Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2007, | collective de travail du 23 avril 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion |
bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen | de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi |
onder de werknemers (1) | les travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2007, | travail du 23 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion |
bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen | de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi |
onder de werknemers. | les travailleurs. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2007 | Convention collective de travail du 23 avril 2007 |
Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen | Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à |
onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 29 mei 2007 onder | risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 29 mai 2007 |
het nummer 82984/CO/329) | sous le numéro 82984/CO/329) |
Doel | But |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe |
Article 1er.La présente convention collective de travail vise à |
initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de | développer des initiatives en vue de promouvoir la formation et la |
tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers, in uitvoering | mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs, en |
van sectie 1 van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet van 27 | exécution de la section 1re du chapitre VIII du titre XIII de la loi |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van | du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur |
28 december 2006). | belge du 28 décembre 2006). |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de organisaties of instellingen die | aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou des |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. | institutions ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
§ 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze | § 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la |
collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers | présente convention collective de travail ne s'applique pas aux |
die er blijk van geven gebonden te zijn door een buiten paritair | employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention |
comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst die dezelfde | collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire |
aangelegenheid regelt en op grond waarvan zij een vrijstelling | réglant la même matière et sur base de laquelle ils sont dispensés du |
genieten van de voor de risicogroepen bestemde patronale bijdragen. | paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. |
Bijdrage | Cotisation |
Art. 3.De werkgever moet voor elk kwartaal in 2007 en 2008 een |
Art. 3.L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2007 et de |
bijdrage storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen | 2008 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires |
betaald aan de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor | bruts payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel |
bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te bereiken. Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage voor het eerste kwartaal en het tweede kwartaal 2007 niet betalen en wordt de bijdrage voor het derde en het vierde kwartaal van 2007 vastgesteld op 0,20 pct. Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden gestort als de sociale zekerheidsbijdragen. Stortingen | que prévu à l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. A titre exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la cotisation du premier trimestre 2007 et du deuxième trimestre 2007 et la cotisation est portée à 0,20 p.c. pour les troisième et quatrième trimestres 2007. Ces cotisations doivent être versées au même moment que les cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. Versements |
Art. 4.§ 1. De werkgevers van de organisaties of instellingen die |
Art. 4.§ 1er. Les employeurs des organisations ou institutions |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector | ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
verrichten de stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd | effectuent ces versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé |
"Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse | "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse |
Gemeenschap", voor zover zij aan één van de volgende voorwaarden | Gemeenschap" pour autant qu'elles satisfassent à l'une des conditions |
voldoen : | suivantes : |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est situé en Région |
in het Vlaamse Gewest; | flamande; |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het | - être une association dont le siège social est situé en Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst | Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de |
voor Sociale Zekerheid ingeschreven is op de Nederlandse taalrol. | Sécurité sociale au rôle néerlandophone. |
§ 2. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren | § 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à |
onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector verrichten de | la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces |
stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social | versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du |
du secteur socio-culturel des Communautés francaise et germanophone", | secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour |
voor zover zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : | autant qu'elles satisfassent à l'une des conditions suivantes : |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est situé en Région |
in het Waals Gewest; | wallonne; |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het | - être une association dont le siège social est situé en Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst | Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de |
voor Sociale Zekerheid ingeschreven is op de Franse taalrol. | Sécurité sociale au rôle francophone. |
Beheer en aanwending van het fonds | Gestion et utilisation du fonds |
Art. 5.Het in artikel 4, § 1 genoemde "fonds" wordt beheerd door het |
Art. 5.Le fonds cité à l'article 4, § 1er est géré par le fonds de |
fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel |
Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" en waarvan de zetel | Werk van de Vlaamse Gemeenschap" dont le siège social est situé quai |
gevestigd is in Handelskaai 48, 1000 Brussel. | du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. |
Het in artikel 4, § 2 genoemde "fonds" wordt beheerd door het fonds | Le fonds cité à l'article 4, § 2 est géré par le fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social du secteur | d'existence dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des |
socio-culturel des Communautés francaise et germanophone" en waarvan | Communautés française et germanophone" dont le siège social est fixé |
de zetel gevestigd is in Handelskaai 48, 1000 Brussel. | quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. |
De beide sociale fondsen kunnen binnen de perken van hun financiële | Le deux fonds sociaux peuvent, dans les limites de leurs moyens |
middelen initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de | financiers, développer des initiatives en faveur de la formation et de |
tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten en de | la mise au travail des groupes à risque suivant les modalités et les |
mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van | possibilités déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 |
27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de | janvier 1997 contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en |
werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 | application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 13 | compétitivité (Moniteur belge du 13 février 1997). |
februari 1997). | |
Inwerkingtreding en duur | Entrée en vigueur et durée |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
bepaalde duur. | durée déterminée. |
Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op uitwerking te | Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur |
hebben op 31 december 2008. | le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |