Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/06/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, fixant les conditions de travail et de rémunération
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) d'alimentation, fixant les conditions de travail et de rémunération (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes
levensmiddelenbedrijven; entreprises d'alimentation;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten travail du 4 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. d'alimentation, fixant les conditions de travail et de rémunération.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 Convention collective de travail du 4 juillet 2002
Vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst Fixation des conditions de travail et de rémunération (Convention
geregistreerd op 8 oktober 2002 onder het nummer 64133/CO/202.01) enregistrée le 8 octobre 2002 sous le numéro 64133/CO/202.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de aux employeurs et aux employés qui ressortissent à la Sous-commission
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de middelgrote paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation
levensmiddelenbedrijven (Paritair Subcomité 202.01). (Sous-commission paritaire 202.01).
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "bedienden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. entend par "employés" : les employés masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie CHAPITRE II. - Classification professionnelle
A. Algemene bepalingen A. Dispositions générales

Art. 2.De in de verschillende categorieën van de beroepenclassificatie opgenomen functies geven recht op het overeenstemmend loon in zoverre dat zij in hoofdzaak zowel voltijds als deeltijds worden uitgeoefend. Bij de aanwerving kan er gedurende de proefperiode een stage in de onmiddellijk lagere categorie worden opgelegd aan de bedienden die geen jaar ondervinding in de functie hebben; deze bepaling is evenwel niet van toepassing op de bedienden die zijn gebonden door een arbeidsovereenkomst voor bedienden die is gesloten voor een bepaalde tijd of voor een bepaald werk. Het is anderzijds wenselijk dat bij de indiensttreding de uit te voeren taak wordt vastgesteld in een geschreven arbeidsovereenkomst die door beide partijen is ondertekend. Elke verandering van functie moet er eveneens in worden opgenomen.

Art. 3.De functies of werkzaamheden die zijn opgesomd in dit hoofdstuk worden enkel als voorbeeld aangehaald. De niet vernoemde functies of werkzaamheden worden gerangschikt naar analogie van de opgesomde voorbeelden.

Art. 4.De werkgever moet de bediende schriftelijk inlichten tot welke categorie hij behoort en hem iedere categoriewijziging meedelen.

Art. 5.Om de anciënniteit voor de loonschaal in de onderneming te berekenen wordt rekening gehouden met het laatste jaar binnen een leerovereenkomst in de voortdurende vorming van de middenstand en dit in dezelfde onderneming.

Art. 2.Les fonctions reprises dans les différentes catégories de la classification professionnelle donnent droit à la rémunération correspondante pour autant qu'elles soient exercées à titre principal, aussi bien à temps plein qu'à temps partiel. A l'embauche, un stage peut être exigé pendant la période d'essai dans la catégorie immédiatement inférieure pour les employés qui ne possèdent pas un an d'expérience dans la fonction; cette disposition ne s'applique pas aux employés liés par un contrat de travail d'employé conclu pour une durée déterminée ou pour une mission déterminée. D'autre part, il est souhaitable qu'une définition précise du travail à effectuer soit incluse dans un contrat de travail écrit, signé par les deux parties lors de l'engagement. Toute modification de fonction doit y être consignée également.

Art. 3.Les fonctions ou activités citées dans le présent chapitre le sont uniquement à titre d'exemple. Les fonctions ou activités non énumérées sont classées par analogie aux exemples cités.

Art. 4.L'employeur doit informer l'employé par écrit de la catégorie à laquelle il appartient et lui communiquer chaque changement de catégorie.

Art. 5.Pour calculer l'ancienneté barémique dans l'entreprise, on tient compte de l'année terminale de l'apprentissage dans le cadre de la formation permanente des classes moyennes et cela dans la même entreprise.

B. Administratief personeel B. Personnel administratif

Art. 6.Het administratief personeel wordt als volgt gerangschikt :

Art. 6.Le personnel administratif est classé comme suit :

§ 1. Eerste categorie : § 1er. Première catégorie :
- bediende belast met het klassement en andere kleine werkjes; - employé chargé du classement et d'autres travaux de petite main;
- facturist (gewoon afschrijven); - facturier (simple copie);
- telefonist (één enkele post); - téléphoniste (à poste simple);
- enz... - etc...
voorzover de bediende geen twaalf maanden anciënniteit heeft in de pour autant que l'employé n'ait pas douze mois d'ancienneté dans
onderneming. l'entreprise.
(vanaf 1 januari 2003 geldt : "voorzover de bedienden geen zes maanden (à partir du 1er janvier 2003 : "pour autant que l'employé n'ait pas
anciënniteit heeft in de onderneming"). six mois d'ancienneté dans l'entreprise").
§ 2. Tweede categorie : § 2. Deuxième catégorie :
- bediende van de eerste categorie met twaalf maanden of meer - employé de la première catégorie ayant au moins douze mois
anciënniteit in de onderneming; d'ancienneté dans l'entreprise :
(vanaf 1 januari 2003 geldt "bediende van de eerste categorie met zes (à partir du 1er janvier 2003 : "employé de la première catégorie
maanden of meer anciënniteit in de onderneming"). ayant six mois ou plus d'ancienneté dans l'entreprise").
- magazijnbedienden; - employé magasinier;
- "comptometer"-bediende; - employé au "comptomètre";
- inventarisbediende. - employé à l'inventaire;
- facturist en verificateur; - facturier et vérificateur;
- typist; - dactylographe;
- winkelkassier; - caissier de magasin;
- telefonist-standardist of telefonist belast met het verstrekken van - téléphoniste-standardiste ou téléphoniste chargé de fournir des
technische inlichtingen; renseignement techniques;
- enz... - etc...
§ 3. Tweede categorie bis : § 3. Deuxième catégorie bis :
De winkelkassier van vijfentwintig jaar en ouder met vijf jaar Le caissier de magasin de vingt-cinq ans et plus ayant cinq ans
anciënniteit in de onderneming en in de functies van verkoper of d'ancienneté dans l'entreprise dans les fonctions de vendeur ou de
winkelkassier. caissier.
§ 4. Derde categorie : § 4. Troisième catégorie :
- bediende voor de lonen; - employé aux salaires;
- hulpboekhouder; - aide-comptable;
- bediende aan de boekhoudmachine; - employé à la machine comptable;
- stenotypist; - sténodactylographe;
- enz... - etc...
§ 5. Vierde categorie : § 5. Quatrième catégorie :
- boekhouder; - comptable;
- directiesecretaris; - secrétaire de direction;
- etalagist-decorateur; - étalagiste-décorateur;
- enz... - etc...
§ 6. Vijfde categorie : § 6. Cinquième catégorie :
- aankoper verantwoordelijk voor de bevoorrading van een afdeling; - acheteur responsable de l'assortiment d'un rayon;
- boekhouder-kassier; - comptable-caissier;
- hoofdetalagist-decorateur; - chef étalagiste-décorateur;
- enz... - etc...
C. Verkooppersoneel C. Personnel de vente

Art. 7.Het verkooppersoneel wordt als volgt gerangschikt :

Art. 7.Le personnel de vente est classé comme suit :

§ 1. Eerste categorie : § 1er. Première catégorie :
- beginneling-verkoper jonger dan achttien jaar; - aide-vendeur de moins de dix-huit ans;
- verkoper van achttien jaar en ouder; - vendeur de dix-huit ans et plus;
- bediende belast met het aanvullen van de "rayons" in de - employé chargé d'apporter aux rayons en libre service la marchandise
zelfbediening in opdracht van de werkgever, de filiaalhouder of de suivant les instructions données par l'employeur, le gérant ou le
verkoper en die toevallig de functie van verkoper of kassier vendeur et qui assume occasionnellement la fonction de vendeur ou de
waarneemt; caissier;
- enz... - etc...
voorzover de bediende minder dan twaalf maanden anciënniteit in de pour autant que l'employé n'ait pas douze mois d'ancienneté dans
onderneming heeft. l'entreprise.
§ 2. Tweede categorie : § 2. Deuxième catégorie :
- de bediende van de eerste categorie met twaalf maanden of meer - employé de la première catégorie ayant au moins douze mois
anciënniteit in de onderneming; d'ancienneté dans l'entreprise;
- verkoopadviseur van achttien jaar en ouder in de afdelingen van de - conseiller de vente de dix-huit ans et plus des rayons de libre
zelfbediening voorzover hij twaalf maanden anciënniteit in de service pour autant qu'il ait douze mois d'ancienneté dans
onderneming heeft; l'entreprise;
- helper-etalagist; - aide-étalagiste;
- de handelsvertegenwoordiger gedurende zijn proefperiode; - représentant de commerce pendant sa période d'essai;
- enz... - etc...
§ 3. Tweede categorie bis : § 3. Deuxième catégorie bis :
De verkoper van vijfentwintig jaar en ouder met vijf jaar anciënniteit Le vendeur de vingt-cinq ans et plus ayant cinq ans d'ancienneté dans
in de onderneming en in de functies van verkoper of winkelkassier. les fonctions de vendeur ou de caissier dans l'entreprise.
§ 4. Derde categorie : § 4. Troisième catégorie :
- eerste verkoper : (andere dan deze voorzien in de vierde categorie) - premier vendeur : (autre que celui repris en quatrième catégorie)
door "eerste verkoper" wordt verstaan : de verkoper die de werkgever, par "premier vendeur", il faut entendre : le vendeur qui assiste
de filiaalhouder of de afdelingschef regelmatig bijstaat in de régulièrement l'employeur, le gérant ou le chef de rayon dans
organisatie van de verkoop door namelijk het werk van het l'organisation de la vente en coordonnant notamment le travail du
verkooppersoneel te coördineren; personnel de vente;
- helper-etalagist-decorateur; - meer dan geschoolde verkoper : onder "meer dan geschoolde verkoper" moet worden verstaan : de verkoper met drie jaar verkoopservaring in de branche en in dezelfde onderneming en die tegelijkertijd aan volgende vereisten beantwoordt : de verkoper die een grondige kennis bezit van de verkooptechnieken en die artikelen verkoopt waarbij een uitgebreide verkoopargumentatie moet worden aangevoerd in een gespecialiseerde afdeling met diensten waar de handelsactiviteit onder meer bestaat uit de verkoop van niet alledaagse artikelen zoals bijvoorbeeld delicatessen, enz... - de handelsvertegenwoordiger met minder dan drie jaar ervaring; - aide-étalagiste décorateur; - vendeur surqualifié : par "vendeur surqualifié", il faut entendre : le vendeur ayant trois ans d'expérience à la vente dans la branche et dans la même entreprise et répondant aux exigences suivantes : le vendeur ayant une connaissance approfondie de techniques de vente et qui vend des articles demandant une argumentation de vente étendue dans un rayon à services ayant entre autres pour activité commerciale la vente d'articles non-banalisés tels que par exemple délicatesses, etc... - le représentant de commerce ayant moins de trois ans d'expérience;
- enz... - etc...
§ 5. Vierde categorie : § 5. Quatrième catégorie :
- geschoolde eerste verkoper : de geschoolde eerste verkoper is de - premier vendeur qualifié : le premier vendeur qualifié est le
verkoper die tegelijkertijd beantwoordt aan de vereisten van de eerste vendeur qui répond en même temps aux réquisitions du premier vendeur
verkoper en de meer dan geschoolde verkoper; et du vendeur surqualifié;
- de handelsvertegenwoordiger met meer dan drie jaar ervaring; - le représentant de commerce ayant plus de trois ans d'expérience;
- enz... - etc...
§ 6. Vijfde categorie : § 6. Cinquième catégorie :
Verkoopschef. Chef de vente.
D. Filiaalhouders D. Gérants de succursale

Art. 8.De filiaalhouder is de bediende die, zonder bestendig toezicht

Art. 8.Le gérant est l'employé qui, sans contrôle permanent et

noch dagelijkse controle van de werkgever, de verantwoordelijkheid quotidien de l'employeur, assume la responsabilité de la gestion
draagt van het dagelijks beheer van een winkel, wat tegelijkertijd journalière d'un magasin qui comprend à la fois des tâches
inhoudt administratieve taken, organisatie van het werk, administratives, l'organisation du travail, la responsabilité des
verantwoordelijkheid van de tekorten in voorraad en kas en de algemene manquants de stock et de caisse et l'organisation générale de la vente
organisatie van de verkoop (voorraad, assortiment, klanten). (stock, assortiment, clientèle).
Onder "bestendig toezicht" moet worden verstaan : de regelmatige Par "contrôle permanent", il faut entendre : la présence régulière, au
aanwezigheid in de verkoopplaats, van de werkgever of van een lid van point de vente, de l'employeur ou d'un membre du personnel de cadre
het kaderpersoneel belast met bedoeld toezicht. exerçant ce contrôle.

Art. 9.In een winkel waar het verkooppersoneel werkt zonder bestendig

Art. 9.Dans un magasin où le personnel de vente travaille sans le

toezicht van de werkgever, van een lid van het kaderpersoneel of van contrôle permanent de l'employeur, d'un membre du personnel de cadre
een filiaalhouder, moet één van de verkopers tenminste worden ou d'un gérant, un des vendeurs doit être classé au moins en troisième
geklasseerd in de derde categorie. catégorie.
HOOFDSTUK III. - Lonen CHAPITRE III. - Rémunérations
A. Toepassing van de loonschalen A. Application des barèmes des rémunérations

Art. 10.De minimummaandlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar

Art. 10.Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20

worden vastgesteld op basis van de volgende degressiviteitsschaal : ans seront fixées sur base de l'échelle dégressive suivante :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
B. Administratief en verkooppersoneel B. Personnel administratif et personnel de vente

Art. 11.Het minimummaandloon van het administratief en

Art. 11.La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif

verkooppersoneel wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober 2001 : et du personnel de vente est fixée comme suit, au 1er octobre 2001 :
Euro (referte-index) Euro (index de référence 108,34)
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Op 1 september 2002 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk Au 1er septembre 2002, les barèmes minimums, ainsi que les salaires
betaalde lonen verhoogd worden met 15 EUR per maand. réellement payés, seront augmentés de 15 EUR par mois.
Aan de deeltijdse werknemers zal dit voordeel naar verhouding tot hun Les travailleurs occupés à temps partiel se verront octroyer cet
prestaties toegekend worden. avantage au prorata de leurs prestations.
De minimumlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar worden Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 ans
vastgesteld op basis van de degressiviteitsschaal vermeld in artikel 10. seront fixées sur base de l'échelle comme mentionnée à l'article 10.
C. Filiaalhouders C. Gérants

Art. 12.Het minimummaandloon van filiaalhouders die alleen voor de

Art. 12.Le salaire minimum mensuel des gérants qui ne sont

verkoop instaan en bij hun werkplaats een woonst genieten ten laste responsables que pour la vente et bénéficient d'un logement auprès de
van de werkgever, mag niet lager zijn dan : leur lieu de travail à charge de l'employeur, ne peut pas être
- 1 062,50 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34). inférieur à : - 1 062,50 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34).
Dit bedrag wordt verhoogd met een commissieloon dat ten minste 3 pct. Ce montant est majoré d'une commission au moins égale à 3 p.c. de la
bedraagt van de schijf van het gemiddeld maandelijks omzetcijfer hoger tranche de recettes mensuelles moyennes au-delà de 7.214,72 EUR et ce
dan 7.214,72 EUR en dit tot dit verhoogde bedrag 1.357,29 EUR bereikt. jusqu'à ce que ce montant majoré atteigne 1.357,29 EUR. Ce dernier
Dit laatste bedrag vertegenwoordigt in dat geval het minimum maandloon montant constitue dans ce cas la rémunération mensuelle minimum du
van de filiaalhouder. gérant.
Het hierboven vermeld minimummaandloon wordt op 1 september 2002 met Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de
15 EUR verhoogd. 15 EUR au 1er septembre 2002.

Art. 13.Het minimummaandloon van filiaalhouders die alleen voor de

Art. 13.Le salaire minimum mensuel des gérants qui ne sont

verkoop instaan en bij hun werkplaats geen woonst genieten ten laste responsables que pour la vente et ne bénéficient pas d'un logement
van de werkgever, mag niet lager zijn dan : auprès de leur lieu de travail à charge de l'employeur, ne peut pas être inférieur à :
- 1.357,29 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34). - 1.357,29 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34).
Het hierboven vermelde minimummaandloon wordt op 1 september 2002 met Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de
15 EUR verhoogd. 15 EUR au 1er septembre 2002.

Art. 14.Het minimummaandloon van filiaalhouders van winkels of

Art. 14.Le salaire minimum mensuel des gérants de magasins ou

filialen die verkooppersoneel en/of winkelkassiers tewerkstellen, mag succursales occupant du personnel de vente et/ou des caissières ne
niet lager zijn dan : peut pas être inférieur à :
- 1.483,87 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de - 1.483,87 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le
verkoopplaats één tot en met tien verkooppersoneelsleden en/of point de vente occupe de un à dix membres du personnel de vente et/ou
winkelkassiers zijn tewerkgesteld; caissiers;
- 1.698,54 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de - 1.698,54 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le
verkoopplaats van elf tot en met twintig verkooppersoneelsleden en/of point de vente occupe de onze à vingt membres du personnel de vente
winkelkassiers zijn tewerkgesteld; et/ou caissiers;
- 2.096,21 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de - 2.096,21 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le
verkoopplaats meer dan twintig verkooppersoneelsleden en/of point de vente occupe plus de vingt membres du personnel de vente
winkelkassiers zijn tewerkgesteld. et/ou caissières.
De hierboven vermelde minimummaandlonen worden op 1 september 2002 met Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de
15 EUR verhoogd. 15 EUR au 1er septembre 2002.

Art. 15.Ten einde vast te stellen of het loon van de filiaalhouder de

Art. 15.Afin de fixer si le salaire du gérant atteint les minimums,

in de artikelen 17 tot en met 22 vastgestelde minimumbedragen bereikt, fixés dans les articles 17 à 22, on tient compte du salaire fixe, du
wordt er rekening gehouden zowel met het vast en veranderlijk loon als salaire variable, ainsi que d'éventuels autres avantages en nature que
met de eventueel andere voordelen in natura dan die voorzien in
artikel 17. ceux prévus à l'article 17.
D. Bijzondere bepalingen D. Dispositions spéciales
1. Leeftijd 1. Age

Art. 16.De verhogingen welke voortspruiten uit de loonschalen die

Art. 16.Les augmentations qui résultent des barèmes de rémunérations

zijn vastgesteld bij artikel 11 worden toegekend de eerste van de fixés à l'article 11 sont octroyées à partir du premier du mois
maand waarin de bediende verjaart. anniversaire de l'employé.
2. Kennis en gebruik van meerdere talen 2. Connaissance et emploi de plusieurs langues

Art. 17.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

Art. 17.Les rémunérations mensuelles minimums fixées par la présente

minimummaandlonen moeten worden beschouwd als overeenstemmend met het convention collective de travail doivent être considérées comme
gebruik van één enkele taal. correspondant à l'emploi d'une seule langue.
De vereiste van de kennis of het gebruik in de uitoefening van een L'exigence de la connaissance ou de l'emploi de plus d'une langue dans
functie van meer dan één taal, rechtvaardigt niet de overgang naar een l'exercice d'une fonction ne justifie pas le glissement dans une
hogere categorie als de aard van de functie zelf er niet door wordt catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n'en
gewijzigd, maar het past ermee rekening te houden bij het vaststellen est pas modifiée, mais il convient d'en tenir compte dans la fixation
van het loon. de la rémunération.
3. Bedienden die volledig of gedeeltelijk met commissielonen worden beloond 3. Employés rémunérés totalement ou partiellement à la commission

Art. 18.De volledig of gedeeltelijk met commissieloon beloonde

Art. 18.Les employés rémunérés totalement ou partiellement à la

bedienden kunnen elke maand aanspraak maken op de minimum loonschalen commission peuvent prétendre chaque mois aux minimums des barèmes de
welke zijn vastgesteld bij een van de artikelen 11, 12, 13 en 14. De rémunérations fixés dans l'un des articles 11, 12, 13 et 14 inclus.
loonaanvullingen, welke hierdoor, eventueel, door de werkgever moeten Les compléments de rémunération qui doivent ainsi, éventuellement,
worden betaald kunnen ambtshalve van het brutoloon van de volgende être payés par l'employeur sont déduits d'office de la rémunération
maanden worden afgehouden zodra en in de mate dat dit laatste deze brute des mois suivants dès que et dans la mesure où celle-ci excède
minima overschrijdt. ces minimums.
Deze voorschotten zijn niet meer terugvorderbaar na het afsluiten van Ces avantages ne sont plus récupérables à la clôture annuelle des
de jaarlijkse rekeningen, noch bij het einde van de arbeidsovereenkomst voor bedienden. comptes, ni lorsque prend fin le contrat de travail d'employé.
4. Bedienden die in dienst treden na de normale aanvangsleeftijd 4. Employés entrés en service après l'âge normal de début

Art. 19.Het ondernemingshoofd mag de bedienden, die in dienst treden

Art. 19.Le chef d'entreprise a la faculté de recruter les employés

na de normale aanvangsleeftijd van het categorie, aanwerven tegen het entrant en service après l'âge normal de début de leur catégorie au
minimumloon dat voor deze aanvangsleeftijd is voorzien, namelijk : minimum prévu pour cet âge de début, à savoir :
eenentwintig jaar in de eerste en de tweede categorie, drieëntwintig vingt-et-un ans en première et deuxième catégorie, vingt-trois ans en
jaar in de derde categorie en vijfentwintig jaar in de vierde en de vijfde categorie. Het minimumloon dat met de leeftijd van de bedienden overeenstemt moet evenwel geleidelijk worden bereikt met jaarlijkse gelijke schijven en dit uiterlijk : - één jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt voor eenendertig jaar; - twee jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt tussen eenendertig en zesendertig jaar; - drie jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt na zesendertig jaar. en troisième catégorie et vingt-cinq ans en quatrième et cinquième catégorie. Toutefois, le minimum correspondant à l'âge de l'employé doit être atteint progressivement par tranches annuelles égales et au plus tard : - un an après l'entrée en service, si celle-ci se fait avant trente et un ans; - deux ans après l'entrée en service, si celle-ci se fait entre trente et un ans et trente-six ans; - trois ans après l'entrée en service, si celle-ci se fait après trente-six ans.
Het is wenselijk dat deze modaliteiten nauwkeurig in de schriftelijke Il est souhaitable que ces modalités soient définies de manière
overeenkomst worden omschreven. précise dans un contrat écrit.
5. Overloon voor de arbeidsprestaties na negentien uur 5. Sursalaire pour les prestations de travail après dix-neuf heures

Art. 20.In de ondernemingen die meer dan dertig personen

Art. 20.Dans les firmes occupant plus de trente personnes, il est

tewerkstellen wordt, voor de duur van de arbeid welke wordt verricht
na negentien uur, aan de bedienden een vergoeding toegekend welke met accordé aux employés, pour la durée du travail exécuté après dix-neuf
25 pct. het gewoon loon overschrijdt. heures, une indemnité qui dépasse de 25 p.c. la rémunération
Voor de berekening van het effectief wordt het deeltijds ordinaire. Pour le calcul de l'effectif, le personnel employé à temps partiel est
bediendenpersoneel als een hele, respectievelijk een halve eenheid considéré respectivement comme demi-unité ou comme unité entière, dans
beschouwd naargelang in de arbeidsovereenkomst een arbeidsduur van la mesure où le contrat de travail prévoit respectivement plus ou
respectievelijk meer of minder dan de helft van de wekelijkse moins que la moitié de la durée du travail hebdomadaire.
arbeidsduur bedongen werd.
HOOFDSTUK IIIbis. - Eenmalige premie CHAPITRE IIIbis. - Prime unique

Art. 21.Met het loon van oktober 2002 zal een eenmalige en niet

terugkerende brutopremie van 100 EUR betaald worden aan de werknemers

Art. 21.Une prime unique et non-récurrente de 100 EUR brut sera payée

die in dienst zijn op 1 oktober 2002 met een anciënniteit van ten avec le salaire d'octobre 2002 aux travailleurs en service au 1er
minste zes maanden.
Aan de deeltlijds tewerkgestelde personeelsleden zal deze premie octobre 2002 avec une ancienneté d'au moins six mois.
verhoudingsgewijs betaald worden. Cette prime sera payée au prorata aux personnes travaillant à temps partiel.
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen CHAPITRE IV. - Liaison des salaires
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen à l'indice des prix à la consommation

Art. 22.De bij hoofdstuk III vastgestelde minimummaandlonen worden

Art. 22.Les rémunérations mensuelles minima fixées au chapitre III de

gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen maandelijks la présente convention collective de travail sont rattachées à
door het Ministerie van Economische Zaken vastgesteld in het Belgisch l'indice des prix à la consommation établi mensuellement par le
Staatsblad bekendgemaakt. Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge.

Art. 23.Elke maand wordt bij de bekendmaking van het indexcijfer van

Art. 23.Chaque mois, lors de la publication de l'indice des prix à la

de consumptieprijzen een referte-indexcijfer vastgesteld, dat gelijk consommation, il est établi un indice de référence égal à la moyenne
is aan het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de jongste arithmétique des indices des deux derniers mois.
twee maanden.

Art. 24.De in artikel 22 bedoelde lonen stemmen overeen met het

Art. 24.Les rémunérations visées à l'article 22 correspondent à

referte-indexcijfer 108,34 spil van de stabilisatieschijf l'indice de référence 108,34, pivot de la tranche de stabilisation
106,22-110,51. 106,22-110,51.

Art. 25.De in artikel 22 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per

Art. 25.Les rémunérations visées à l'article 22 sont stabilisées par

schijven van het referte-indexcijfer, zodanig dat de hoogste of tranches de l'indice de référence, de sorte que la limite supérieure
laagste grens van elke stabilisatieschijf vermenigvuldigd met of ou inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à
gedeeld door de constante coëfficiënt 1,02. l'indice-pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,02.

Art. 26.Indien het referte-indexcijfer de grens van een

Art. 26.Lorsque l'indice de référence atteint ou dépasse la limite

stabilisatieschijf bereikt of overschrijdt, wordt deze grens de spil d'une tranche de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une
van een nieuwe stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend nouvelle tranche de stabilisation dont les limites sont calculées
zoals in artikel 25 is aangegeven. comme indiqué à l'article 25.

Art. 27.Wanneer de grens van een stabilisatieschijf wordt bereikt of

Art. 27.Lorsque la limite d'une tranche de stabilisation est atteinte

overschreden moeten de laatste minimummaandlonen worden aangepast. ou dépassée, les dernières rémunérations mensuelles minimums doivent
Deze aanpassing geschiedt bij stijging door ze te vermenigvuldigen met être adaptées. Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant
de coëfficiënt 1,02; bij daling, door ze te delen door de coëfficiënt par le coefficient 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par
1,02. le coefficient 1,02.

Art. 28.De loonaanpassingen treden in werking op de eerste dag van de

Art. 28.Les adaptations de rémunérations s'appliquent le premier jour

maand die volgt op deze waarvan het referte-indexcijfer tot aanpassing du mois qui suit celui dont l'indice de référence donne lieu à
aanleiding geeft. adaptation.

Art. 29.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 23 tot en

Art. 29.En application des dispositions des articles 23 à 28, le

met 28, wordt de volgende tabel opgemaakt : tableau suivant est établi :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Deze tabel is niet beperkend. Deze schijven zijn berekend naar rato Ce tableau n'est pas limitatif. Les tranches sont calculées à raison
van 2 pct. gecumuleerd vanuit het referte-indexpunt 108,34. de 2 p.c. cumulées à partir du point d'indice de référence 108,34.
Het rekenkundig gemiddelde en de grenzen van de indexschijven worden La moyenne arithmétique et les arrondis des limites des tranches
afgerond tot op twee decimalen, met inachtneming van navolgende regels : d'index, se font à deux décimales conformément aux règles suivantes :
- het tweede decimaal blijft ongewijzigd, wanneer het derde decimaal - la deuxième décimale reste inchangée, si la troisième décimale est
gelijk is aan of lager dan 4; égale ou inférieure à 4;
- het tweede decimaal wordt afgerond naar de hogere eenheid, wanneer - la deuxième décimale est arrondie à l'unité supérieure, si la
de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5. troisième décimale est égale ou supérieure à 5.
De maandlonen van de bedienden worden volgens dezelfde regels afgerond Les rémunérations mensuelles des employés sont arrondies à l'unité
tot op twee decimalen op de EURO, rekening houdende met drie decimalen selon les mêmes règles à deux décimales de l'EURO, tout en tenant
(voorbeeld : 1.370,68 EUR + 2 pct. indexaanpassing = 1.398,093 EUR en compte de trois décimales (par exemple : 1.370,68 EUR + 2 p.c.
afgerond op 1.398,09 EUR). d'adaptation à l'indice = 1.398,093 EUR, arrondi à 1.98,09 EUR).

Art. 30.Het verschil dat er bestaat tussen het werkelijk loon en het

Art. 30.L'écart entre la rémunération effective et la rémunération

minimummaandloon moet worden behouden telkens als het minimum- mensuelle minimum doit subsister chaque fois que la rémunération
maandloon wordt verhoogd ingevolge de schommelingen van het mensuelle minimum est majorée suite aux fluctuations de l'indice des
prix à la consommation.
indexcijfer van de consumptieprijzen.

Art. 31.La tranche de recettes mensuelles moyennes mentionnée à

Art. 31.De in de artikel 12 vermelde schijf van het gemiddelde

l'article 12 est liée à l'indice des prix à la consommation
maandelijkse omzetcijfer is gekoppeld aan het indexcijfer van de conformément aux dispositions du présent chapitre.
consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk.
HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie CHAPITRE V. - Prime de fin d'année
A. Toekenningsvoorwaarden A. Conditions d'attribution

Art. 32.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in

Art. 32.Une prime de fin d'année est attribuée aux employés en

dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum services le 31 décembre de l'année de référence et ayant à cette même
ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming. date une ancienneté de six mois au moins dans l'entreprise.

Art. 33.Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de

Art. 33.Lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de paiement de

uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve la prime de fin d'année prévue par la présente convention collective
arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een de travail, les travailleurs ont également droit à une prime de fin
eindejaarspremie. d'année.
Deze premie wordt berekend pro rata de tewerkgestelde maanden in het Cette prime est calculée au prorata des mois travaillés dans l'année
respectievelijke referentiejaar en voor zover zij op het moment van de référence respective et pour autant qu'ils aient au moment de leur
hun vertrek aan anciënniteit van ten minste zes maanden in de départ, une ancienneté d'au moins six mois dans l'entreprise.
onderneming hebben.
De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om Cette prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement pour
dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt. motif grave, ni dans le cas où l'employé démissionne lui-même.
B. Bedrag B. Montant

Art. 34.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld :

Art. 34.Le montant de la prime de fin d'année est fixé :

1. voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de 1. pour les employés qui ont été occupés dans l'entreprise pendant
onderneming tewerkgesteld zijn geweest op 100 pct. van het maandloon; toute l'année de référence, à 100 p.c. de la rémunération mensuelle;
2. pour les autres employés qui ont au moins six mois d'ancienneté
2. voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten dans l'entreprise au 31 décembre de l'année de référence; à un
minste zes maand anciënniteit in de onderneming hebben op één twaalfde douzième de la prime de fin d'année précitée par mois entier d'occupation.
van de voormelde eindejaarspremie per volledige maand tewerkstelling.

Art. 35.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit au

Art. 35.Het bedrag van de eindejaarspremie mag worden herleid ten

prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année, autres
belope van de afwezigheden in de loop van het jaar die niet que celles résultant de l'application des dispositions légales,
voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke, reglementaire en réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles,
conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke de jours fériés, de petits chômages, de maladie professionnelle,
feestdagen, kort verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval. Voor de d'accident du travail. Pour les trente premiers jours de maladie,
eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziekte, ongeval of
bevallingsrust, wordt bedoeld bedrag evenwel niet herleid. d'accident ou de repos d'accouchement, le montant visé n'est toutefois
C. Berekeningswijze pas réduit. C. Mode de calcul
1. Bedienden waarvan het loon vast is 1. Employés dont la rémunération est fixe

Art. 36.Voor de bedienden waarvan het loon vast is, wordt de

Art. 36.Pour les employés dont la rémunération est fixe, la prime de

eindejaarspremie berekend op het brutoloon voor de maand december van fin d'année est calculée sur la rémunération brute afférente au mois
het betrokken jaar. de décembre de l'année concernée.
2. Filiaalhouders en bedienden die volledig of gedeeltelijk met 2. Gérants et employés rémunérés totalement ou partiellement à la
commissieloon zijn beloond commission

Art. 37.Voor de filiaalhouders en de bedienden die volledig of

Art. 37.Pour les gérants et les employés qui sont rémunérés

gedeeltelijk met commissieloon worden beloond, wordt de totalement ou partiellement à la commission, la prime de fin d'année
eindejaarspremie berekend op het maandelijks gemiddelde van de vaste est calculée sur la moyenne des rémunérations brutes fixes et
en veranderlijke brutolonen die werden betaald gedurende het betrokken jaar. variables payées au cours de l'année concernée.
D. Uitsluitingen D. Exclusions

Art. 38.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing :

Art. 38.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas :

1. op de ondernemingen die in de loop van het betrokken jaar ten 1. aux entreprises qui accordent dans le courant de l'année concernée,
minste een evenwaardig voordeel toekennen, onder welke benaming ook, un avantage au moins équivalent, quelle que soit sa dénomination, soit
hetzij onder de vorm van een conventionele premie, hetzij bij wijze sous forme de prime conventionnelle, soit à titre de libéralité;
van gift; 2. op de ondernemingen welke op hun niveau bij overeenkomst de lonen 2. aux entreprise réglant à leur niveau par convention les
en andere arbeidsvoorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de rémunérations et autres conditions de travail des employés pour autant
bij bedoelde ondernemingsovereenkomst toegekende voordelen samen que les avantages consentis par la convention d'entreprise visée
genomen tenminste gelijk zijn aan de voordelen voorzien in deze soient globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la
collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
E. Betalingsdatum E. Date de paiement

Art. 39.Het bedrag van de eindejaarspremie is eisbaar en moet worden

Art. 39.Le montant de la prime de fin d'année est exigible et doit

uitgekeerd ten laatste tussen 15 en 31 december van ieder jaar. être payé entre le 15 et le 31 décembre de chaque année au plus tard.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 40.De werknemers met een deeltijdse betrekking hebben dezelfde

Art. 40.Les travailleurs occupés à temps partiel ont les mêmes droits

rechten als de voltijdse tewerkgestelden, pro rata de gepresteerde que ceux occupés à temps plein au prorata de la durée du travail
arbeidstijd. presté.

Art. 41.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 41.La présente convention collective de travail entre en vigueur

oktober 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. le 1er octobre 2001 et est conclue pour une durée indéterminée.

Art. 42.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de

Art. 42.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties

ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par
betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de lettre recommandée à la poste, adressée au président de
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de middelgrote Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation
levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01) en aan de ondertekenende (SCP 202.01) et aux organisations signataires de présente convention
organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.

Art. 43.Deze opzegging neemt een aanvang op de eerste dag van de

Art. 43.Ce préavis prend cours le premier jour du mois suivant celui

maand die volgt op deze waarin zij wordt betekend. au cours duquel il est notifié.

Art. 44.De organisatie die het initiatief neemt van de opzegging moet

Art. 44.L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit

de redenen ervan opgeven en gelijktijdig opbouwende voorstellen en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions
neerleggen welke door de andere organisaties in het paritair subcomité constructives que les autres organisations s'engagent à discuter au
moeten worden besproken binnen een termijn van één maand na hun sein de sous-commission paritaire dans le délai d'un mois après la
ontvangst. réception.

Art. 45.Bij ontstentenis van een akkoord voor het verstrijken van de

Art. 45.En cas de non-conclusion à l'expiration du délai de préavis,

opzeggingstermijn, blijven de voordelen en verplichtingen die les avantages et les obligations découlant de la présente convention
voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst hun uitwerking collective de travail continuent à avoir leurs effets envers les
hebben ten overstaan van de werkgevers en bedienden die zijn bedoeld employeurs et les employés visés à l'article 1er, jusqu'au moment de
in artikel 1, tot op het ogenblik dat een nieuwe collectieve
arbeidsovereenkomst met een maximumtermijn van twaalf maanden, te la conclusion d'une nouvelle convention collective de travail avec un
rekenen vanaf het verstrijken van de opzeggingstermijn, wordt maximum de douze mois, prenant cours à l'expiration du délai de
gesloten. préavis.

Art. 46.De collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 tot

Art. 46.La convention collective de travail du 6 juillet 1999 fixant

vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, gesloten in het les conditions de travail et de rémunération, conclue au sein de la
Paritair Comité van de bediende uit de kleinhandel in voedingswaren, Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
Paritair Comité 202 Groep C (koninklijk besluit van 23 januari 2002 - alimentaire, Commission paritaire 202 Groupe C (arrêté royal du 23
Belgisch Staatsblad van 11 april 2002) wordt opgeheven. janvier 2002 - Moniteur belge du 11 avril 2002), est abrogée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^