Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes d'information destinées au public "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes d'information destinées au public Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes d'information destinées au public
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
5 JUIN 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 5 JUIN 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004
modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5,
alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes
institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises,
afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de
dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes
d'information destinées au public d'information destinées au public
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut. A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article
3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er,
VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8
août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas
1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux 1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux
institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle
des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de
communications et de campagnes d'information destinées au public, communications et de campagnes d'information destinées au public,
établi par le Service central de traduction allemande auprès du établi par le Service central de traduction allemande auprès du
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Nous avons arrêté et arrêtons : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25
avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et
31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes
institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises,
afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de
dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes
d'information destinées au public. d'information destinées au public.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

présent arrêté. présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
25. APRIL 2004 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 6 § 1 römisch 25. APRIL 2004 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 6 § 1 römisch
VIII Nr. 4 Absatz 1 und 31 § 5 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 8. VIII Nr. 4 Absatz 1 und 31 § 5 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 8.
August 1980 zur Reform der Institutionen und von Artikel 22 § 5 August 1980 zur Reform der Institutionen und von Artikel 22 § 5
Absätze 1 und 2 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Absätze 1 und 2 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die
Brüsseler Institutionen, um die Kontrollbefugnis der Räte in Bezug auf Brüsseler Institutionen, um die Kontrollbefugnis der Räte in Bezug auf
Wahlausgaben und für die Öffentlichkeit bestimmte Mitteilungen und Wahlausgaben und für die Öffentlichkeit bestimmte Mitteilungen und
Informationskampagnen zu verdeutlichen Informationskampagnen zu verdeutlichen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
KAPITEL II - Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur KAPITEL II - Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur
Reform der Institutionen Reform der Institutionen
(...) (...)
Art. 3 - Artikel 31 § 5 Absatz 1 desselben Sondergesetzes, eingefügt Art. 3 - Artikel 31 § 5 Absatz 1 desselben Sondergesetzes, eingefügt
durch das Sondergesetz vom 13. Juli 2001, wird durch folgende durch das Sondergesetz vom 13. Juli 2001, wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Jeder Rat oder das von ihm bestimmte Organ übt gemäss den durch « Jeder Rat oder das von ihm bestimmte Organ übt gemäss den durch
Dekret festgelegten Regeln die Kontrolle aus: Dekret festgelegten Regeln die Kontrolle aus:
- über die Wahlausgaben und den Ursprung der verwendeten Geldmittel - über die Wahlausgaben und den Ursprung der verwendeten Geldmittel
für die Wahl des Rates. Die Föderalbehörde ist jedoch befugt, für die Wahl des Rates. Die Föderalbehörde ist jedoch befugt,
Verfahren und Formalitäten in Bezug auf diesbezügliche Erklärungen zu Verfahren und Formalitäten in Bezug auf diesbezügliche Erklärungen zu
regeln. regeln.
- über alle für die Öffentlichkeit bestimmten Mitteilungen und - über alle für die Öffentlichkeit bestimmten Mitteilungen und
Informationskampagnen, die von seiner Regierung oder einem Informationskampagnen, die von seiner Regierung oder einem
beziehungsweise mehreren seiner Mitglieder und dem Ratspräsidenten beziehungsweise mehreren seiner Mitglieder und dem Ratspräsidenten
ausgehen. » ausgehen. »
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004 Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz, Die Ministerin der Justiz,
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^