← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van artikel 3 van de bijzondere wet van 25 april 2004 tot wijziging van de artikelen 6, § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § 5, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en van artikel 22, § 5, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, teneinde de controlebevoegdheid van de Raden inzake verkiezingsuitgaven en inzake de voor het publiek bestemde mededelingen en voorlichtingscampagnes te verduidelijken "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van artikel 3 van de bijzondere wet van 25 april 2004 tot wijziging van de artikelen 6, § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § 5, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en van artikel 22, § 5, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, teneinde de controlebevoegdheid van de Raden inzake verkiezingsuitgaven en inzake de voor het publiek bestemde mededelingen en voorlichtingscampagnes te verduidelijken | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes d'information destinées au public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 5 JUIN 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van artikel 3 van de bijzondere wet van 25 april 2004 | langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 |
tot wijziging van de artikelen 6, § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § | modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, |
5, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen en van artikel 22, § 5, eerste en tweede | institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi |
lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, |
Brusselse instellingen, teneinde de controlebevoegdheid van de Raden | afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de |
inzake verkiezingsuitgaven en inzake de voor het publiek bestemde | dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes |
mededelingen en voorlichtingscampagnes te verduidelijken | d'information destinées au public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 3 van | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article |
de bijzondere wet van 25 april 2004 tot wijziging van de artikelen 6, | 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, |
§ 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § 5, eerste lid, van de bijzondere | VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en van artikel | août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas |
22, § 5, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 12 januari | 1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, teneinde de | institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle |
controlebevoegdheid van de Raden inzake verkiezingsuitgaven en inzake | des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de |
de voor het publiek bestemde mededelingen en voorlichtingscampagnes te | communications et de campagnes d'information destinées au public, |
verduidelijken, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van artikel 3 van de bijzondere wet van 25 april 2004 tot | officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 |
wijziging van de artikelen 6, § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § 5, | avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et |
eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
der instellingen en van artikel 22, § 5, eerste en tweede lid, van de | institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi |
bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, |
instellingen, teneinde de controlebevoegdheid van de Raden inzake | afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de |
verkiezingsuitgaven en inzake de voor het publiek bestemde | dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes |
mededelingen en voorlichtingscampagnes te verduidelijken. | d'information destinées au public. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
25. APRIL 2004 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 6 § 1 römisch | 25. APRIL 2004 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 6 § 1 römisch |
VIII Nr. 4 Absatz 1 und 31 § 5 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 8. | VIII Nr. 4 Absatz 1 und 31 § 5 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 8. |
August 1980 zur Reform der Institutionen und von Artikel 22 § 5 | August 1980 zur Reform der Institutionen und von Artikel 22 § 5 |
Absätze 1 und 2 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die | Absätze 1 und 2 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die |
Brüsseler Institutionen, um die Kontrollbefugnis der Räte in Bezug auf | Brüsseler Institutionen, um die Kontrollbefugnis der Räte in Bezug auf |
Wahlausgaben und für die Öffentlichkeit bestimmte Mitteilungen und | Wahlausgaben und für die Öffentlichkeit bestimmte Mitteilungen und |
Informationskampagnen zu verdeutlichen | Informationskampagnen zu verdeutlichen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
KAPITEL II - Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur | KAPITEL II - Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur |
Reform der Institutionen | Reform der Institutionen |
(...) | (...) |
Art. 3 - Artikel 31 § 5 Absatz 1 desselben Sondergesetzes, eingefügt | Art. 3 - Artikel 31 § 5 Absatz 1 desselben Sondergesetzes, eingefügt |
durch das Sondergesetz vom 13. Juli 2001, wird durch folgende | durch das Sondergesetz vom 13. Juli 2001, wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Jeder Rat oder das von ihm bestimmte Organ übt gemäss den durch | « Jeder Rat oder das von ihm bestimmte Organ übt gemäss den durch |
Dekret festgelegten Regeln die Kontrolle aus: | Dekret festgelegten Regeln die Kontrolle aus: |
- über die Wahlausgaben und den Ursprung der verwendeten Geldmittel | - über die Wahlausgaben und den Ursprung der verwendeten Geldmittel |
für die Wahl des Rates. Die Föderalbehörde ist jedoch befugt, | für die Wahl des Rates. Die Föderalbehörde ist jedoch befugt, |
Verfahren und Formalitäten in Bezug auf diesbezügliche Erklärungen zu | Verfahren und Formalitäten in Bezug auf diesbezügliche Erklärungen zu |
regeln. | regeln. |
- über alle für die Öffentlichkeit bestimmten Mitteilungen und | - über alle für die Öffentlichkeit bestimmten Mitteilungen und |
Informationskampagnen, die von seiner Regierung oder einem | Informationskampagnen, die von seiner Regierung oder einem |
beziehungsweise mehreren seiner Mitglieder und dem Ratspräsidenten | beziehungsweise mehreren seiner Mitglieder und dem Ratspräsidenten |
ausgehen. » | ausgehen. » |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz, | Die Ministerin der Justiz, |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 juni 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |