Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2003, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2003, gesloten ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, modifiant la convention collective de travail du 15 mai 2003, conclue en exécution de l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2003, | collective de travail du 18 décembre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, modifiant la |
bedienden, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 | convention collective de travail du 15 mai 2003, conclue en exécution |
mei 2003, gesloten ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003 (1) | de l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor | Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
de bedienden; | employés; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2003, | travail du 18 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, modifiant la |
bedienden, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 | convention collective de travail du 15 mai 2003, conclue en exécution |
mei 2003, gesloten ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003. | de l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2003 | Convention collective de travail du 18 décembre 2003 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2003, | Modification de la convention collective de travail du 15 mai 2003, |
gesloten ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 17 | conclue en exécution de l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003 |
januari 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 3 februari 2004 onder het | (Convention enregistrée le 3 février 2004 sous le numéro 69664/CO/218) |
nummer 69664/CO/218) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden behoren. | de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | On entend par "employés" : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Artikel 17 van de voorgemelde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.L'article 17 de la convention collective de travail de travail |
van 15 mei 2003 wordt door de volgende bepaling vervangen : | du 15 mai 2003 précitée est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 17.§ 1. Ondernemingen die jonge bedienden die in het bezit |
« Art. 17.§ 1er. Les entreprises qui engagent des jeunes employés qui |
zijn van een startbaankaart, in de zin van de startbaanovereenkomst, | sont en possession d'une carte premier emploi, au sens de la |
in dienst nemen, genieten een financiële begeleiding voor rekening van | convention premier emploi, bénéficient d'un accompagnement financier, |
het sociaal fonds voor elkeen van deze jongeren, voor zover deze als | à charge du fonds social, pour chacun de ces jeunes, pour autant |
zodanig bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden aangegeven. | qu'ils soient déclarés comme tel à l'Office national de sécurité |
Deze financiële begeleiding wordt echter niet betaald ten aanzien van | sociale. Cet accompagnement financier n'est toutefois pas versé à |
de in dienst genomen jongeren voor wie de werkgever een vermindering | l'égard des jeunes pour lesquels l'employeur reçoit une réduction des |
van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid ontvangt | cotisations patronales de sécurité sociale (réduction applicable au |
(vermindering van toepassing op de doelgroep "jonge werknemers"), in | groupe-cible "jeunes travailleurs"), dans le cadre des plans |
het kader van de banenplannen. | d'embauche. |
§ 2. Ondernemingen die oudere bedienden in dienst nemen, genieten een | § 2. Les entreprises qui engagent des employés âgés bénéficient d'un |
financiële begeleiding voor rekening van het sociaal fonds voor elke | accompagnement financier, à charge du fonds social, pour chaque |
bediende die op het ogenblik van de indiensttreding minstens 50 jaar | employé qui est âgé d'au moins 50 ans au moment de l'entrée en service |
is en die bij de RVA als werkzoekende wordt ingeschreven. | et qui est inscrit à l'ONEm comme demandeur d'emploi. |
§ 3. Het bedrag van de financiële begeleiding bedraagt, voor een | § 3. Le montant de l'accompagnement financier est, pour un employé |
voltijds tewerkgestelde bediende, 133 EUR per maand per bediende. Het | occupé à temps plein, de 133 EUR par mois par employé. Il sera octroyé |
zal over een periode van 12 maanden worden toegekend, te rekenen vanaf | pendant une période de 12 mois, à compter à partir de l'entrée en |
de indiensttreding van de bediende. | service de l'employé. |
Deze begeleiding wordt per volledige kalendermaand van tewerkstelling | Cet accompagnement est accordé par mois calendrier complet |
toegekend voor zover de bediende een ononderbroken anciënniteit van | d'occupation et pour autant que l'employé ait une ancienneté |
minstens 3 maanden in het bedrijf heeft. | ininterrompue d'au moins 3 mois dans l'entreprise. |
Dit bedrag wordt per drie maanden uitbetaald en op zijn vroegst op de | Ce montant est versé tous les trois mois et au plus tôt au premier |
eerste dag van de kalendermaand die volgt op de derde maand | jour du mois calendrier qui suit le troisième mois d'ancienneté |
ononderbroken anciënniteit in het bedrijf. | ininterrompue dans l'entreprise. |
Voor de deeltijds tewerkgestelde bedienden wordt het bedrag van de | Pour les employés occupés à temps partiel, le montant de |
financiële begeleiding berekend in verhouding met hun prestaties. | l'accompagnement financier susmentionné est calculé en proportion de |
leurs prestations. | |
De raad van beheer van het sociaal fonds wordt ermee belast de nodige | Le conseil d'administration du fonds social est chargé de prendre les |
maatregelen te nemen om de voorwaarden en de wijze van betaling van | mesures nécessaires afin de définir les conditions et les modalités de |
deze financiële begeleiding vast te stellen, overeenkomstig de | paiement de cet accompagnement financier, conformément aux |
bovenstaande bepalingen. | dispositions reprises ci-dessus. |
De bovenstaande bepalingen zijn van toepassing op de bovenbedoelde | Les dispositions ci-dessus sont applicables pour les employés susvisés |
bedienden van wie de aanvangsdatum van hun arbeidsovereenkomst op zijn | dont la date de prise de cours du contrat se situe au plus tôt à |
vroegst op 1 januari 2004 en uiterlijk op 31 december 2004 valt. » | partir du 1er janvier 2004, et au plus tard, le 31 décembre 2004. » |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2004 en wordt buiten werking gesteld op 31 december 2004. | le 1er janvier 2004 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |