Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de omzetting van de bedragen uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, voorkomende in sommige collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques, relative à la conversion en euro des montants exprimés en franc belge figurant dans certaines conventions collectives de travail d'application pour la Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001, | collective de travail du 5 novembre 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de omzetting van de bedragen | relative à la conversion en euro des montants exprimés en franc belge |
uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, voorkomende in sommige | figurant dans certaines conventions collectives de travail |
collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair | d'application pour la Commission paritaire pour les employés des |
Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid (1) | fabrications métalliques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des |
metaalfabrikatennijverheid; | fabrications métalliques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001, | travail du 5 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de omzetting van de bedragen | relative à la conversion en euro des montants exprimés en franc belge |
uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, voorkomende in sommige | figurant dans certaines conventions collectives de travail |
collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair | d'application pour la Commission paritaire pour les employés des |
Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid. | fabrications métalliques. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001 | Convention collective de travail du 5 novembre 2001 |
Omzetting van de bedragen uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, | Conversion en euro des montants exprimés en franc belge figurant dans |
voorkomende in sommige collectieve arbeidsovereenkomsten van | certaines conventions collectives de travail d'application pour la |
toepassing voor het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques |
metaalfabrikatennijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 19 december | (Convention enregistrée le 19 décembre 2001 sous le numéro |
2001 onder het nummer 60381/CO/209) | 60381/CO/209) |
HOOFDSTUK I. - Inleiding | CHAPITRE Ier. - Introduction |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die onder het Paritair | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid ressorteren, | Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques, à |
tenzij de collectieve arbeidsovereenkomst waarnaar verwezen wordt een | moins que les conventions collectives auxquelles il a été fait |
ander toepassingsgebied bevat. In dat geval blijft het oorspronkelijke | référence aient un autre champ d'application. Dans ce cas le champ |
toepassingsgebied gelden. | d'application original reste en vigueur. |
B. Voorwerp | B. Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 betreffende de invoering | - la convention collective de travail n° 78 relative à l'introduction |
van de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten overeenkomstig de | de l'euro dans les conventions collectives de travail conformément à |
wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969); | et les commissions paritaires (Moniteur belge du 15 janvier 1969); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 tot vaststelling van de | - la convention collective de travail n° 69 fixant des règles en |
regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van | matière de conversion et d'arrondi en euro des montants des barèmes, |
barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | primes, indemnités et avantages; |
- artikel 25 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 | - l'article 25 de la convention collective de travail du 11 juin 2001 |
betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 voor de werkgevers en de | relative à l'accord national 2001-2002 pour les employeurs et les |
bedienden van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair | employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid (geregistreerd | les employés des fabrications métalliques (enregistrée sous le numéro |
onder het nummer 57918/CO/209). | 57918/CO/209). |
C. Algemeen verbindend verklaring | C. Force obligatoire |
Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen | collective de travail soit au plus vite rendue obligatoire par arrêté |
verbindend wordt verklaard. | royal. |
HOOFDSTUK II. - De omrekening naar de euro | CHAPITRE II. - Conversion en euro |
A. Principes | A. Principes |
Art. 4.§ 1. De omrekening in euro gebeurt door het bedrag in |
Art. 4.§ 1er. La conversion en euro se fait en divisant le montant en |
Belgische frank te delen door de omrekeningskoers (40,3399). | franc belge par le cours de conversion (40,3399). |
§ 2. Een bedrag wordt in euro afgerond met twee decimalen meer dan het | § 2. Un montant est arrondi en euro avec deux décimales au-delà du |
aantal decimalen in Belgische frank, met naleving van de bepalingen in | nombre de décimales en franc belge, dans le respect des dispositions |
de collectieve arbeidsovereenkomst of het gebruik. | de la convention collective de travail ou de l'usage. |
§ 3. De toepassing van een indexering en/of een | § 3. L'application d'une indexation et/ou d'un coefficient de |
vermenigvuldigingscoëfficiënt op dit bedrag tot 31 december 2001 | multiplication à ce montant jusqu'au 31 décembre 2001 se fait sur base |
gebeurt op basis van het bedrag in Belgische frank dat geïndexeerd en | |
vervolgens eventueel vermenigvuldigd en/of verhoogd wordt en afgerond | du montant en franc belge qui est indexé et éventuellement multiplié |
wordt met naleving van de collectieve arbeidsovereenkomstbepalingen of | et/ou majoré et arrondi dans le respect des dispositions de la |
het gebruik. Het resultaat wordt in euro omgerekend volgens de regels | convention collective de travail ou de l'usage. Le résultat est |
in § 1 en § 2. | converti en euro suivant les règles énoncées aux § 1er et § 2. |
§ 4. Het te betalen bedrag in euro wordt afgerond met twee decimalen | § 4. Le montant à payer en euro est arrondi à deux décimales suivant |
volgens de zogenaamde rekenkundige afronding. | l'arrondissement dit arithmétique. |
§ 5. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen bedragen, | § 5. Les montants repris dans cette convention collective de travail, |
uitgedrukt in Belgische frank, blijven geldig tot en met 31 december | exprimés en franc belge, restent valables jusqu'au 31 décembre 2001 |
2001. | inclus. |
B. Concretisering | B. Concrétisation |
Art. 5.In het artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 5.A l'article 11 de la convention collective de travail du 11 |
11 juni 2001 houdende het nationaal akkoord 2001-2002 | juin 2001 relative à l'accord national 2001-2002 portant le numéro |
(registratienummer 57 918/CO/209) wordt een tweede alinea toegvoegd | d'enregistrement 57918/CO/209, l'alinéa suivant est ajouté : |
die luidt als volgt : "Dit nationaal plafond voor de tussenkomst van de werkgever in de | "Ce plafond national pour l'intervention de l'employeur dans les frais |
privé-transportkosten van de bedienden bedraagt op 31 december 2001, | de transport privé des employés est de 115 158 BEF au 31 décembre |
na verhogingen en indexeringen 115 158 BEF. Vanaf 1 januari 2002 | 2001, après augmentations et indexations. A partir du 1er janvier 2002 |
bedraagt deze tussenkomst 2.854,69 EUR." | ce montant sera de 2.854,69 EUR." |
Art. 6.In het artikel 13, § 1, van dezelfde collectieve |
Art. 6.A l'article 13, § 1er de cette convention collective un |
arbeidsovereenkomst wordt een derde alinea toegevoegd die luidt als volgt : | troisième alinéa suivant est ajouté : |
"Vanaf 2002 wordt deze bijdrage bestemd voor risicogroepen vastgesteld | "A partir de 2002 cette cotisation destinée aux groupes à risque est |
op 30,99 EUR." | fixée à 30,99 EUR." |
Art. 7.In het artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.A l'article 15 de cette convention collective un troisième |
wordt een laatste alinea toegevoegd die luidt als volgt : | alinéa suivant est ajouté : |
« Vanaf 1 januari 2002 worden de in vorige alinea genoemde bedragen | "A partir du 1er janvier 2002 les montants mentionnés au paragraphe |
als volgt omgezet in euro : | précédent sont convertis comme suit : |
- « 1 200 BEF » wordt « 29,75 EUR »; | - "1 200 BEF" devient "29,75 EUR"; |
- « 520 BEF » wordt « 12,89 EUR ». | - "520 BEF" devient "12,89 EUR". |
Art. 8.In het artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
Art. 8.A l'article 4 de la convention collective de travail du 11 mai |
mei 1987 houdende het nationaal akkoord 1987-1988 (koninklijk besluit | 1987 relative à l'accord national 1987-1988 (arrêté royal du 10 mars |
van 10 maart 1988, Belgisch Staatsblad van 12 april 1988) wordt een | 1988, Moniteur belge du 12 avril 1988) un deuxième alinéa suivant est |
tweede alinea toegevoegd die luidt als volgt : | ajouté : |
« Deze gewaarborgde minimummaandwedde bedraagt op 31 december 2001, na | "Cette rémunération minimum garantie est de 45 785 BEF au 31 décembre |
verhogingen en indexeringen 45 785 BEF. Vanaf 1 januari 2002 bedraagt | 2001, après augmentations et indexations. A partir du 1er janvier 2002 |
cette rémunération minimum garantie est de 1.146,33 EUR, tenant compte | |
deze minimummaandwedde, rekening houdend met de in artikel 6 van het | de l'augmentation d'1 p.c. prévue par l'article 6 de l'accord national |
nationaal akkoord 2001-2002 voorziene verhoging van 1 pct., 1.146,33 | |
EUR. » | 2001-2002." |
Art. 9.De nationale minimum weddeschalen, zoals opgenomen in de |
Art. 9.Le barème des appointements minimums, tel que repris en annexe |
bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1993 | de la convention collective de travail du 5 avril 1993 (arrêté royal |
(koninklijk besluit van 20 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 27 | du 20 juin 1997, Moniteur belge du 27 novembre 1997) exprimé en franc |
november 1997) uitgedrukt in Belgische frank en geldig op 31 december | belge et valable au 31 décembre 2001, après augmentations et |
2001, na verhogingen en indexeringen, worden opgenomen als bijlage 1 | indexations, est repris en annexe 1re de la présente convention |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Bijlage 2 bevat deze nationale minimumweddeschalen omgezet in euro en | En annexe 2 de la présente convention collective de travail est repris |
geldig vanaf 1 januari 2002, rekening houdend met de in artikel 6 van | ce même barème, converti en euro et valable à partir du 1er janvier |
het nationaal akkoord 2001-2002 voorziene verhoging van 1 pct. | 2002, tenant compte de l'augmentation d'1 p.c. prévue par l'article 6 |
Conform artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 | de l'accord national 2001-2002. |
maart 2001 betreffende de invoering van de euro in de collectieve | Conformément à l'article 2 de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomsten, worden vanaf 1 januari 2002 de bedragen van de | 78 du 30 mars 2001 relative à l'introduction de l'euro dans les |
minimumweddeschalen na indexering of toepassing van een | conventions collectives de travail, les montants du barème des |
vermenigvuldigingscoëfficiënt afgerond op de 10 cent. | appointements minimums sont arrondis au 10 cent à partir du 1er |
janvier 2002, après indexation ou application d'un coefficient de | |
multiplication. | |
Art. 10.In het artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 10.A l'article 1er de la convention collective de travail du 15 |
15 februari 1973 inzake het vervoer van de bedienden (koninklijk | février 1973 en matière de transport des employés (arrêté royal du 16 |
besluit van 16 juli 1973, Belgisch Staatsblad van 19 juli 1973), wordt | juillet 1973, Moniteur belge du 19 juillet 1973) un dernier alinéa |
een laatste alinea toegevoegd die luidt als volgt : | suivant est ajouté : |
« Dit nationaal plafond voor de tussenkomst van de werkgever in de | "Ce plafond pour l'intervention de l'employeur dans les frais de |
transportkosten van de bedienden bedraagt op 31 december 2001, na | transport privé des employés est de 115 158 BEF au 31 décembre 2001, |
verhogingen en indexeringen, 115 158 BEF. Vanaf 1 januari 2002 | après augmentations et indexations. A partir du 1er janvier 2002 ce |
bedraagt deze tussenkomst 2 854,69 EUR. ». | plafond sera de 2 854,69 EUR." |
Art. 11.De tabel inzake de tussenkomst van de werkgever in de |
Art. 11.Le tableau des interventions de l'employeur dans les frais de |
transportkosten van de bedienden die geen openbaar vervoermiddel | transport des employés n'utilisant pas les transports publics, dont |
gebruiken, waarvan sprake in artikel 9 van bovengenoemde collectieve | question à l'article 9 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst, uitgedrukt in Belgische frank en geldig op 31 | susmentionnée, exprimées en franc belge et valables au 31 décembre |
december 2001, na indexeringen en verhogingen, wordt opgenomen in | |
bijlage 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | 2001, après augmentations et indexations, est repris à l'annexe 3 de |
la présente convention collective de travail. | |
Bijlage 4 bevat dezelfde tabel, uitgedrukt in euro en geldig vanaf 1 | L'annexe 4 reprend le même tableau, exprimé en euro et valable à |
januari 2002. | partir du 1er janvier 2002. |
Art. 12.§ 1. De in artikel 13, 1e en 2e alinea, van de collectieve |
Art. 12.§ 1er. Les montants de 1 000 BEF, 650 BEF et 350 BEF repris à |
l'article 13, 1er et 2e alinéa de la convention collective de travail | |
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1999 betreffende het nationaal akkoord | du 7 juin 1999 concernant l'accord national 1999-2000 (numéro |
1999-2000 (registratienummer 51355/COF/209) opgenomen bedragen van 1 | |
000 BEF, 650 BEF en 350 BEF worden vanaf 2002 respectievelijk 24,79 | d'enregistrement 51355/COF/209) sont convertis à partir de 2002 en |
EUR, 16,11 EUR en 8,68 EUR. | respectivement 24,79 EUR, 16,11 EUR et 8,68 EUR. |
§ 2. Het bedrag van 1 000 BEF, ingevoegd door bovengenoemde | § 2. Le montant de 1 000 BEF, inséré par la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst in het artikel 1, 4° van de | susmentionnée dans l'article 1er, 4° de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1987 houdende het nationaal | travail du 11 mai 1987 tenant l'accord national 1987-1988, sera de |
akkoord 1987-1988, bedraagt 24,79 EUR vanaf 1 januari 2002. | 24,79 EUR à partir du 1er janvier 2002. |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der ondertekenende | une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties |
partijen, mits zes maanden op voorhand opzegging wordt betekend per | signataires, moyennant un préavis de six mois signifié par lettre |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour les |
voor de bedienden der metaalfarikatennijverheid. | employés des fabrications métalliques. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001, | Annexe 1re de la convention collective de travail du 5 novembre 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des |
metaalfabrikatennijverheid | fabrications métalliques |
PC 209 - NATIONALE MINIMUMWEDDESCHAAL VOOR BEDIENDEN *; | CP 209 - BAREME NATIONAL DES APPOINTEMENTS DES EMPLOYES * |
vanaf 1 juli 2001 tot 31 december 2001 | à partir du 1er juillet 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 |
BEF | BEF |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Opmerkingen | Remarques |
1. Minderjarige bedienden | 1. Employés mineurs |
Voor de minderjarige bedienden is de volgende degressieve schaal van | Pour les employés de moins de 21 ans, le barème dégressif suivant est |
toepassing : | d'application : |
op 18 jaar :100 pct. | à 18 ans : 100 p.c. |
op 17 1/2 jaar : 95 pct. | à 17 1/2 ans : 95 p.c. |
op 17 jaar : 90 pct. | à 17 ans : 90 p.c. |
op 16 1/2 jaar : 85 pct. | à 16 1/2 ans : 85 p.c. |
op 16 jaar : 80 pct. | à 16 ans : 80 p.c. |
- 16 jaar : 75 pct. | - 16 ans : 75 p.c. |
(Nationaal Paritair Comité nr. 58 van 15 februari 1973). 2. Regeling der bijzondere gevallen a) De bijzondere gevallen hebben over het algemeen betrekking op gewezen handarbeiders of personen die om menslievende redenen zijn aangeworven en/of bejaarde werknemers die belast worden met kantoorwerk, dat echter slechts zal worden verricht in voor de onderneming ongunstige omstandigheden. Het gaat vaak om personen die niet meer geschikt zijn voor de zwaardere handarbeid die zij vroeger verrichten. Het kan bijvoorbeeld gaan om boodschaplopers, personen belast met het klassement en in sommige gevallen om gebruikers van fotokopieermachines. b) Wat de jonge bedienden betreft die slechts lagere studies hebben gedaan en geen enkele beroepsopleiding hebben gekregen door het volgen van dag- of avondcursussen voor specialisatie ofwel door een voldoende praktische kennis (die, bijvoorbeeld naar aanleiding van de aanwervingsexamen door de onderneming kan worden uitgemaakt), deze zullen na vijf jaar functie de aanvangsweddeschaal van de eerste categorie genieten. c) Onder voorbehoud van het recht der betrokken bedienden om elk geschil in verband met de hierboven bedoelde gevallen aan het | (Commission paritaire nationale n° 58 du 15 février 1973). 2. Règlement des cas spéciaux a) Les cas spéciaux concernent généralement d'anciens travailleurs manuels ou des personnes engagées pour des raisons humanitaires et/ou des travailleurs âgés mis à des travaux exécutés dans les bureaux mais qui ne seront exercés que dans des conditions désavantageuses pour l'entreprise. Il s'agit souvent de personnes inaptes à exécuter des travaux manuels plus lourds, exercés antérieurement. Il peut s'agir, par exemple, de commissionnaires, du classement de dossiers et dans certains cas d'utilisateurs de machines à photocopier b) En ce qui concerne les jeunes employés n'ayant fait que des études primaires et n'ayant acquis aucune formation professionnelle quelconque, soit par la fréquentation de cours de spécialisation du jour ou du soir ou encore par une pratique suffisante (pouvant être déterminée dans l'entreprise, par exemple à l'occasion d'un examen d'embauche), ils bénéficieront du barème de départ de la première catégorie après cinq années de fonction. c) Sous réserve du droit des employés intéressés de soumettre tout |
nationaal verzoeningsbureau voor te leggen, zijn de | litige relatif aux cas visés ci-dessus au bureau national de |
minimumweddeschalen van de eerste categorie niet streng van toepassing | conciliation, les minimums barémiques de la première catégorie ne sont |
op de bijzondere gevallen hierboven vermeld (Nationaal Paritair Comité | pas de stricte application aux cas spéciaux repris ci-dessus |
nr. 58 van 27 februari 1967). | (Commission paritaire nationale n° 58 du 27 février 1967). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
* Een bruto minimummaandwedde van 45 785 BEF wordt per 1 juli 2001 | * Une rémunération brute minimum mensuelle de 45 785 BEF est garantie |
gewaarborgd voor de meerderjarige of hieraan gelijkgestelde bedienden. | au 1er juillet 2001 à tous les employés majeurs ou assimilés. |
Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001 | Annexe 2 de la convention collective de travail du 5 novembre 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques |
PC 209 - NATIONALE MINIMUMWEDDESCHAAL VOOR BEDIENDEN *; | CP 209 - BAREME NATIONAL DES APPOINTEMENTS DES EMPLOYES * |
vanaf 1 januari 2002 | à partir du 1er janvier 2002 |
EURO | EURO |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Opmerkingen | Remarques |
1. Minderjarige bedienden | 1. Employés mineurs |
Voor de minderjarige bedienden is de volgende degressieve schaal van | Pour les employés de moins de 21 ans, le barème dégressif suivant est |
toepassing : | d'application : |
op 18 jaar : 100 pct. | à 18 ans : 100 p.c. |
op 17 1/2 jaar : 95 pct. | à 17 1/2 ans : 95 p.c. |
op 17 jaar : 90 pct. | à 17 ans : 90 p.c. |
op 16 1/2 jaar : 85 pct. | à 16 1/2 ans : 85 p.c. |
op 16 jaar : 80 pct. | à 16 ans : 80 p.c. |
- 16 jaar : 75 pct. | - 16 ans : 75 p.c. |
(Nationaal Paritair Comité nr. 58 van 15 februari 1973). | (Commission paritaire nationale n° 58 du 15 février 1973). |
2. Regeling der bijzondere gevallen a) De bijzondere gevallen hebben over het algemeen betrekking op gewezen handarbeiders of personen die om menslievende redenen zijn aangeworven en/of bejaarde werknemers die belast worden met kantoorwerk, dat echter slechts zal worden verricht in voor de onderneming ongunstige omstandigheden. Het gaat vaak om personen die niet meer geschikt zijn voor de zwaardere handarbeid die zij vroeger verrichten. Het kan bijvoorbeeld gaan om boodschaplopers, personen belast met het klassement en in sommige gevallen om gebruikers van fotokopieermachines. b) Wat de jonge bedienden betreft die slechts lagere studies hebben gedaan en geen enkele beroepsopleiding hebben gekregen door het volgen van dag- of avondcursussen voor specialisatie ofwel door een voldoende praktische kennis (die, bijvoorbeeld naar aanleiding van het aanwervingsexamen door de onderneming kan worden uitgemaakt), deze zullen na vijf jaar functie de aanvangsweddeschaal van de eerste categorie genieten. c) Onder voorbehoud van het recht der betrokken bedienden om elk | 2. Règlement des cas spéciaux a) Les cas spéciaux concernent généralement d'anciens travailleurs manuels ou des personnes engagées pour des raisons humanitaires et/ou des travailleurs âgés mis à des travaux exécutés dans les bureaux mais qui ne seront exercés que dans des conditions désavantageuses pour l'entreprise. Il s'agit souvent de personnes inaptes à exécuter des travaux manuels plus lourds, exercés antérieurement. Il peut s'agir, par exemple, de commissionnaires, du classement de dossiers et dans certains cas d'utilisateurs de machines à photocopier. b) En ce qui concerne les jeunes employés n'ayant fait que des études primaires et n'ayant acquis aucune formation professionnelle quelconque, soit par la fréquentation de cours de spécialisation du jour ou du soir ou encore par une pratique suffisante (pouvant être déterminée dans l'entreprise, par exemple à l'occasion d'un examen d'embauche), ils bénéficieront du barème de départ de la première catégorie après cinq années de fonction. |
geschil in verband met de hierboven bedoelde gevallen aan het | c) Sous réserve du droit des employés intéressés de soumettre tout |
nationaal verzoeningsbureau voor te leggen, zijn de | litige relatif aux cas visés ci-dessus au bureau national de |
minimumweddeschalen van de eerste categorie niet streng van toepassing | conciliation, les minimums barémiques de la première catégorie ne sont |
op de bijzondere gevallen hierboven vermeld (Nationaal Paritair Comité | pas de stricte application aux cas spéciaux repris ci-dessus |
nr. 58 van 27 februari 1967). | (Commission paritaire nationale n° 58 du 27 février 1967). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
* Een bruto minimummaandwedde van 1 146,33 EUR wordt per 1 januari | * Une rémunération brute minimum mensuelle de 1.146,33 EUR est |
2002 gewaarborgd voor de meerderjarige of hieraan gelijkgestelde bedienden. | garantie au 1er janvier 2002 à tous les employés majeurs ou assimilés. |
Bijlage 3 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001 | Annexe 3 de la convention collective de travail du 5 novembre 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des |
metaalfabrikatennijverheid | fabrications métalliques |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage 4 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001 | Annexe 4 de la convention collective de travail du 5 novembre 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des |
metaalfabrikatennijverheid | fabrications métalliques |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |