 3. Binnen een periode van één maand na de ontvangst van de | § 3. Dans un délai d'un mois à dater de la réception de la |
betekening bedoeld in § 2, kan de fabrikant of zijn in de Gemeenschap | notification visée au § 2, le fabricant ou son mandataire établis dans |
gevestigde gemachtigde of diegene die verantwoordelijk is voor de | la Communauté ou le responsable de l'importation en vue de la vente |
invoer met het oog op de verkoop van de betrokken | des ballasts en question, peut adresser au Ministre, par lettre |
voorschakel-apparaten, bij een ter post aangetekend schrijven, bij de | recommandée à la poste, une demande de réexamen sur la base d'une |
Minister een aanvraag indienen voor een nieuw onderzoek op basis van | |
een uitvoerige technische motivering. | motivation technique circonstanciée. |
Wanneer de Minister het resultaat kent van dit nieuw onderzoek of | Lorsque le Ministre connaît le résultat du réexamen ou lorsque le |
wanneer geen nieuw onderzoek wordt aangevraagd binnen de 30 dagen van | réexamen n'a pas été demandé dans les 30 jours de la notification |
de betekening voorzien in § 2, kan de Minister, na advies van | visée au § 2, le Ministre peut, après avis de la Commission |
Commissie van advies inzake het energierendement van | consultative sur le rendement énergétique des ballasts visée à |
voorschakelapparaten voorzien bij artikel 7, verbieden dat de | l'article 7, interdire la mise sur le marché des ballasts en question. |
betrokken voorschakelapparaten op de markt worden gebracht. | |
§ 4. Indien er een ernstig vermoeden is dat de voorschakelapparaten | § 4. Lorsqu'il existe une présomption sérieuse que les ballasts ne |
niet beantwoorden aan de eisen van het maximale ingangsvermogen | sont pas conformes aux exigences de la puissance maximale d'entrée |
bedoeld in artikel 2, kunnen de ambtenaren en beambten voorzien bij | visées à l'article 2, les fonctionnaires et agents visés à l'article 9 |
artikel 9, deze in noodgeval verzegelen, onverminderd de toepassing | peuvent, en cas d'urgence, les mettre sous scellés, sans préjudice de |
van de bovenvermelde bepalingen. | l'application des dispositions susvisées. |
Art. 7.Bij de Commissie van advies inzake het rendement ingesteld |
Art. 7.Auprès de la Commission consultative sur le rendement |
door artikel 9 van het koninklijk besluit van 18 maart 1997 | instituée par l'article 9 de l'arrêté royal du 18 mars 1997 concernant |
betreffende de rendementseisen voor nieuwe olie- en gasgestookte | les exigences de rendement pour les nouvelles chaudières à eau chaude |
centrale verwarmingsketels, wordt een afdeling "energierendement van | alimentées en combustibles liquides ou gazeux, il est créé une section |
voorschakelapparaten" opgericht die tot taak heeft de Minister van | "rendement énergétique des ballasts" chargée de donner son avis au |
advies te dienen inzake vragen die haar gesteld worden overeenkomstig | Ministre sur toute question dont elle est saisie conformément aux |
de artikelen 6 en 8. | dispositions des articles 6 et 8. |
Voor de toepassing van dit besluit is deze afdeling samengesteld uit | Pour l'application du présent arrêté, cette section est composée des |
de leden van de in het eerste lid bedoelde Commissie waarin : | membres de la Commission visée à l'alinéa 1er dans laquelle : |
- de vertegenwoordiger van de fabrikanten van ketels is vervangen door | - le représentant des fabricants des chaudières est remplacé par le |
de vertegenwoordiger van de fabrikanten van voorschakelapparaten; | représentant des fabricants des ballasts; |
- de twee vertegenwoordigers van de aangemelde instanties en de twee | - les deux délégués des organismes notifiés et les deux délégués des |
vertegenwoordigers van de beproevingslaboratoria voor ketels zijn | |
vervangen door twee vertegenwoordigers van de beproevingsla-boratoria | laboratoires d'essais pour chaudières sont remplacés par deux délégués |
voor voorschakelapparaten. | des laboratoires d'essais pour ballasts. |
Art. 8.§ 1. Om erkend te worden en het te blijven, dienen de |
Art. 8.§ 1er. Pour être agréés et le rester, les laboratoires |
beproevingslaboratoria bedoeld in artikel 6, § 1, op het Belgisch | d'essais visés à l'article 6, § 1er, doivent être situés sur le |
grondgebied gelegen te zijn en te voldoen aan de algemene criteria | |
inzake beproevingslaboratoria, keuringsinstellingen en | territoire belge et satisfaire aux critères généraux en matière de |
certificatie-instellingen, die bepaald zijn in de normen van de reeks | laboratoires d'essais, d'organismes de contrôle et d'organismes de |
NBN EN 45000 die op hen van toepassing zijn. | certification déterminés dans les normes de la série NBN EN 45000 qui |
leur sont applicables. | |
§ 2. De beproevingslaboratia moeten het bewijs leveren dat zij conform | § 2. Les laboratoires d'essais doivent apporter la démonstration de |
zijn met de normen van de reeks NBN EN 45000 die op hen van toepassing | leur conformité aux normes de la série NBN EN 45000 qui leur sont |
zijn, en dit door voorlegging van een accreditatie afgeleverd op basis | applicables par la présentation d'une accréditation délivrée sur base |
van de wet van 20 juli 1990 betreffende de accreditatie van | de la loi du 20 juillet 1990 concernant l'accréditation des organismes |
certificatie- en keuringsinstellingen alsmede van beproevingslaboratoria. | de certification et de contrôle ainsi que des laboratoires d'essais. |
§ 3. De erkenningsaanvraag dient gericht te worden aan de Minister bij een ter post aangetekend schrijven. Zij moet vergezeld zijn van de stukken bestemd om vast te stellen dat het beproevingslaboratorium aan de in § 1 bedoelde voorwaarden voldoet. § 4. De aanvraag wordt voor advies voorgelegd aan de Commissie voor advies inzake het energierendement van voorschakelapparaten ingesteld bij artikel 7, hierna genoemd "de Commissie". Wanneer de Commissie een negatief advies uitbrengt over een aanvraag, wordt dit advies behoorlijk gemotiveerd bij een ter post aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de aanvrager. Binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de dag waarop hij de kennisgeving van het negatief advies heeft ontvangen, kan de aanvrager bij de Minister bij een ter post aangetekend schrijven, beroep aantekenen. De Minister neemt een beslissing binnen de zestig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van het beroep. Bij afwezigheid van een binnen deze termijn genomen beslissing en kennisgeving ervan wordt deze beslissing met betrekking tot het beroep negatief geacht. | § 3. La demande d'agrément est adressée au Ministre sous pli recommandé à la poste. Elle est accompagnée des pièces destinées à établir que le laboratoire d'essais satisfait aux conditions visées au § 1er. § 4. La demande d'agrément est soumise pour avis à la Commission consultative sur le rendement énergétique des ballasts instituée par l'article 7, ci-après dénommée "la Commission". Lorsque la Commission rend un avis négatif sur la demande d'agrément, cet avis dûment motivé est notifié au demandeur par lettre recommandée à la poste. Le demandeur peut introduire, par lettre recommandée à la poste, un recours dans les trente jours à compter de la réception de la notification de l'avis négatif, auprès du Ministre. Le Ministre prend une décision dans les soixante jours à dater de la réception du recours. En l'absence de décision prise et notifiée dans ce délai, la décision quant au recours est censée négative. |
§ 5. De erkenning wordt toegekend voor een maximale duur van vijf | § 5. L'agrément est accordé pour une durée maximale de cinq ans. |
jaar. Overeenkomstig de bepalingen van § 3 wordt de aanvraag tot vernieuwing | La demande de renouvellement de l'agrément est introduite au plus tard |
van de erkenning ten laatste zes maanden vóór het verstrijken van de | six mois avant l'expiration de la durée de l'agrément, conformément |
erkenningsperiode ingediend. | aux dispositions du § 3. |
§ 6. De ambtenaren bedoeld in artikel 9, die het hoog toezicht | § 6. Les fonctionnaires visés à l'article 9, qui exercent la haute |
uitoefenen, hebben vrije toegang tot de lokalen van de | |
beproevingslaboratoria. Zij kunnen alle documenten en nuttige | surveillance peuvent entrer librement dans les locaux des laboratoires |
gegevens, nodig voor de vaststelling van het naleven van de | d'essais. Ils peuvent réclamer tous les documents et données utiles |
erkenningsvoorwaarden vastgelegd bij dit besluit, opvragen. Indien | attestant du respect des conditions d'agrément fixées par le présent |
nodig, laten zij zich de documenten of een kopie van de documenten | arrêté. Si nécessaire, ils se font confier les documents ou une copie |
geworden, die een controle toelaten. | des documents permettant le contrôle. |
Indien één of meerdere criteria bedoeld in § 1 niet meer worden | Lorsqu'un ou plusieurs critères visés au § 1er ne sont plus respectés, |
nageleefd, leggen de ambtenaren bedoeld in artikel 9 een termijn vast | les fonctionnaires visés à l'article 9 fixent un délai, permettant au |
die het beproevingslaboratorium toelaat om zich hiernaar te schikken. | laboratoire d'essais de s'y conformer. Ce délai ne peut excéder trois |
Dit uitstel kan maximaal drie maanden duren. | mois. |
§ 7. De Minister kan bij gemotiveerde beslissing de erkenning | § 7. Le Ministre peut retirer, par décision motivée, l'agrément |
toegekend aan een beproevingslaboratorium intrekken, na advies | accordé à un laboratoire d'essais, après avoir pris l'avis de la |
hieromtrent van de Commissie : | Commission : |
1° indien hij, na afloop van de termijn, vastgelegd door de bevoegde | 1° si, à l'issue du délai fixé par le fonctionnaire compétent pour se |
ambtenaar om zich te schikken naar de criteria bedoeld in § 1, nog | conformer aux critères visés au § 1er, il ne satisfait toujours pas à |
steeds niet aan deze criteria voldoet; | ces critères; |
2° indien hij activiteiten uitoefent in een gebied waarvoor de | 2° s'il exerce des activités dans un domaine pour lequel l'agrément |
erkenning niet werd toegekend. | n'est pas accordé. |
De intrekking van de erkenning wordt ter kennis gebracht bij een ter | Le retrait de l'agrément est notifié par lettre recommandée à la |
post aangetekend schrijven. | poste. |
§ 8. De lijst van de beproevingslaboratoria die erkend zijn door de | § 8. La liste des laboratoires d'essais agréés par le Ministre est |
Minister wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | publiée au Moniteur belge. |
Art. 9.Het toezicht op, de vaststelling en bestraffing van de |
Art. 9.La surveillance, la constatation et la répression des |
inbreuken gebeuren overeenkomstig de wet van 14 juli 1991 betreffende | infractions ont lieu conformément à la loi du 14 juillet 1991 sur les |
de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de | pratiques du commerce et sur l'information et la protection du |
consument. | consommateur. |
Onverminderd de bevoegdheid van de officieren van de gerechtelijke | Sans préjudice de la compétence des officiers de police judiciaire : |
politie wordt : 1° het hoog toezicht op de naleving van de bepalingen van dit besluit | 1° la haute surveillance de l'observation des prescriptions du présent |
uitgeoefend door de ambtenaren en beambten van het Bestuur Energie van | arrêté est exercée par les fonctionnaires et agents de |
het Ministerie van Economische Zaken; | l'Administration de l'Energie du Ministère des Affaires économiques; |
2° de controle op de naleving van de bepalingen van dit besluit | 2° le contrôle de l'observation des prescriptions du présent arrêté |
uitgeoefend door : | est exercé par : |
- de ambtenaren en beambten van het Bestuur Economische Inspectie van | - les fonctionnaires et agents de l'Administration de l'Inspection |
het Ministerie van Economische Zaken; | économique du Ministère des Affaires économiques; |
- de ambtenaren en beambten van het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid | - les fonctionnaires et agents de l'Administration de la Qualité et de |
van het Ministerie van Economische Zaken; | la Sécurité du Ministère des Affaires économiques; |
- de ambtenaren en beambten van het Ministerie van Middenstand en | - les fonctionnaires et agents du Ministère des Classes moyennes et de |
Landbouw; | l'Agriculture; |
- de ambtenaren en beambten van de Administratie der Douane en | - les fonctionnaires et agents de l'Administration des Douanes et |
Accijnzen van het Ministerie van Financiën. | Accises du Ministère des Finances. |
Art. 10.De voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, |
Art. 10.Les ballasts, utilisés soit comme composants individuels, |
hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, die niet conform zijn met | soit comme composants incorporés dans les luminaires, non conformes |
de bepalingen van dit besluit mogen tot 21 mei 2002 in de handel worden gebracht. | aux dispositions du présent arrêté, peuvent être mis sur le marché |
Art. 11.Gedurende een tweede fase, vanaf 21 november 2005, moet het |
jusqu'au 21 mai 2002. Art. 11.Pendant une deuxième phase, à partir du 21 novembre 2005, la |
maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp | puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe doit être |
voldoen aan bijlage VI, in het bijzonder in verband met artikel 2. | conforme à l'annexe VI, en particulier en liaison avec l'article 2. |
Art. 12.Onze Minister van Consumentenzaken, Onze Minister, belast met |
Art. 12.Notre Ministre de la Protection de la Consommation, Notre |
Middenstand, Onze Minister van Financiën en Onze Minister van | Ministre des Classes moyennes, Notre Ministre des Finances et Notre |
Economie, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | Ministre de l'Economie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre, chargé Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Bijlage I | Annexe I |
CATEGORIEEN VOORSCHAKELAPPARATEN | CATEGORIES DE BALLAST |
Om het maximale ingangsvermogen van de schakeling | Pour calculer la puissance maximale d'entrée des circuits |
voorschakelapparaat/lamp voor een bepaald voorschakelapparaat te | |
bepalen, moet dit eerst op correcte wijze worden ingedeeld in één van | ballast-lampe d'un ballast donné, il faut commencer par classer le |
de onderstaande categorieën : | ballast dans la catégorie appropriée de la liste suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des |
energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor | exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour |
fluorescentielampen. | l'éclairage fluorescent. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre, chargé Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Bijlage II | Annexe II |
METHODEN VOOR DE BEPALING VAN HET MAXIMALE INGANGSVERMOGEN VAN DE | METHODES DE CALCUL DE LA PUISSANCE MAXIMALE D'ENTREE DES CIRCUITS |
SCHAKELING VOORSCHAKELAPPARAAT-LAMP VOOR EEN BEPAALD TYPE VOORSCHAKELAPPARAAT Het energierendement van de schakeling voorschakelapparaat/lamp wordt bepaald door het maximale ingangsvermogen dat door deze schakeling wordt opgenomen. Dit is afhankelijk van het nominale vermogen van de lamp en het type voorschakelapparaat; daarom wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakel-apparaat/lamp voor een bepaald voorschakelapparaat gedefinieerd als het maximale vermogen dat door de combinatie van lamp en voorschakelapparaat mag worden opgenomen, waarbij voor elk lampvermogen en type voorschakelapparaat verschillende maxima gelden. | BALLAST-LAMPE POUR UN TYPE DE BALLAST DONNE Le rendement énergétique du circuit ballast-lampe est déterminé par la puissance maximale à l'entrée du circuit. Cette valeur dépend de la puissance de la lampe et du type de ballast; c'est pourquoi la puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe d'un ballast donné est définie comme étant la puissance maximale du circuit ballast-lampe, avec différents niveaux pour chaque puissance de lampe et type de ballast. Les termes employés dans la présente annexe correspondent aux |
De in deze bijlage gebruikte terminologie komt overeen met de | définitions de la norme européenne EN 50294 de décembre 1998, édictée |
definities van de in december 1998 door het Europees Comité voor | par le Comité européen de normalisation électrotechnique. |
elektrotechnische normalisatie opgestelde Europese norm EN 50294. | |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des |
energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor | exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour |
fluorescentielampen. | l'éclairage fluorescent. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre, chargé Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Bijlage III | Annexe III |
EERSTE FASE | PREMIERE PHASE |
De volgende tabel geeft het maximale ingangsvermogen van de schakeling | La puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe exprimée en |
voorschakelapparaat/lamp in W aan : | W est définie par le tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Wanneer het nominaal lampvermogen tussen twee van de hierboven | Lorsque la puissance nominale de la lampe s'intercale entre deux |
vermelde waarden valt, wordt het maximale ingangsvermogen van de | valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus, la puissance maximale |
schakeling voorschakelapparaat/lamp berekend door lineaire | d'entrée des circuits ballast-lampe est calculée par interpolation |
interpolatie tussen de twee waarden van maximaal ingangsvermogen voor | linéaire entre les deux valeurs de puissance maximale d'entrée pour |
de twee dichtstbijliggende waarden van nominaal lampvermogen in | les deux puissances nominales de lampe les plus proches dans le |
bovenstaande tabel. | tableau. |
Zo wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling | Ainsi, la puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe, pour |
voorschakelapparaat/lamp, voor een voorschakelapparaat categorie 1 en | un ballast de catégorie 1 et une lampe avec une puissance nominale de |
een lamp met nominaal lampvermogen van 48 W bij 50 Hz, als volgt berekend : | 48 W à 50 Hz, est calculée comme suit : |
47 + (48 - 38) * (70 - 47) / (58 - 38) = 58,5 W | 47 + (48 - 38) * (70 - 47) / (58 - 38) = 58,5 W |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des |
energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor | exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour |
fluorescentielampen. | l'éclairage fluorescent. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre, chargé Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Bijlage IV | Annexe IV |
Overeenstemmingsbeoordelingsprocedure | Procédures d'évaluation de la conformité |
(module A) | (module A) |
1. In deze module wordt de procedure beschreven in het kader waarvan de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde, die voldoet aan de in punt 2 genoemde verplichtingen, garandeert en verklaart dat de voorschakelapparaten voldoen aan de eisen van dit besluit. De fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde brengt op ieder voorschakelapparaat de CE-markering aan en stelt een schriftelijke verklaring van overeenstemming op. 2. De fabrikant stelt de in punt 3 beschreven technische documentatie samen; de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde houdt deze gedurende ten minste drie jaar na de vervaardiging van het laatste voorschakelapparaat voor controledoeleinden ter beschikking van de bevoegde nationale instanties. Indien noch de fabrikant noch zijn gemachtigde in de Gemeenschap is gevestigd, is de persoon die het voorschakelapparaat in de handel brengt degene die de technische documentatie ter beschikking moet houden. 3. Op basis van de technische documentatie moet kunnen worden beoordeeld of het voorschakelapparaat in overeenstemming is met de eisen van dit besluit. Voor zover dat deze beoordeling nodig is, dient de technische documentatie tevens inzicht te verschaffen in het ontwerp, het fabricageproces en de werking van het voorschakelapparaat | 1. Le présent module décrit la procédure par laquelle le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté, qui remplit les obligations prévues au point 2, assure et déclare que les ballasts satisfont aux exigences du présent arrêté. Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté, appose le marquage "CE" sur chaque ballast et établit par écrit une déclaration de conformité. 2. Le fabricant établit la documentation technique décrite au point 3; le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté tient cette documentation à la disposition des autorités nationales à des fins d'inspection pendant une durée d'au moins trois ans à compter de la dernière date de fabrication du ballast. Lorsque ni le fabricant ni son mandataire ne sont établis dans la Communauté, cette obligation de tenir la documentation à disposition incombe à la personne responsable de la mise du ballast sur le marché communautaire. 3. La documentation technique doit permettre l'évaluation de la conformité du ballast aux exigences du présent arrêté. Elle devra couvrir, dans la mesure nécessaire à cette évaluation, la conception, |
en zal zij voorts omvatten : | la fabrication et fonctionnement du ballast et comporter : |
i) naam en adres van de fabrikant; | i) le nom et l'adresse du fabricant; |
ii) een algemene beschrijving van het model die voldoende is om het op | ii) une description générale du modèle suffisante pour permettre une |
eenduidige wijze te identificeren; | identification sans équivoque; |
iii) informatie, zo nodig met tekeningen, over de voornaamste | iii) des informations, comprenant des dessins si nécessaire, sur les |
ontwerpkenmerken van het model, met name in verband met aspecten die | principales caractéristiques de conception du modèle, et notamment les |
belangrijk zijn voor het elektriciteitsverbruik; | éléments qui influencent de manière significative sa consommation |
iv) de gebruiksaanwijzing; | d'électricité; iv) le mode d'emploi; |
v) verslagen van de overeenkomstig de eisen van punt 5 uitgevoerde | v) les rapports des essais effectués conformément aux exigences du |
proeven ter bepaling van het opgenomen vermogen; | point 5, fixant la puissance absorbée; |
vi) gegevens over de overeenstemming van de resultaten van die proeven | vi) des détails précisant la conformité des résultats de ces essais |
met de in bijlage III neergelegde eisen inzake energieverbruik. | par rapport aux exigences de consommation d'énergie définies à |
4. Technische documentatie die is samengesteld in overeenstemming met | l'annexe III. 4. La documentation technique établie en application d'une autre |
andere communautaire wetgeving mag worden gebruikt voor zover zij | réglementation communautaire peut être utilisée pour autant qu'elle |
voldoet aan de eisen van deze bijlage. | satisfasse aux exigences de la présente annexe. |
5. De fabrikanten van voorschakelapparaten zijn verantwoordelijk voor | 5. Il incombe aux fabricants de ballasts d'établir la puissance |
absorbée de chaque ballast couvert par le présent arrêté, conformément | |
de meting, overeenkomstig de in de Europese norm EN 50 294 van | aux procédures fixées par la norme européenne EN 50 294 de décembre |
december 1998 gespecifieerde procedures, van het opgenomen vermogen | |
van elk onder dit besluit vallend voorschakelapparaat, alsmede voor de | 1998, et d'établir la conformité de l'appareil aux exigences des |
overeenstemming van het apparaat met de eisen van de artikelen 2 en | articles 2 et 11. |
11. 6. De fabrikant of zijn gemachtigde bewaart samen met de technische | 6. Le fabricant ou son mandataire conserve, avec la documentation |
documentatie een afschrift van de verklaring van overeenstemming. | technique, une copie de la déclaration de conformité. |
7. De fabrikant neemt alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat | 7. Le fabricant prend toutes les mesures nécessaires pour que le |
het fabricageproces waarborgt dat de voorschakelapparaten in | procédé de fabrication assure la conformité des ballasts à la |
overeenstemming zijn met de in punt 2 bedoelde technische documentatie | documentation visée au point 2 et aux exigences des réglementations |
en met de eisen van de relevante reglementeringen. | qui leur sont applicables. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des |
energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor | exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour |
fluorescentielampen. | l'éclairage fluorescent. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre, chargé Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Bijlage V | Annexe V |
CE-MARKERING VAN OVEREENSTEMMING | MARQUAGE CE DE CONFORMITE |
De CE-markering van overeenstemming bestaat uit de letters CE in de | Le marquage CE de conformité est constitué des initiales CE selon le |
volgende grafische vorm : | graphisme suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bij vergroting of verkleining van de CE-markering moeten de | En cas de réduction ou d'agrandissement du marquage CE, les |
verhoudingen van bovenstaande gegradueerde afbeelding in acht worden | proportions telles qu'elles ressortent du graphisme gradué figurant |
genomen. | ci-dessus doivent être respectées. |
De onderscheiden onderdelen van de CE-markering moeten nagenoeg | Les différents éléments du marquage CE doivent avoir sensiblement la |
dezelfde hoogte hebben, die minimaal 5 mm bedraagt. | même hauteur qui ne peut être inférieure à 5 mm. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des |
energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor | exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour |
fluorescentielampen. | l'éclairage fluorescent. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre, chargé Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Bijlage VI | Annexe VI |
TWEEDE FASE | DEUXIEME PHASE |
De volgende tabel geeft het maximale ingangsvermogen van de schakeling | La puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe exprimée en |
voorschakelapparaat/lamp in W aan : | W est définie par le tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Wanneer het nominale lampvermogen tussen twee van de hierboven | Lorsque la puissance nominale de la lampe s'intercale entre deux |
vermelde waarden valt, wordt het maximale ingangsvermogen van de | valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus, la puissance maximale |
schakeling voorschakelapparaat-lamp berekend door lineaire | d'entrée des circuits ballast-lampe est calculée par interpolation |
interpolatie tussen de twee waarden van maximaal ingangsvermogen voor | linéaire entre les deux valeurs de puissance maximale d'entrée pour |
de twee dichtstbijliggende waarden van nominaal lampvermogen in | les deux puissances nominales de lampe les plus proches dans le |
bovenstaande tabel. | tableau. |
Zo wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling | Ainsi, la puissance maximale d'entrée des circuits ballast-lampe, pour |
voorschakelapparaat/lamp, voor een voorschakelapparaat categorie 1 en | un ballast de catégorie 1 et une lampe avec une puissance nominale de |
een lamp met nominaal lampvermogen van 48 W bij 50 Hz, als volgt berekend : | 48 W à 50 Hz, est calculée comme suit : |
45 + (48 - 38) * (67 - 45) / (58 - 38) = 56 W | 45 + (48 - 38) * (67 - 45) / (58 - 38) = 56 W |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2002 établissant des |
energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor | exigences de rendement énergétique applicables aux ballasts pour |
fluorescentielampen. | l'éclairage fluorescent. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre, chargé Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |